﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:07.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:07.030 --> 00:00:10.000
SorenA :مترجم

00:00:21.890 --> 00:00:25.080
‫اسم من شیلدیناست، میکوی اژدهای آبی.

00:00:25.760 --> 00:00:29.530
‫من به عنوان نماینده
‫امپراتور اومدم!

00:00:32.680 --> 00:00:34.990
‫رافتالیا، اون...

00:00:34.990 --> 00:00:37.390
‫آره. میکوی اژدهای آبیه.

00:00:37.720 --> 00:00:40.100
‫من پیامی برای امپراتور شورشی دارم!

00:00:41.540 --> 00:00:46.950
‫مسیر صلح از بین رفته و
‫جنگ تمام‌عیار دیگه قابل اجتناب نیست.

00:00:46.950 --> 00:00:51.340
‫یه نبرد توی پایتخت
‫جون بی‌گناه‌های زیادی رو می‌گیره!

00:00:51.760 --> 00:00:55.530
‫می‌دونم که شما خواهان درگیری بی‌مورد نیستید!

00:00:55.950 --> 00:00:57.040
‫پس...

00:00:57.040 --> 00:01:02.810
‫بیاید با یه دوئل بین نمایندگان دو طرف،
‫به این جنگ خاتمه بدیم!

00:01:04.110 --> 00:01:09.360
‫اگه بتونید منو شکست بدید، ارتش دولتی
‫فرو می‌پاشه و جنگ تموم میشه!

00:01:09.360 --> 00:01:15.570
‫اگه خواهان صلح هستید، بذارید این
‫دوئل به انقلاب شما پایان بده!

00:01:18.710 --> 00:01:20.640
‫باید تجدیدنظر کنی!

00:01:20.640 --> 00:01:25.680
‫تو فرمانده ارتش‌های مایی!
‫لازم نیست تنها بری!

00:01:26.060 --> 00:01:29.230
‫من کسی بودم که اول از همه رفتم
‫با میکوی اژدهای آبی صحبت کنم.

00:01:29.230 --> 00:01:33.520
‫اما... ایواتانی-ساما، ما
‫باید محتاط باشیم...

00:01:33.520 --> 00:01:35.120
‫برای دوئل،

00:01:35.750 --> 00:01:39.470
‫من میکوی سابق
‫اژدهای آبی، سادینا رو به مبارزه می‌طلبم!

00:01:39.470 --> 00:01:41.080
‫هان؟ اوه، من...

00:01:41.750 --> 00:01:43.240
‫سادینا-نیسان؟

00:01:46.880 --> 00:01:50.850
‫سلیقه خوبی داری که منو خواستی.

00:01:51.300 --> 00:01:52.680
‫صبر کن!

00:01:52.680 --> 00:01:55.030
‫ما هنوز تصمیم نگرفتیم با این دوئل موافقت کنیم...

00:01:55.030 --> 00:01:56.520
‫اون تنها اومده.

00:01:56.520 --> 00:02:01.680
‫اگه با این دوئل موافقت نکنیم، معلوم نیست
‫بعداً مردم چی میگن.

00:02:02.060 --> 00:02:05.160
‫احتمالاً روی اوضاع
‫بعد از تموم شدن انقلاب تأثیر میذاره.

00:02:06.860 --> 00:02:11.360
‫مطمئنم می‌دونی یه میکو
‫چقدر می‌تونه ترسناک باشه.

00:02:11.360 --> 00:02:15.410
‫اگه نمی‌خواید آسیب ببینید، بچه‌های خوبی
‫باشید و از فاصله امن تماشا کنید.

00:02:27.600 --> 00:02:32.420
‫من "میکوی سابق" اژدهای آبی، سادینا هستم.

00:02:35.050 --> 00:02:37.670
‫آخرین آرزوم برآورده شد.

00:02:39.290 --> 00:02:42.140
‫من اینجا آبروی قبیلمون رو برمی‌گردونم.

00:02:42.610 --> 00:02:44.090
‫قبیلمون؟

00:02:45.340 --> 00:02:46.840
‫من...

