﻿WEBVTT

00:00:01.330 --> 00:00:04.200
‫رالووا بهمون خبر داد که یه ملکه فی‌لولیال

00:00:04.200 --> 00:00:08.480
‫با همون الگوی پرِ فیلو
‫به عنوان پرنده ملی کوتن لو پرستیده می‌شده،

00:00:08.480 --> 00:00:13.370
‫و برای همین، ما اونو جلوتر از بقیه گذاشتیم
‫وقتی راه افتادیم به سمت پایتخت قدیمی.

00:00:14.400 --> 00:00:20.480
‫تاثیرش محشر بود.
‫تو هر شهری که ازش رد می‌شدیم، ازمون استقبال می‌شد.

00:00:20.480 --> 00:00:23.310
‫و تونستیم بدون درگیری
‫اونا رو تحت کنترلمون دربیاریم.

00:00:29.420 --> 00:00:32.650
‫باورم نمیشه که اینقدر خوب جواب داد.

00:00:33.980 --> 00:00:37.430
‫همینطور برای تو، رافتالیا.

00:00:38.290 --> 00:00:39.940
‫درسته.

00:00:40.860 --> 00:00:43.950
‫دیدن تو با اون لباس‌ها،
‫که نماد امپراتوره،

00:00:43.950 --> 00:00:47.640
‫باعث میشه هر کسی که
‫از امپراتور فعلی ناراضیه، به ما ملحق بشه.

00:00:48.080 --> 00:00:51.250
‫این کمکمون می‌کنه که
‫نیروهای ما رو بیشتر هم گسترش بدیم.

00:00:51.770 --> 00:00:52.980
‫آها...

00:00:53.520 --> 00:00:58.130
‫به لطف شما و پرنده الهی،
‫پایتخت قدیمی تقریباً تو دیده.

00:00:58.570 --> 00:01:01.930
‫ما اینجا تو اردوگاه منتظر می‌مونیم
‫تا واحدهای عقب‌تر برسن.

00:01:01.930 --> 00:01:04.620
‫دو سه روزی طول می‌کشه.

00:01:04.860 --> 00:01:08.620
‫نمی‌خوام حرکت رو متوقف کنیم،
‫ولی خب، فکر کنم چاره‌ای نداریم.

00:01:09.120 --> 00:01:11.470
‫وقتی پایتخت قدیمی رو
‫تحت کنترلمون درآوردیم،

00:01:11.470 --> 00:01:14.500
‫مراسم جانشینی امپراتوری رو
‫تو اراضی مقدس انجام میدیم.

00:01:17.470 --> 00:01:19.960
‫این فقط بهت قدرت‌های امپراتور رو میده.

00:01:19.960 --> 00:01:23.220
‫معنیش این نیست که یهو
‫باید امپراتور جدید بشی، مگه نه؟

00:01:23.220 --> 00:01:25.400
‫زیاد نگرانش نباش.

00:01:26.380 --> 00:01:27.960
‫حق با توئه.

00:01:35.520 --> 00:01:36.890
‫ای وای...

00:01:36.890 --> 00:01:39.150
‫اون طرف؟ این طرف؟

00:01:39.150 --> 00:01:40.600
‫کدوم طرف؟

00:01:41.970 --> 00:01:44.760
‫شنیدم اینجاها بودن...

00:01:46.420 --> 00:01:47.670
‫اونا هستن؟

00:01:49.340 --> 00:01:51.320
‫آره! اون طرف!

00:01:51.320 --> 00:01:55.010
‫آره! آره! آره!

00:01:55.020 --> 00:02:01.000
« فیلم یار  – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:02:02.140 --> 00:02:06.100
‫قیام قهرمان سپر

00:03:25.510 --> 00:03:29.890
‫قسمت ۹: زودیا

00:03:28.680 --> 00:03:32.350
‫پس دشمنامون هنوز
‫آتش‌بس نمی‌خوان، درسته؟

00:03:32.350 --> 00:03:35.340
‫مشاور امپراتور، ماکینا،
‫هیچ قصدی برای این کار نداره.

