﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:04.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:04.030 --> 00:00:06.200
Tenshi Hunter :مترجم

00:23:37.000 --> 00:23:41.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:23:41.030 --> 00:23:47.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:06.310 --> 00:00:09.230
‫من تازه شروع کردم!

00:00:09.860 --> 00:00:14.200
‫ایولا. حس می‌کنم این ماسماسک بخشی از بدنمه!

00:00:23.160 --> 00:00:24.420
‫اینجا!

00:00:28.460 --> 00:00:30.340
‫خودتو آماده کن!

00:00:50.230 --> 00:00:51.480
‫چطور بود؟

00:00:59.870 --> 00:01:02.040
‫اون قدرت انفجار دیگه چه کوفتی بود؟

00:01:11.000 --> 00:01:13.340
‫نه تنها دخل اون غوله رو آورد...

00:01:14.260 --> 00:01:16.380
‫بلکه آب‌وهوا رو هم عوض کرد!

00:01:19.800 --> 00:01:22.430
‫بیوبوگائورا، حالت خوبه؟

00:01:34.360 --> 00:01:36.570
‫بدنم تکون نمی‌خوره...

00:01:37.320 --> 00:01:39.280
‫فلج شدی، نه؟

00:01:41.410 --> 00:01:44.080
‫یه عالمه خون رو یهو تخلیه کردی.

00:01:44.540 --> 00:01:45.450
‫زیادی به خودت فشار آوردی.

00:01:45.960 --> 00:01:47.580
‫احتمالاً حتی دیدت هم داره تار می‌شه.

00:01:51.040 --> 00:01:53.590
‫با‌ این‌حال... بازم...

00:01:56.130 --> 00:01:57.680
‫بلند می‌شم.

00:02:00.340 --> 00:02:02.850
‫اگه زیاد از خون استفاده کنی، در بدترین حالت می‌میری.

00:02:03.430 --> 00:02:06.850
‫و تو هنوز هیچ کنترلی روش نداری.

00:02:09.560 --> 00:02:13.110
‫ولی بازم قدرتش به‌نظر یکم شدید بود.

00:02:13.650 --> 00:02:15.480
‫ر ـ راستی.

00:02:16.110 --> 00:02:18.860
‫ببین بیوبوگائورا...چطوره.

00:02:18.860 --> 00:02:21.620
‫فکر کنم زیاد از خونش استفاده کرده.

00:02:22.120 --> 00:02:24.540
‫منو بذار برای بعد.

00:02:25.040 --> 00:02:29.870
‫اول برو سراغ اون.

00:02:30.460 --> 00:02:32.130
‫معلومه.

00:02:32.960 --> 00:02:36.710
‫خودت لب گوری، اما هنوز نگران بقیه‌ای؟

00:02:50.350 --> 00:02:52.770
‫اونا مگه مهمن؟

00:02:53.270 --> 00:02:55.020
‫حیفِ وقت.

00:04:35.540 --> 00:04:38.000
‫اگه احتیاج به درمان فوری داشته باشه چی؟

00:04:38.710 --> 00:04:40.420
‫اون دیگه مشکل من نیست.

00:04:43.590 --> 00:04:45.470
‫مشکل تو نیست، نه؟

00:04:46.340 --> 00:04:48.930
‫ترجیح می‌دم بین دانش‌آموزام تبعیض قائل نشم،

00:04:52.180 --> 00:04:55.190
‫ولی از آدمایی مثل تو متنفرم.

00:04:56.350 --> 00:04:58.480
‫دلمم نمی‌خواد ازم خوشت بیاد.

00:04:59.360 --> 00:05:01.320
‫اونو ول کن، دروغ که نگفتی؟

00:05:02.230 --> 00:05:04.860
‫اگه بکشمت، فارغ‌التحصیل می‌شم...

00:05:05.450 --> 00:05:07.740
‫و می‌رم تو جوخه‌ی مدنظرم، درسته؟

00:05:09.030 --> 00:05:10.240
‫آره.

00:05:12.660 --> 00:05:16.870
‫همون‌طور که گفتم... از خونم استفاده نمی‌کنم. خیالت راحت.

00:05:18.380 --> 00:05:19.460
‫دست‌کمم نگیر!

00:05:29.430 --> 00:05:31.640
‫با یه تیغ سرسری نمی‌تونی کاری کنی.