00:02:48.140 --> 00:02:50.300
‫من خواهر کوچیکتم!

00:03:00.150 --> 00:03:04.120
‫قیام قهرمان سپر

00:04:23.530 --> 00:04:29.830
‫قسمت ۱۱: میکوی اوراکل

00:04:32.820 --> 00:04:34.750
‫خواهر سادینا-نیسان...

00:04:35.300 --> 00:04:37.000
‫خواهر؟

00:04:37.300 --> 00:04:41.010
‫من بعد از فرارت از کوتن لو به دنیا اومدم.

00:04:41.010 --> 00:04:43.610
‫پس می‌تونم بفهمم چرا
‫منو نمی‌شناسی...

00:04:43.610 --> 00:04:48.720
‫اما به خاطر تو، من مجبور شدم
‫میکوی اژدهای آبی بشم!

00:04:49.230 --> 00:04:50.340
‫آها...

00:04:50.340 --> 00:04:51.780
‫اونا این بلا رو سرت آوردن.

00:04:52.510 --> 00:04:56.760
‫من خیلی تلاش کردم که جای تو رو بگیرم...

00:04:57.430 --> 00:04:59.400
‫تو شکست خوردی؟

00:04:59.400 --> 00:05:01.780
‫اجازه دادی اون مجرم فرار کنه؟

00:05:02.270 --> 00:05:03.730
‫متاسفم!

00:05:03.730 --> 00:05:06.360
‫چرا نمی‌تونی کاری رو بکنی که سادینا می‌کرد؟

00:05:08.880 --> 00:05:11.580
‫بابا... مامان...

00:05:12.430 --> 00:05:15.050
‫پس بالاخره نتونست جای سادینا رو بگیره؟

00:05:15.050 --> 00:05:18.030
‫همیشه بین خواهر کوچیک‌تر
‫و بزرگ‌تر اینقدر تفاوت هست؟

00:05:18.330 --> 00:05:21.260
‫ما به یه میکوی شکست‌خورده نیازی نداریم!

00:05:23.090 --> 00:05:25.590
‫متاسفم! متاسفم!

00:05:27.960 --> 00:05:32.000
‫تو می‌دونی چه جهنمی رو گذروندم
‫تا میکو بشم؟

00:05:47.710 --> 00:05:49.370
‫می‌فهمی؟

00:05:49.890 --> 00:05:51.740
‫تو نمی‌تونی!

00:05:51.740 --> 00:05:54.170
‫تو کشور و قبیله‌تو رها کردی،

00:05:54.170 --> 00:05:57.640
‫و حالا یه خائنی هستی که
‫علیه امپراتور وایسادی!

00:05:58.000 --> 00:06:02.470
‫میکوی سابق سادینا، من به جای
‫امپراتور تو رو قضاوت می‌کنم!

00:06:11.220 --> 00:06:13.310
‫چرا تغییر شکل نمیدی؟

00:06:13.310 --> 00:06:16.010
‫فکر می‌کنی می‌تونی بدون جدی شدن
‫منو شکست بدی؟

00:06:19.330 --> 00:06:23.320
‫بادهای الهی، به قدرتی تبدیل بشید که
‫منو محافظت کنه و دشمنانم رو نابود!

00:06:23.750 --> 00:06:26.790
‫زره باد الهی دریفا!

00:06:31.260 --> 00:06:33.230
‫پس من فقط می‌کشمت!

00:06:42.220 --> 00:06:43.380
‫بجنگ!

00:06:43.700 --> 00:06:45.730
‫داری مسخرم می‌کنی؟

00:06:46.270 --> 00:06:47.960
‫سادینا-نیسان؟

00:06:52.020 --> 00:06:54.390
‫حتی یه ذره هم تکون نمی‌خوری، ها؟

00:06:55.720 --> 00:07:00.020
‫تقصیر من بود که اینجوری مجبور شدی رنج بکشی.

00:07:00.340 --> 00:07:02.830
‫درد زیادی رو تحمل کردی،
‫مگه نه؟

00:07:19.950 --> 00:07:21.060
‫مطمئنی؟

00:07:25.090 --> 00:07:28.380
‫اگه نتونم تحت شرایط یکسان برنده شم،
‫اونوقت به عنوان "میکو" ننگ میارم.