00:03:35.980 --> 00:03:40.320
‫دارم گزارش‌هایی میشنوم که
‫ارتش دولتی داره تو پایتخت قدیمی جمع میشه.

00:03:41.200 --> 00:03:43.950
‫آماده جنگیدن با ما هستن، آره؟

00:03:44.420 --> 00:03:47.780
‫نیروهای شخصی امپراتور رو
‫میکوی اژدهای آبی رهبری می‌کنه،

00:03:47.780 --> 00:03:49.830
‫و قبلاً وارد پایتخت شده.

00:03:50.070 --> 00:03:51.830
‫اونا چجورین؟

00:03:52.160 --> 00:03:58.540
‫متاسفانه، جاسوس‌های زیادی فرستادیم
‫تا بفهمیم، ولی هیچ‌کدوم برنگشتن.

00:04:00.400 --> 00:04:04.350
‫ببخشید، من از چیزهایی که
‫بعد از رفتنم تو این کشور اتفاق افتاده، چیزی نمیدونم.

00:04:04.660 --> 00:04:07.450
‫مطمئنم که یه نفر از طایفه منه، ولی...

00:04:08.190 --> 00:04:12.820
‫پس حتی اگه به پایتخت قدیمی هم برسیم،
‫بازم باید بجنگیم، آره؟

00:04:13.410 --> 00:04:15.040
‫همه حواستون جمع باشه.

00:04:15.040 --> 00:04:15.520
‫چشم قربان!

00:04:20.860 --> 00:04:23.130
‫اوه! ارباب!

00:04:23.130 --> 00:04:25.560
‫میگن غذا آماده‌ست!

00:04:25.970 --> 00:04:28.540
‫میرم آهنگری رو چک کنم.

00:04:28.540 --> 00:04:30.970
‫شما بدون من غذا بخورید.

00:04:31.420 --> 00:04:35.750
‫رافتالیا و فیلو، زود استراحت کنید
‫برای رژه فردا.

00:04:36.090 --> 00:04:39.270
‫آتلا و فول، بعد از شام تمرین کنید.

00:04:39.710 --> 00:04:45.110
‫حتی شما هم، نائوفومی-ساما،
‫نباید تنها برید به یه جای غریبه.

00:04:45.110 --> 00:04:47.170
‫اجازه بدید محافظتون باشم.

00:04:47.400 --> 00:04:49.180
‫آتلا، تو که...

00:04:49.380 --> 00:04:53.580
‫قهرمان سپر، حداقل اجازه میدید
‫تو راه ازتون محافظت کنیم؟

00:04:53.580 --> 00:04:56.310
‫بعدش تمرین می‌کنیم یا
‫هر کار دیگه‌ای که شما بخواید.

00:04:56.560 --> 00:04:58.060
‫فول-کون، این که...

00:04:58.060 --> 00:05:00.270
‫به شما دو نفر گفتم تمرین کنید.

00:05:00.590 --> 00:05:03.380
‫دیگه آتلا رو لوس نکنید.

00:05:04.710 --> 00:05:07.000
‫من ازتون محافظت می‌کنم.

00:05:07.330 --> 00:05:12.000
‫میگه هیچ‌کس بهش دستور نداده،
‫پس از ایواتانی-سان محافظت می‌کنه.

00:05:14.920 --> 00:05:16.660
‫وقتی ما رفتیم، مواظب اینجا باشین.

00:05:16.660 --> 00:05:17.630
‫باشه!

00:05:17.630 --> 00:05:20.130
‫ساین-سان، مواظبش باش.

00:05:20.130 --> 00:05:23.640
‫به خاطر تو کارم رو از دست دادم، داداش!

00:05:23.640 --> 00:05:25.810
‫داشتم برای تو انجامش میدادم، آتلا!

00:05:25.810 --> 00:05:28.340
‫نباید دخالت می‌کردی!

00:05:28.340 --> 00:05:29.210
‫دخالت نمی‌کردم؟!

00:05:39.290 --> 00:05:40.290
‫وای!

00:05:41.290 --> 00:05:42.690
‫ببخشید!