00:05:35.850 --> 00:05:39.020
‫این چتر صرفاً دکوری نیست.

00:05:42.690 --> 00:05:43.730
‫دودزا؟

00:05:44.070 --> 00:05:45.490
‫تو چترش تله داشت!

00:05:46.400 --> 00:05:48.610
‫نگران نباش. سمّی نیست.

00:05:49.240 --> 00:05:51.450
‫داره از دود استفاده می‌کنه تا غافلگیرم کنه.

00:05:52.330 --> 00:05:54.750
‫ولی همین که بهم نزدیک بشه، از وسط نصفش می‌کنم.

00:06:05.010 --> 00:06:09.800
‫چون تخصصت تو مبارزه‌ی تن‌به‌تنه، فاصله‌مو حفظ می‌کنم.

00:06:13.510 --> 00:06:15.140
‫فشنگا مشقی‌ان،

00:06:15.140 --> 00:06:18.520
‫ولی موقع مبارزه با اون غوله به بازوت آسیب زدی،
‫مطمئنم حسابی درد گرفته.

00:06:18.940 --> 00:06:21.770
‫من همیشه نقطه‌ضعف رو هدف می‌گیرم.

00:06:23.270 --> 00:06:25.530
‫حتی اگه فاصله‌ت رو حفظ کنی مشکلی نیست.

00:06:25.530 --> 00:06:27.780
‫بیشتر از یه روش برای مبارزه دارم.

00:06:29.740 --> 00:06:32.030
‫آزادسازی ‌گرفتگی خونین.

00:06:37.710 --> 00:06:40.000
‫فواره‌ی خون، رقص قطع‌کننده!

00:06:43.170 --> 00:06:45.880
‫حتی برای حریف دور هم یه چاره داره؟

00:06:51.840 --> 00:06:52.680
‫مال خودمی!

00:06:57.180 --> 00:06:58.430
‫نارنجک؟

00:07:01.310 --> 00:07:02.190
‫تف بهش!

00:07:02.650 --> 00:07:03.980
‫بازم دودزا؟!

00:07:04.480 --> 00:07:06.690
‫مگه چندتا حقه تو اون چترش چپونده؟!

00:07:07.280 --> 00:07:10.070
‫دوباره می‌خواد از دور بهم شلیک کنه؟

00:07:21.250 --> 00:07:24.460
‫تصور اینکه بازم قراره از دور بهت حمله بشه اشتباهه.

00:07:24.750 --> 00:07:28.510
‫و چون همه‌ش حواست به دست راستت بود کامل بی‌دفاع بودی.

00:07:30.340 --> 00:07:31.550
‫خفه.

00:07:34.180 --> 00:07:37.140
‫واقعاً فکر کردی با این وضعت می‌تونی ببری؟

00:07:37.770 --> 00:07:40.480
‫باید قدرت حریفو بسنجی.

00:07:45.190 --> 00:07:46.860
‫ برای همینه که الان تو این وضعی.

00:07:50.240 --> 00:07:54.570
‫زیادی از خون استفاده کردی. احتمالاً دیگه حتی
‫نمی‌تونی از قدرتت استفاده کنی.

00:07:55.490 --> 00:07:57.620
‫پـ ـ پشمام.

00:07:58.160 --> 00:07:59.620
‫لعنتی!

00:08:01.580 --> 00:08:04.460
‫اگه این یه مبارزه‌ی واقعی بود، الان مرده بودی.

00:08:07.000 --> 00:08:09.760
‫هنوز مونده! هنوز تموم نشده!

00:08:11.510 --> 00:08:12.550
‫خیلی عاجزی، نه؟

00:08:13.050 --> 00:08:15.010
‫انقدر دلت می‌خواد بابات رو ببینی؟

00:08:17.100 --> 00:08:18.260
‫باباش؟

00:08:19.600 --> 00:08:20.980
‫از کجا می‌دونی؟

00:08:22.140 --> 00:08:24.400
‫یکم درباره‌ت تحقیق کردم.

00:08:24.900 --> 00:08:26.520
‫چیزای زیادی می‌دونم.

00:08:29.150 --> 00:08:34.700
‫مثلاً اینکه پدرت یه موموتاروئه.