00:07:28.700 --> 00:07:32.910
‫این... اون ساکی افسانه‌ای "ساکاماتا"ـست؟

00:07:34.180 --> 00:07:35.210
‫آخ...

00:07:35.210 --> 00:07:37.130
‫انقدر خوبه که حیفم میاد بنوشم!

00:07:37.130 --> 00:07:38.640
‫میتونم ببرمش خونه؟

00:07:38.880 --> 00:07:41.630
‫مسابقه مستی راه انداختن؟

00:07:41.630 --> 00:07:44.660
‫این دیگه به زور شبیه دوئله...

00:07:44.660 --> 00:07:47.850
‫آبمیوه؟ منم می‌خوام!

00:07:52.160 --> 00:07:55.490
‫کی فکرشو می‌کرد که یه فرصت پیدا کنیم با هم بنوشیم!

00:07:55.870 --> 00:07:59.370
‫اگه بخوای، می‌تونیم اینو با یه
‫مسابقه مستی تموم کنیم.

00:08:01.450 --> 00:08:06.460
‫اونا که خوب می‌شناسمشون، تو رو
‫مجبور کردن یه میکوی عالی باشی، درسته؟

00:08:08.040 --> 00:08:10.640
‫هیچ وقت اجازه نداشتی شکست بخوری.

00:08:10.640 --> 00:08:13.580
‫مجبور بودی کسایی رو اعدام کنی
‫که هیچ کینه‌ای ازشون نداشتی.

00:08:14.440 --> 00:08:18.550
‫اونا خواهر کوچیکمو مجبور کردن
‫کارهایی رو انجام بده که من کردم...

00:08:20.460 --> 00:08:23.030
‫اگه نمی‌خوای انجامش بدی،
‫بهترین کار اینه که ولش کنی.

00:08:23.030 --> 00:08:24.390
‫من کمکت می‌کنم.

00:08:26.370 --> 00:08:27.650
‫خفه شو!

00:08:27.650 --> 00:08:31.400
‫تو می‌دونی چه بلایی
‫به خاطر فرار کردنت سرم اومد؟

00:08:31.400 --> 00:08:35.740
‫به خاطر همینه که باید به این
‫حکومت وحشتناک قبیله‌مون پایان بدیم!

00:08:36.080 --> 00:08:40.530
‫تا دیگه هیچ میکویی مجبور نباشه
‫مثل ما رنج بکشه!

00:08:45.470 --> 00:08:46.450
‫اون...

00:08:47.500 --> 00:08:48.760
‫آره.

00:08:48.760 --> 00:08:51.560
‫نیزه‌ای که تو کوتن لو جا گذاشتی!

00:08:53.730 --> 00:08:55.300
‫نه... اوراکل؟

00:09:03.380 --> 00:09:08.350
‫میکو کسیه که
‫جونشو برای محافظت از امپراتور فدا می‌کنه.

00:09:17.590 --> 00:09:22.230
‫اگه من به این
‫دنیا اومدم که میکو بشم،

00:09:22.480 --> 00:09:26.870
‫پس وظیفه‌مو انجام میدم!

00:09:32.830 --> 00:09:34.070
‫چیه؟

00:09:34.600 --> 00:09:39.520
‫امم... یه چیزی که یه جورایی تار بود
‫از اون نیزه بیرون اومد

00:09:39.520 --> 00:09:42.060
‫و رفت تو بدن اون خانم، میگه.

00:09:46.980 --> 00:09:49.510
‫سرعت برق‌آسای دریفا!

00:09:49.510 --> 00:09:51.540
‫محافظ رعد!

00:10:04.920 --> 00:10:06.720
‫جادوی سادینا؟

00:10:07.540 --> 00:10:11.110
‫قدرت کپی کردن اراده و
‫خاطرات یه شیء توی یه کارت

00:10:11.110 --> 00:10:13.720
‫و تکرار کردنشون وقتی نیاز باشه...