00:05:42.690 --> 00:05:44.730
‫نه، حواسم نبود...

00:05:45.610 --> 00:05:48.070
‫اتفاقی افتاده؟

00:05:48.070 --> 00:05:49.830
‫نه، شما خوبین؟

00:05:49.830 --> 00:05:50.680
‫آره!

00:05:50.680 --> 00:05:55.390
‫می‌خواستم بپرسم... شما میدونید
‫خیابان اصلی کجاست؟

00:05:55.390 --> 00:05:56.590
‫خیابان اصلی؟

00:05:56.590 --> 00:05:57.800
‫اگه دنبال اون می‌گردید...

00:05:58.540 --> 00:06:00.990
‫همین مستقیم تو اون خیابونه.

00:06:00.990 --> 00:06:03.590
‫یه عروسک سخنگو!

00:06:03.590 --> 00:06:05.170
‫چقدر نازه!

00:06:05.170 --> 00:06:06.970
‫نفرمایید، دارید لوسم می‌کنید.

00:06:06.970 --> 00:06:09.350
‫مگه نمی‌خواستی بری خیابان اصلی؟

00:06:09.620 --> 00:06:11.360
‫آه، درسته.

00:06:11.360 --> 00:06:13.350
‫این طرفه، مگه نه؟

00:06:13.350 --> 00:06:14.690
‫نه!

00:06:15.550 --> 00:06:16.890
‫این طرف!

00:06:16.890 --> 00:06:18.500
‫آه، درسته.

00:06:18.500 --> 00:06:20.140
‫ممنون...

00:06:23.580 --> 00:06:25.350
‫مشکلش چی بود؟

00:06:26.000 --> 00:06:27.380
‫هی رفقا.

00:06:27.380 --> 00:06:28.900
‫هی، بچه.

00:06:28.900 --> 00:06:30.820
‫چه به موقع!

00:06:30.820 --> 00:06:33.630
‫بهش بگو این طناب‌ها رو از من باز کنه!

00:06:33.630 --> 00:06:35.370
‫اینجا چه خبره؟

00:06:35.370 --> 00:06:39.040
‫گفت می‌خواست کارش رو ول کنه
‫و بره مشروب بخوره.

00:06:43.040 --> 00:06:45.050
‫دوباره میبینمت، خانم جوان.

00:06:45.050 --> 00:06:47.050
‫مثل همیشه زیبایی.

00:06:47.050 --> 00:06:50.950
‫زیباییت داره کورم می‌کنه!
‫به سختی می‌تونم ببینم!

00:06:50.950 --> 00:06:52.550
‫اون شمشیره...

00:06:52.550 --> 00:06:57.510
‫چی شد اون شمشیر نفرین‌شده‌ای که
‫اون روز بهت دادیم؟

00:06:57.730 --> 00:07:02.150
‫برای یه استاد کاربلد مثل من، اون نفرین که چیزی نیست!

00:07:02.150 --> 00:07:03.150
‫ولی...

00:07:03.530 --> 00:07:07.860
‫ابزاری که لازم دارم فقط
‫تو آهنگری من تو پایتخت قدیمی پیدا میشه.

00:07:07.860 --> 00:07:11.700
‫خانم جوان، میدونم! چرا ما با هم
‫نریم دنبالشون بگردیم؟

00:07:11.700 --> 00:07:15.620
‫مطمئنم با تو کنارم
‫بهترین ابزار رو پیدا می‌کنم!

00:07:15.620 --> 00:07:17.500
‫دست از مسخره‌بازی بردار.

00:07:17.500 --> 00:07:21.130
‫خب، ظاهراً راسته که اون
‫تو پایتخت قدیمی یه آهنگری داره.

00:07:21.130 --> 00:07:25.180
‫پس شمشیر فقط
‫بعد از اینکه پایتخت قدیمی رو گرفتیم، دوباره ساخته میشه؟

00:07:25.180 --> 00:07:28.080
‫اوم، ببخشید...

00:07:28.080 --> 00:07:29.830
‫تو همون دختر قبلی هستی!

00:07:29.830 --> 00:07:32.020
‫دوباره گم شدم!