00:08:37.160 --> 00:08:40.410
‫پدر اونم موموتاروئه؟

00:08:43.460 --> 00:08:44.920
‫خب که چی؟

00:08:45.830 --> 00:08:49.880
‫آره... بابای من یه موموتاروئه.

00:08:52.210 --> 00:08:57.390
‫و عوضی‌ایه که همه‌چیم رو ازم گرفت!

00:08:59.430 --> 00:09:00.680
‫خانواده‌م رو...

00:09:03.640 --> 00:09:05.600
‫... هدفم رو! همه‌چی رو!

00:09:08.360 --> 00:09:11.980
‫این زخم‌ها، یادگاری‌هایی‌ان که اون رو بدنم به‌جا گذاشته.

00:09:12.480 --> 00:09:15.450
‫حتی یه لحظه هم تنفرم نسبت بهش از بین نرفته.

00:09:18.410 --> 00:09:22.240
‫با خوردن زباله دودستی به زندگی چسبیدم و زنده موندم.

00:09:26.620 --> 00:09:29.630
‫همه‌ش برای کشتن بابامه!

00:09:33.840 --> 00:09:35.340
‫و به‌خاطر اون...

00:09:36.340 --> 00:09:40.640
‫از مرگ نمی‌ترسم!

00:09:42.850 --> 00:09:44.850
‫بس کن دیگه، جغله.

00:09:49.900 --> 00:09:51.730
‫اشتباه برداشت نکن.

00:09:55.110 --> 00:09:58.570
‫من... مطمئن باش...

00:10:01.580 --> 00:10:03.740
‫برای هدفت بمیری که چی.

00:10:06.410 --> 00:10:08.210
‫برای هدفت زنده بمون.

00:10:13.250 --> 00:10:17.420
‫اگه اینو نفهمی، فردایی برات درکار نیست.

00:10:56.710 --> 00:10:59.510
‫آره، پرستار مدرسه رو بفرست اینجا.

00:11:00.930 --> 00:11:03.050
‫بیوبوگائورا از آزمون خارج شد.

00:11:03.600 --> 00:11:05.350
‫کوگاساکی هم بسته شده.

00:11:10.310 --> 00:11:12.060
‫فقط تو می‌مونی.

00:11:12.520 --> 00:11:15.320
‫یکم می‌تونم تکون بخورم... یه‌جورایی.

00:11:16.030 --> 00:11:18.400
‫۵ دقیقه و ۴۲ ثانیه وقت داری.

00:11:20.700 --> 00:11:22.200
‫و یه‌چیز دیگه.

00:11:23.240 --> 00:11:25.580
‫اینو تو راه پیدا کردم.

00:11:26.200 --> 00:11:28.700
‫یکی از توپا دست خودته؟ نامردیه!

00:11:29.750 --> 00:11:33.830
‫یا تو این ۵ دقیقه و ۳۰ ثانیه، اون یکی توپ رو پیدا کن و به خط پایان برس...

00:11:34.630 --> 00:11:37.170
‫یا این‌یکی رو ازم بگیر.

00:11:45.760 --> 00:11:46.930
‫پس در رفت.

00:12:00.320 --> 00:12:01.280
‫تف!

00:12:11.620 --> 00:12:12.620
‫تو...

00:12:13.790 --> 00:12:15.670
‫کمکت می‌کنم، ولی باید باهام همکاری کنی.

00:12:16.380 --> 00:12:17.290
‫چی؟

00:12:17.710 --> 00:12:19.880
‫تنهایی از پس مودانو برنمیام.

00:12:20.380 --> 00:12:22.050
‫کمکت می‌کنم، تو هم کمکم کن.

00:12:22.380 --> 00:12:26.050
‫نه ممنون. اگه تو نجاتم بدی باعث خجالته!

00:12:28.930 --> 00:12:31.930
‫غرورت مهم‌تر از هدفته؟

00:12:32.560 --> 00:12:36.310
‫من برای رسیدن به هدفم، حتی با کسی که
‫ازش متنفرمم همکاری می‌کنم.

00:12:36.770 --> 00:12:38.860
‫به تو هیچ ربطی نداره.

00:12:38.860 --> 00:12:40.320
‫تا حدی داره.

00:12:41.030 --> 00:12:42.820
‫بابای منم یه موموتارو بود.

00:12:44.700 --> 00:12:46.990
‫نه اینکه اهمیتی داشته باشه...