00:10:14.370 --> 00:10:17.100
‫پس این همون اوراکله، ها؟

00:10:41.710 --> 00:10:43.630
‫امپراتور بخشنده‌ست!

00:10:43.630 --> 00:10:46.030
‫می‌کشمت بدون اینکه عذابت بدم!

00:10:48.030 --> 00:10:52.510
‫ببخشید، اما نمی‌تونم بذارم اینجا منو بکشی!

00:10:56.030 --> 00:11:02.280
‫سرنوشت امپراتور و کوتن لو
‫روی دوش منه!

00:11:05.880 --> 00:11:08.890
‫همونطور که تو
‫جونتو برای محافظت از یه سری آدما به خطر میندازی،

00:11:09.550 --> 00:11:12.310
‫منم آدمایی دارم که می‌خوام ازشون محافظت کنم!

00:11:19.090 --> 00:11:21.530
‫منم نمی‌تونم این مبارزه رو ببازم!

00:11:21.860 --> 00:11:24.400
‫به خاطر خواهر دردمندم هم!

00:11:24.780 --> 00:11:26.320
‫ضربه‌ی اژدهای امواج!

00:11:33.730 --> 00:11:34.990
‫خدای رعد!

00:11:43.470 --> 00:11:44.510
‫خدای رعد؟

00:11:44.800 --> 00:11:47.710
‫خودش این کارو کرد، بدون کمک تو؟

00:11:52.560 --> 00:11:54.170
‫چطور؟

00:11:54.550 --> 00:11:57.860
‫من بعد از ترک
‫این کشور قوی‌تر شدم.

00:11:58.660 --> 00:12:02.860
‫محاله بتونی با کپی کردن
‫تکنیک‌های قدیمی منو شکست بدی.

00:12:02.860 --> 00:12:06.910
‫نه... من هنوز نباختم.

00:12:08.850 --> 00:12:10.300
‫میوه روکور؟!

00:12:11.790 --> 00:12:14.050
‫تو که نباید...

00:12:23.100 --> 00:12:24.460
‫زودیا...

00:12:24.460 --> 00:12:26.560
‫پس اون بود؟

00:12:26.560 --> 00:12:28.510
‫اما چرا اون کارو کرد؟

00:13:07.610 --> 00:13:09.180
‫اون دم...

00:13:09.480 --> 00:13:11.220
‫خواهر؟

00:13:13.840 --> 00:13:17.070
‫بله، قدرت فوق‌العاده‌ست، واقعا همینطوره.

00:13:17.070 --> 00:13:18.230
‫"واقعا همینطوره"؟

00:13:20.580 --> 00:13:21.970
‫فهمیدم.

00:13:22.680 --> 00:13:25.600
‫پس اون حالت، برگ برنده توئه، آره؟

00:13:26.230 --> 00:13:28.600
‫هر وقت خواستی بیا دنبالم،
‫واقعا همینطوره.

00:13:28.600 --> 00:13:31.130
‫خیلی مطمئن به نظر میای!

00:13:40.110 --> 00:13:42.800
‫مانای اون خیلی قوی‌تر از قبله.

00:13:52.330 --> 00:13:53.770
‫جادوی توهم...؟

00:14:07.560 --> 00:14:10.390
‫خروش رعد دریفا!

00:14:18.320 --> 00:14:20.340
‫شکافنده امپراتوری پنج عنصر!

00:14:37.750 --> 00:14:39.900
‫زمین بر آب غلبه می‌کنه، واقعا همینطوره.

00:14:45.520 --> 00:14:47.220
‫سادینا-نیسان!

00:14:47.220 --> 00:14:47.980
‫سادینا!

00:14:49.700 --> 00:14:50.850
‫حالت خوبه؟

00:14:55.640 --> 00:15:00.200
‫هوم، اگه تونستی اینقدر بجنگی،
‫قبول می‌شی، واقعا همینطوره.

00:15:00.510 --> 00:15:03.410
‫سادینا حتی نتونست بهش دست بزنه...