00:07:32.370 --> 00:07:33.600
‫خانم جوان!

00:07:33.600 --> 00:07:35.800
‫خزیدن-خزیدن

00:07:36.080 --> 00:07:37.400
‫اسمت چیه؟

00:07:37.400 --> 00:07:38.800
‫اوم...

00:07:39.250 --> 00:07:41.100
‫زودیا!

00:07:41.400 --> 00:07:42.680
‫زودیا؟

00:07:42.900 --> 00:07:45.250
‫چه اسم قشنگی!

00:07:45.250 --> 00:07:49.070
‫من بزرگترین آهنگر این کشورم، نه، اصلاً
‫بزرگترین آهنگر این دنیا!

00:07:49.070 --> 00:07:50.880
‫موراماسا!

00:07:54.380 --> 00:07:57.140
‫جایی رو می‌شناسم که
‫محشرترین ساکی رو داره.

00:07:57.140 --> 00:07:58.920
‫چرا با من نمیای؟

00:07:58.920 --> 00:08:00.910
‫هی، این طناب‌ها رو ازم باز کنین!

00:08:01.460 --> 00:08:08.000
‫ولی من باید برم رژه رو برای
‫اون کسی که امپراتور جدید میشه، ببینم.

00:08:08.000 --> 00:08:09.680
‫رژه؟

00:08:09.680 --> 00:08:11.260
‫رژه فرداست.

00:08:11.260 --> 00:08:12.580
‫ای وای!

00:08:12.580 --> 00:08:14.650
‫فردا راه رو بهت نشون میدم!

00:08:14.650 --> 00:08:19.260
‫پس امشب، چرا ما دو نفر یه
‫ساکی‌ای نخوریم و بیشتر با هم آشنا نشیم؟

00:08:21.340 --> 00:08:23.970
‫اگه تو میری، منم میرم...

00:08:23.970 --> 00:08:27.110
‫نه، من میرم. بریم، ساین.

00:08:27.110 --> 00:08:31.070
‫آه، اینجوری نکن.

00:08:31.070 --> 00:08:34.300
‫خزیدن-خزیدن-خزیدن

00:08:34.300 --> 00:08:38.480
‫اون شمشیر نفرین‌شده رو درست می‌کنم یا اسلحه‌هاتون رو میسازم،
‫هر چی بخوای تا آخر عمرم!

00:08:38.480 --> 00:08:40.300
‫التماست می‌کنم!

00:08:40.960 --> 00:08:43.790
‫خب، به خاطر من انجامش بده.

00:08:45.060 --> 00:08:47.260
‫بدبختی داریم بخدا!!

00:08:47.260 --> 00:08:49.630
‫هورا! ساکی!

00:08:49.940 --> 00:08:52.030
‫هورا!

00:08:57.060 --> 00:08:59.080
‫حالا، از این طرف.

00:08:59.080 --> 00:09:00.800
‫مثل اینکه بسته‌ست...

00:09:01.120 --> 00:09:04.080
‫من اینجا میمونم...

00:09:04.080 --> 00:09:06.180
‫طبقه دوم یه مهمان‌سراست.

00:09:06.180 --> 00:09:09.310
‫آه، حتماً سرنوشته!

00:09:09.310 --> 00:09:11.580
‫جلوی مغازه من سروصدا نکنید!

00:09:11.870 --> 00:09:14.610
‫هیچی برای نوشیدن ندارم،
‫با این اوضاع خراب دنیا این روزا.

00:09:14.610 --> 00:09:15.650
‫برید یه جای دیگه رو امتحان کنید.

00:09:15.650 --> 00:09:19.110
‫آه، لطفاً... آخه!

00:09:19.110 --> 00:09:20.240
‫اوه؟

00:09:20.980 --> 00:09:25.180
‫خوش برگشتین! بیاین تو، بیاین تو!

00:09:25.180 --> 00:09:26.960
‫من برگشتم!

00:09:26.960 --> 00:09:29.960
‫من همون پشت سرش میام!

00:09:29.960 --> 00:09:32.670
‫هی، شماها، بجنبید!