00:12:48.530 --> 00:12:50.370
‫ولی خیلی هم با هم فرق نداریم.

00:12:50.870 --> 00:12:53.830
‫همه‌ش همین. زودباش کمک کن!

00:12:54.750 --> 00:12:55.790
‫نه.

00:13:09.430 --> 00:13:11.560
‫اگه این اطراف نیست...

00:13:11.560 --> 00:13:13.020
‫یعنی برگشته؟

00:13:13.180 --> 00:13:14.020
‫ها؟

00:13:16.270 --> 00:13:18.270
‫لعنتی! لعنتی!

00:13:18.270 --> 00:13:20.520
‫اون آشغال چه مرگشه؟!

00:13:21.230 --> 00:13:22.860
‫با این‌همه عجله کجا می‌ری؟

00:13:28.910 --> 00:13:30.910
‫داری برمی‌گردی مدرسه؟

00:13:31.580 --> 00:13:33.750
‫بدون توپ، رد می‌شیا.

00:13:34.830 --> 00:13:37.000
‫کوگاساکی اسکل!

00:13:37.500 --> 00:13:41.050
‫من نجاتش دادم، اون‌وقت خودم باید طعمه باشم؟!

00:13:44.630 --> 00:13:45.800
‫نه ممنون.

00:13:46.090 --> 00:13:47.050
‫چرا؟

00:13:47.050 --> 00:13:49.010
‫قرار نیست با تو همکاری کنم.

00:13:49.510 --> 00:13:51.760
‫تو باید با من همکاری کنی!

00:13:52.930 --> 00:13:54.560
‫ببین چطور رئیس‌بازی در میاره!

00:13:55.140 --> 00:13:56.560
‫نبینم حرومش کنی!

00:13:59.610 --> 00:14:01.150
‫پس دست‌به‌یکی کردن؟

00:14:01.650 --> 00:14:04.190
‫ولی اگه نتونین درست از خونتون استفاده کنین...

00:14:06.570 --> 00:14:09.030
‫این همون طنابیه که باهاش کوگاساکی رو بستم!

00:14:14.250 --> 00:14:15.450
‫ایول!

00:14:15.910 --> 00:14:17.960
‫بکشش!

00:14:21.840 --> 00:14:23.210
‫پس زور آزماییه.

00:14:23.500 --> 00:14:25.130
‫کوگاساکی!

00:14:25.130 --> 00:14:26.840
‫بیشتر زور بزن!

00:14:28.380 --> 00:14:29.970
‫بیشتر! بیشتر!

00:14:29.970 --> 00:14:32.720
‫بلد نیستی خفه‌خون بگیری؟!

00:14:36.140 --> 00:14:39.230
‫اگه انرژی‌شون پُر بود، شاید جواب می‌داد.

00:14:43.440 --> 00:14:45.440
‫دیگه خونی برام نمونده.

00:14:45.860 --> 00:14:48.200
‫بد نبود!

00:14:48.700 --> 00:14:50.910
‫می‌رم توپو بگیرم!

00:15:05.340 --> 00:15:07.260
‫زیر ۳ دقیقه وقت دارن.

00:15:07.260 --> 00:15:10.510
‫اگه با تمام توان بدون، شاید برسن.

00:15:10.970 --> 00:15:13.180
‫اگه کوگاساکی توپ رو بگیره و بدوه،

00:15:13.180 --> 00:15:15.220
‫احتمالاً شیکی دنبالش می‌دوه تا توپو ازش بگیره.

00:15:16.220 --> 00:15:18.980
‫و وسط اون درگیری، من توپو پس می‌گیرم.

00:15:19.350 --> 00:15:21.350
‫ایول!

00:15:21.350 --> 00:15:23.650
‫زودباش برش دار برو سمت خط پایان!

00:15:29.450 --> 00:15:31.200
‫برو برو!

00:15:32.700 --> 00:15:34.200
‫چطور بود؟!

00:15:34.200 --> 00:15:36.290
‫سنسه، توپو ازت گرفتیم!

00:15:37.240 --> 00:15:40.210
‫اگه همینطوری برسه به خط پایان، فقط کوگاساکی می‌بره.

00:15:40.710 --> 00:15:42.710
‫هر کی قبول نشه، اخراج می‌شه.