00:15:03.910 --> 00:15:06.890
‫اون چی احضار کرد؟

00:15:10.480 --> 00:15:13.540
‫نگران منی، نائوفومی-چان؟

00:15:13.540 --> 00:15:15.340
‫خواهر بزرگترت خیلی خوشحاله!

00:15:15.340 --> 00:15:17.600
‫هی، ولم کن!

00:15:17.600 --> 00:15:20.980
‫آخ، بیا دیگه. من هیچ‌وقت
‫یه همچین فرصتی گیرم نمیاد.

00:15:27.190 --> 00:15:29.830
‫یهو داره ناپایدار میشه...

00:15:34.430 --> 00:15:36.970
‫نائوفومی-چان...

00:15:37.610 --> 00:15:39.240
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟

00:15:39.240 --> 00:15:42.370
‫من تمام مدت اینجا بودم
‫و تو تازه منو دیدی؟

00:15:44.740 --> 00:15:46.030
‫اوه...

00:15:46.030 --> 00:15:48.340
‫به خاطر اون همه ساکی که خوردمه؟

00:15:49.160 --> 00:15:51.650
‫پس حسابی مست کرده بودی؟

00:15:53.630 --> 00:16:00.140
‫اگه با امپراتور شورشی هستی،
‫یعنی یه ابزار روح داری؟

00:16:00.140 --> 00:16:01.260
‫آره.

00:16:01.260 --> 00:16:03.130
‫من قهرمان سپرم.

00:16:03.940 --> 00:16:07.140
‫قهرمان سپر...

00:16:07.780 --> 00:16:12.300
‫شیلدینا-چان هم
‫از نائوفومی-چان خوشش اومده؟

00:16:12.620 --> 00:16:15.530
‫نائوفومی-چان معشوقته؟

00:16:15.530 --> 00:16:17.400
‫معلومه که نه!

00:16:17.400 --> 00:16:18.240
‫پس...

00:16:25.170 --> 00:16:26.530
‫شیلدینا-چان!

00:16:26.530 --> 00:16:27.410
‫چی شده؟

00:16:29.380 --> 00:16:36.600
‫امم، یه سوراخ بزرگ تو سینه‌شه،
‫و یه چیز خیلی بزرگ داره سعی می‌کنه بره تو!

00:16:36.980 --> 00:16:39.930
‫قدرت اوراکل داره از کنترل خارج میشه؟

00:16:43.310 --> 00:16:44.240
‫رافتالیا!

00:16:44.240 --> 00:16:46.440
‫همه عقب برید!

00:16:48.640 --> 00:16:50.900
‫برش روح!

00:17:11.250 --> 00:17:14.300
‫این بدن بالاخره پایدار شد،
‫واقعا همینطوره.

00:17:17.660 --> 00:17:20.110
‫دارنده ابزار روح.

00:17:20.630 --> 00:17:23.610
‫زنی که می‌خواد امپراتور جدید بشه.

00:17:23.890 --> 00:17:26.570
‫میکوی سابق اژدهای آبی.

00:17:26.570 --> 00:17:29.110
‫و پرنده الهی سرزمینی غریب.

00:17:31.400 --> 00:17:33.180
‫وقتش رسیده.

00:17:33.970 --> 00:17:36.380
‫حالا وقت نابود کردنشونه، واقعا همینطوره.

00:17:39.910 --> 00:17:42.150
‫صبر کن! تو کی هستی؟

00:17:42.150 --> 00:17:44.160
‫دوباره همدیگه رو می‌بینیم، واقعا همینطوره.

00:17:48.070 --> 00:17:49.190
‫اون پرواز کرد؟

00:17:49.190 --> 00:17:51.040
‫یه نوع جادوی باده؟

00:17:55.490 --> 00:17:56.780
‫اون می‌تونه پرواز کنه؟

00:17:56.780 --> 00:17:58.980
‫منم می‌خوام پرواز کنم!

00:18:07.720 --> 00:18:13.070
‫استاد، راف-چان میگه از جیبت
‫یه چیزی میشنوه.

00:18:14.070 --> 00:18:17.710
‫اون کارت داره میگه، "نجاتم بده!"