00:09:37.880 --> 00:09:40.080
‫این غذا محشره!

00:09:40.560 --> 00:09:42.270
‫وای، وای...

00:09:42.270 --> 00:09:43.050
‫بفرمایید.

00:09:43.050 --> 00:09:44.610
‫اوه، ممنون.

00:09:45.120 --> 00:09:46.850
‫حالا، به دیدارمون!

00:09:46.850 --> 00:09:48.390
‫به سلامتی!

00:09:48.660 --> 00:09:50.980
‫چرا تو داری جلو میفتی؟

00:09:54.060 --> 00:09:56.270
‫دیوونه‌ای؟

00:09:57.630 --> 00:09:59.530
‫جنبه مشروب داری، آره؟

00:09:59.900 --> 00:10:01.730
‫چه عالی!

00:10:02.690 --> 00:10:05.750
‫منم که همینطور، میدونی...

00:10:06.780 --> 00:10:08.300
‫اصلاً سعی نکن.

00:10:09.290 --> 00:10:13.340
‫هی، اسم شما رو یادم رفت بپرسم!

00:10:13.680 --> 00:10:15.660
‫ایواتانی نائوفومی.

00:10:15.660 --> 00:10:17.870
‫پس نائوفومی-چان!

00:10:17.870 --> 00:10:18.840
‫چان؟

00:10:19.120 --> 00:10:21.920
‫چه نژادی هستی، نائوفومی-چان؟

00:10:21.920 --> 00:10:23.460
‫من انسانم.

00:10:23.460 --> 00:10:25.100
‫من کومایی‌ام!

00:10:25.090 --> 00:10:27.880
‫انسان‌ها میتونن اینقدر بخورن؟

00:10:25.100 --> 00:10:28.120
‫مردم میگن گوش و دم من خیلی نازن!

00:10:27.880 --> 00:10:30.330
‫واو! منم بهتره بیشتر بخورم!

00:10:33.010 --> 00:10:35.030
‫هی، بیاین همه یه بازی کنیم!

00:10:35.420 --> 00:10:36.540
‫بازی؟

00:10:37.890 --> 00:10:40.500
‫این همیشه شب رو به یاد موندنی می‌کنه.

00:10:40.500 --> 00:10:42.330
‫بازی امپراتور!

00:10:42.330 --> 00:10:43.830
‫بیاین کارت‌های ماسوزو بازی کنیم!

00:10:45.310 --> 00:10:49.320
‫م-ماسوزو کارت؟ واو، چه حالی میده!

00:10:49.690 --> 00:10:52.290
‫هی، من که نگفتم بازی می‌کنم!

00:10:52.290 --> 00:10:54.930
‫ارباب من میگه نمیتونه صبر کنه تا بازی کنه!

00:10:55.620 --> 00:10:57.840
‫پس بیاین شروع کنیم!

00:11:01.040 --> 00:11:02.460
‫من بردم.

00:11:03.020 --> 00:11:04.000
‫چی؟

00:11:04.000 --> 00:11:06.600
‫مگه این اولین بارت نبود
‫که این بازی رو می‌کردی؟

00:11:06.850 --> 00:11:08.680
‫قبلاً یه چیزی شبیه این بازی کردم.

00:11:08.680 --> 00:11:10.950
‫واو! واو!

00:11:10.950 --> 00:11:12.500
‫بذار یه لیوان دیگه بخورم!

00:11:12.500 --> 00:11:14.210
‫لعنتی! دوباره باختم!

00:11:14.210 --> 00:11:16.130
‫نائوفومی-چان، حرف نداری!!

00:11:17.500 --> 00:11:20.140
‫یه بازی دیگه...

00:11:22.110 --> 00:11:24.190
‫بالاخره از حال رفت، نه؟

00:11:26.640 --> 00:11:29.250
‫ارباب منم خسته‌ست، میگه.

00:11:29.530 --> 00:11:32.520
‫فردا باید زود حرکت کنیم.
‫فکر کنم وقت رفتن به خونه‌ست.