00:15:45.250 --> 00:15:47.210
‫کلاً یادم رفته بود!

00:15:47.210 --> 00:15:50.260
‫توپو گرفتم، حس کردم شاهکار کردم!

00:15:50.260 --> 00:15:53.220
‫این خنگیِ بی‌برنامه‌ش تو محاسبه‌هام نبود.

00:15:54.180 --> 00:15:56.430
‫این قانونا خیلی سختن بابا!

00:15:54.180 --> 00:15:56.970
‫اگه بخوام مؤدبانه بگم، حواسش به سود و ضرر نیست.

00:15:56.430 --> 00:15:58.640 line:20%
‫هیچ‌کس نمی‌تونه اینارو حفظ کنه خب!

00:15:56.970 --> 00:16:00.020
‫هرچی جلوی چشمش باشه مهمه. آدم ساده و صادقیه.

00:16:00.890 --> 00:16:04.440
‫هوی! وایسا!

00:16:05.690 --> 00:16:06.980
‫می‌تونم برسم!

00:16:07.530 --> 00:16:09.990
‫اگه همینطوری بدوم، مویی می‌رسم!

00:16:12.660 --> 00:16:14.740
‫کمکت می‌کنم، ولی باید باهام همکاری کنی.

00:16:15.660 --> 00:16:17.990
‫زودباش برش دار برو سمت خط پایان!

00:16:26.960 --> 00:16:28.210
‫برگشت؟!

00:16:28.210 --> 00:16:30.380
‫مگه مشکل جهت‌یابی داری؟

00:16:30.760 --> 00:16:32.510
‫سوء‌تفاهم نشه!

00:16:32.510 --> 00:16:35.300
‫صرفاً نمی‌خوام دوباره مدیونت باشم!

00:16:35.850 --> 00:16:39.350
‫من اخراجم بشم، تنهایی به هدفم می‌رسم!

00:16:40.350 --> 00:16:43.980
‫برای همین تویی که باید به خط پایان برسی!

00:16:56.490 --> 00:16:58.410
‫این گردالو دیگه کیه؟

00:16:59.080 --> 00:17:00.290
‫وایسا!

00:17:00.290 --> 00:17:03.540
‫اون پیام‌رسان فوق سریع باکوـه.

00:17:03.540 --> 00:17:04.580
‫اسمش موکون‌ـه،

00:17:04.580 --> 00:17:10.210
‫به ‌خلاصه بهش می‌گیم موکو. پیامای فوری رو
‫سریع می‌رسونه و هیچ ردی نمی‌ذاره.

00:17:12.380 --> 00:17:15.220
‫اگه این اینجاست، یعنی وضعیت اضطراریه.

00:17:18.100 --> 00:17:21.890
‫اینجا شعبه‌ی کیوتوی آژانس اُنی‌ـه!

00:17:21.890 --> 00:17:24.310
‫توسط آژانس موموتارو بهمون حمله شده!

00:17:24.310 --> 00:17:25.850
‫تقاضای پشتیبانی فوری داریم!

00:17:26.770 --> 00:17:28.650
‫تقاضای پشتیبانی فوری داریم!

00:17:40.280 --> 00:17:41.700
‫خیلی طولش دادن.

00:17:42.160 --> 00:17:43.870
‫بیشتر از یه ساعت گذشت.

00:17:44.370 --> 00:17:47.460
‫یعنی هر سه‌شون رد شدن؟

00:17:47.830 --> 00:17:50.210
‫پس بعدش نوبت منه.

00:17:51.880 --> 00:17:54.630
‫فکر کنم به‌خاطر بارون تب کردم.

00:17:55.130 --> 00:17:56.340
‫هوی!

00:17:57.090 --> 00:17:58.970
‫عا، برگشتن؟

00:18:02.470 --> 00:18:05.730
‫هوم؟ بیوبوگائورا-سان باهاشون نیست.

00:18:07.980 --> 00:18:11.480
‫زیادی از خونش استفاده کرده بود، فرستادمش درمانگاه.

00:18:11.480 --> 00:18:14.110
‫چندروزی نمی‌تونه تکون بخوره.

00:18:14.110 --> 00:18:16.280
‫می‌گم! شنیدم کیوتو تو دردسره!

00:18:17.610 --> 00:18:19.030
‫آموزش عملی کنسل شد.