00:18:20.820 --> 00:18:24.950
‫اون روح اون خانم رو داره... "روح"؟

00:18:29.040 --> 00:18:31.580
‫اون یه چیز به این مهمی رو به من داد؟

00:18:32.200 --> 00:18:34.910
‫اون به سمت پایتخت پرواز کرد؟

00:18:34.910 --> 00:18:35.790
‫آره.

00:18:35.790 --> 00:18:36.840
‫رالووا!

00:18:36.840 --> 00:18:37.780
‫بله قربان!

00:18:38.290 --> 00:18:40.510
‫ما داریم میریم پایتخت.

00:18:41.240 --> 00:18:43.380
‫اگه چیزی لازم داشتیم، پیام میدیم.

00:18:43.380 --> 00:18:44.630
‫تا اون موقع اینجا بمونید.

00:18:44.630 --> 00:18:47.640
‫اما ارتش دولتی
‫توی پایتخته...

00:18:47.640 --> 00:18:49.760
‫مشکلی پیش نمیاد

00:18:52.560 --> 00:18:53.660
‫فایلو.

00:18:53.660 --> 00:18:54.990
‫باشه!

00:18:56.520 --> 00:18:57.820
‫سادینا.

00:18:59.380 --> 00:19:02.440
‫بیا بریم خواهر کوچیک دیگه‌تو نجات بدیم.

00:19:05.870 --> 00:19:08.360
‫ممنونم، نائوفومی-چان.

00:19:25.010 --> 00:19:27.140
‫حتی نتونست جلوشونو بگیره؟

00:19:27.140 --> 00:19:29.570
‫چه میکوی بی‌فایده‌ایه.

00:19:29.970 --> 00:19:32.920
‫همه گنجینه‌ها رو
‫از انبارها بیارید بیرون!

00:19:32.920 --> 00:19:34.100
‫بله قربان!

00:19:38.120 --> 00:19:40.050
‫ماکینا-ساما، از این طرف.

00:19:40.810 --> 00:19:42.830
‫با امپراتور چیکار کنیم؟

00:19:43.180 --> 00:19:45.050
‫اون بچه رو ول کن.

00:19:45.050 --> 00:19:47.070
‫فقط سر راهه.

00:19:47.070 --> 00:19:51.100
‫اون امپراتوره، پس می‌تونه
‫مسئولیتشو بپذیره و بمیره.

00:20:07.180 --> 00:20:10.050
‫سادینا، می‌دونی امپراتور کجاست؟

00:20:10.050 --> 00:20:11.310
‫بلندترین ساختمون تو قلعه.

00:20:11.310 --> 00:20:13.220
‫اتاق امپراتور اونجاست.

00:20:16.680 --> 00:20:17.660
‫چی شده؟

00:20:17.660 --> 00:20:18.490
‫نگاه کن!

00:20:24.970 --> 00:20:26.360
‫نائوفومی-ساما...

00:20:26.360 --> 00:20:27.360
‫عجله کنیم.

00:20:54.210 --> 00:20:55.640
‫این وحشتناکه.

00:20:56.030 --> 00:20:57.970
‫ن-نجاتمون بدید!

00:20:58.680 --> 00:21:01.350
‫هی! چی شده؟

00:21:01.350 --> 00:21:05.470
‫ا-اون یهو تو قلعه ظاهر شد!

00:21:06.290 --> 00:21:07.590
‫"اون"؟

00:21:14.070 --> 00:21:15.710
‫اون م-منو می‌کشه!

00:21:15.710 --> 00:21:17.010
‫یکی!

00:21:17.010 --> 00:21:18.830
‫نجاتمون بدید!

00:21:22.230 --> 00:21:24.130
‫هی، به خودت مسلط باش!

00:21:28.270 --> 00:21:29.550
‫خودشه!

00:21:31.230 --> 00:21:33.140
‫نائوفومی-ساما، حتماً...

00:21:47.900 --> 00:21:49.710
‫نائوفومی-ساما، نگاه کن!

00:21:52.030 --> 00:21:57.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:21:57.030 --> 00:22:05.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:23:36.220 --> 00:23:40.050
‫بازگشت امپراتور