00:18:19.450 --> 00:18:20.740
‫یعنی چی؟!

00:18:21.990 --> 00:18:25.410
‫شعبه‌ی کیوتوی آژانس اُنی درخواست پشتیبانی اضطراری فرستاده.

00:18:26.080 --> 00:18:28.500
‫فوراً می‌ریم اونجا.

00:20:11.100 --> 00:20:13.100
‫۴۱۱...

00:20:14.860 --> 00:20:16.610
‫۴۱۲...

00:20:17.440 --> 00:20:20.990
‫ناپدید شو! ناپدید شو! ناپدید شو! ناپدید شو!

00:20:22.280 --> 00:20:25.990
‫ایول! شاخامو مخفی کردم!‍ ببین!

00:20:25.990 --> 00:20:26.950
‫خفه‌ دیگه.

00:20:26.950 --> 00:20:29.250
‫بقیه از قبل بلد بودن کند ذهن.

00:20:30.080 --> 00:20:31.290
‫می‌کشمتا.

00:20:31.910 --> 00:20:33.830
‫بیا جلو ببینم ضیفه.

00:20:33.830 --> 00:20:34.920
‫چه زری زدی عنتر.

00:20:35.380 --> 00:20:36.290
‫سنسه.

00:20:34.920 --> 00:20:36.290 line:20%
‫اگه جرئت داری...

00:20:36.840 --> 00:20:41.670
‫داریم می‌ریم جایی که تحت حمله‌ی موموتاروهاست، چیزی‌مون نمی‌شه؟

00:20:42.170 --> 00:20:43.760
‫چاره‌ای نیست.

00:20:43.760 --> 00:20:47.600
‫کلاسای دیگه، از جمله استاد‌هاشون همه رفتن مأموریت.

00:20:47.600 --> 00:20:49.270
‫و شما با اینکه دارین می‌رین،

00:20:49.270 --> 00:20:51.430
‫قراره صرفاً پشتیبانی باشین.

00:20:54.020 --> 00:20:55.650
‫نمی‌تونم. اصلاً آماده نیستم.

00:20:55.650 --> 00:20:57.060
‫قرار نیست برین خط مقدم.

00:20:57.570 --> 00:21:00.480
‫چی؟ یعنی قرار نیست بجنگیم؟

00:21:00.480 --> 00:21:03.700
‫بعد از لغو شدن گرگم‌به‌هوامون، الانم شدیم پادو؟

00:21:04.450 --> 00:21:06.990
‫حدأقلش اخراج نمی‌شی.

00:21:08.080 --> 00:21:10.660
‫پشتیبانی هم نقشه مهمیه.

00:21:11.080 --> 00:21:13.830
‫من تجربه‌ی مبارزه می‌خوام!

00:21:13.830 --> 00:21:15.170
‫خفه شو، چهار چشم!

00:21:16.710 --> 00:21:19.170
‫بفرما، دیگه چهار چشم نیستم.

00:21:19.550 --> 00:21:21.090
‫با من کل‌کل نکن!

00:21:21.090 --> 00:21:22.550
‫جدی فقط قراره بریم پشتیبانی؟

00:21:21.090 --> 00:21:23.340 line:20%
‫هویت من که به عینکم نیست.

00:21:23.340 --> 00:21:24.180
‫درسته.

00:21:24.180 --> 00:21:26.340
‫شرمنده چهار چشم!

00:21:26.340 --> 00:21:28.680
‫نمی‌خوام الکی مرده بدیم.

00:21:31.390 --> 00:21:35.690
‫مهم نیست. ولی مجبوریم با این لباس‌فرم بریم؟

00:21:36.350 --> 00:21:37.940
‫لباس‌فرم‌ خودمون تابلوئه.

00:21:39.900 --> 00:21:40.940
‫و اینکه...

00:21:41.610 --> 00:21:43.900
‫مثل دانش‌آموزای معمولی رفتار کنین.

00:21:45.780 --> 00:21:47.450
‫حرفت چیه؟

00:21:47.820 --> 00:21:50.200
‫کاری نکنین پلیسا بریزن سرمون.

00:21:50.490 --> 00:21:51.700
‫سرت به کار خودت باشه!

00:21:53.330 --> 00:21:55.830
‫نکنه نگرانمی؟

00:21:56.870 --> 00:21:59.670
‫نه، خوشحال نشدما...

00:21:59.670 --> 00:22:01.840
‫عجب، یه رایحه‌ی مقدسی داره میاد!

00:22:03.090 --> 00:22:04.340
‫سنسه.

00:22:05.470 --> 00:22:06.840
‫چی شده، کیریاما؟

00:22:07.430 --> 00:22:09.970
‫برای پشتیبانی دقیقاً قراره چیکار کنیم؟

00:22:11.100 --> 00:22:14.680
‫جمعیت زیاد باعث می‌شه قلبم بایسته.

00:22:15.350 --> 00:22:16.730
‫الان توضیح می‌دم.

00:22:17.100 --> 00:22:19.690
‫حالت‌تهوع گرفتم.

00:22:20.400 --> 00:22:22.270
‫نکنه دارم می‌میرم؟

00:22:22.270 --> 00:22:23.570
‫نه صرفاً دریازده شدی.

00:22:25.190 --> 00:22:30.370
‫حدأقل تو هر شهر یه شعبه‌ی آژانس اُنی‌ها مستقر شده.

00:22:31.160 --> 00:22:33.330
‫و به‌صورت کلی دوتا وظیفه دارن.

00:22:34.540 --> 00:22:36.330
‫اول، واحد جنگی‌.

00:22:37.210 --> 00:22:40.380
‫اونا موقع حمله‌ی موموتاروها، تو خط مقدم می‌جنگن.

00:22:41.290 --> 00:22:43.050
‫دوم، واحد پشتیبانی.

00:22:44.090 --> 00:22:47.010
‫کارشون حمایت از اُنی‌هاییه که بین آدما زندگی می‌کنن.

00:22:48.220 --> 00:22:52.390
‫از اُنی‌هایی که آشنا ندارن محافظت می‌کنن،
‫و در زمینه‌ی مشکلات روزمره هم کمک می‌کنن.

00:22:53.310 --> 00:22:55.850
‫چون اُنی‌ها نمی‌تونن برن پیش دکتر عادی،

00:22:55.850 --> 00:22:58.440
‫به سلامت فیزیکی و ذهنی‌شون هم رسیدگی می‌شه.

00:22:59.400 --> 00:23:00.860
‫حین جنگ با موموتاروها،

00:23:00.860 --> 00:23:03.400
‫مسئول نجات و کمک‌های پزشکی‌ هم هستن.

00:23:04.230 --> 00:23:06.610
‫ما هم داریم می‌ریم به واحد پشتیبانی کمک کنیم.

00:23:08.780 --> 00:23:10.110
‫واحد پشتیبانی؟

00:23:10.910 --> 00:23:13.660
‫با اینکه فرصت عالی‌ای برای قوی‌تر شدنه... اصلاً راضی نیستم.

00:23:14.790 --> 00:23:15.910
‫و اینکه...

00:23:17.080 --> 00:23:19.040
‫اگه اون یارو اونجا باشه چی؟

00:23:23.040 --> 00:23:26.380
‫اون موموتارویی که دنبالش می‌گردی تو کیوتو نیست.

00:23:26.380 --> 00:23:27.300
‫ها؟

00:23:28.630 --> 00:23:32.180
‫مثل آژانس اُنی‌، آژانس موموتارو هم شعبه‌های منطقه‌ای داره.

00:23:32.720 --> 00:23:35.930
‫موموتارویی که تو کیوتارو مستقره، چه‌جور آدمیه؟

00:23:47.190 --> 00:23:49.070
‫تو یه کلمه بگم...

00:23:51.200 --> 00:23:52.700
‫به‌شدت خطریه.

00:04:26.120 --> 00:04:31.000 position:20% line:50%
قسمت 4
باهام همکاری کن

00:23:56.410 --> 00:24:00.960
قسمت بعد
به‌شدت خطریه

00:17:04.580 --> 00:17:11.670 position:20% line:20%
سرعت: ۳۰۰ کیلومتر بر ساعت
غذای موردعلاقه: نیکومان
اطلاعات رو تو هر
شرایطی حتماً می‌رسونه

00:17:04.580 --> 00:17:11.670 position:80% line:20%
پیام‌رسان فوق‌ سریع

00:17:04.580 --> 00:17:11.670 position:80% line:50%
موکو