00:11:33.090 --> 00:11:37.250
‫یه بازی دیگه! فقط یه بازی دیگه!

00:11:37.250 --> 00:11:39.610
‫قراره بری رژه رو ببینی، مگه نه؟

00:11:39.610 --> 00:11:41.370
‫شب رو تعطیل می‌کنیم.

00:11:42.620 --> 00:11:45.670
‫دفعه دیگه که همو دیدیم،
‫دوباره کارت‌های ماسوزو بازی می‌کنیم!

00:11:45.670 --> 00:11:46.630
‫به من قول بده!

00:11:46.630 --> 00:11:48.040
‫باشه، باشه.

00:11:48.040 --> 00:11:50.780
‫پس بیا یه نوشیدنی بزنیم به سلامتی قولمون!

00:11:50.780 --> 00:11:52.560
‫هنوز داری میخوری؟

00:12:00.030 --> 00:12:01.850
‫باشه، من می‌برمش خونه.

00:12:01.850 --> 00:12:06.100
‫امروز خیلی خوش گذشت بهم!

00:12:06.100 --> 00:12:09.490
‫هیچوقت اینقدر بهم خوش نگذشته بود!

00:12:09.790 --> 00:12:11.870
‫زیادی خوردی.

00:12:11.870 --> 00:12:13.520
‫آه، درسته!

00:12:15.900 --> 00:12:18.290
‫این برای توئه!

00:12:19.380 --> 00:12:20.850
‫این چیه؟

00:12:21.220 --> 00:12:24.590
‫یه کارت با امضای من،
‫به یادگار دیدار امروزمون!

00:12:24.590 --> 00:12:27.160
‫آه! خیلی خجالت میکشم!

00:12:27.650 --> 00:12:31.360
‫هی! با من ازدواج میکنی؟

00:12:34.100 --> 00:12:35.620
‫جدیش گرفتی؟

00:12:35.620 --> 00:12:36.690
‫شرط می‌بندم که گرفتی!

00:12:36.690 --> 00:12:39.160
‫من کارای مهم‌تری دارم
‫تا اینکه با مست‌ها کلنجار برم.

00:12:41.480 --> 00:12:43.770
‫می‌بینمت، نائوفومی-چان!

00:12:44.100 --> 00:12:45.740
‫این یه قوله!

00:12:45.740 --> 00:12:48.210
‫هرچی. برو بگیر بخواب.

00:12:58.340 --> 00:13:01.870
‫ولی، راستش، جدی میگم.

00:13:04.890 --> 00:13:08.150
‫باورم نمیشه اینقدر غذا پیدا کردی.

00:13:08.150 --> 00:13:11.900
‫خب، همش به لطف امپراتوره.

00:13:11.900 --> 00:13:14.200
‫دقیقاً چی کار کردی؟

00:13:14.560 --> 00:13:16.260
‫بفرمایید.

00:13:17.930 --> 00:13:19.510
‫ممنون.

00:13:21.320 --> 00:13:23.530
‫کاری هست که بتونم کمک کنم، آبجی؟

00:13:23.760 --> 00:13:25.460
‫فعلا همچی خویه.

00:13:25.460 --> 00:13:28.950
‫و میشه دیگه بهم نگی "آبجی"؟

00:13:28.950 --> 00:13:33.130
‫اینجا صف ببندید! هی، تو صف نزنید!

00:13:33.130 --> 00:13:34.470
‫فول-کون...

00:13:33.710 --> 00:13:37.250
‫همه یه صف وایسن!

00:13:34.470 --> 00:13:35.790
‫"آبجی"؟

00:13:35.790 --> 00:13:38.200
‫خب، دیشب...

00:13:38.200 --> 00:13:39.660
‫چی شد؟

00:13:40.810 --> 00:13:44.830
‫ما دو نفر در مورد آتلا-سان حرف زدیم...

00:13:48.440 --> 00:13:51.640
‫داداش واقعاً نمیدونی کی بیخیال بشی نه؟

00:13:51.970 --> 00:13:54.480
‫دارم برای تو انجامش میدم!

00:13:54.480 --> 00:13:58.440
‫آخرش که نتونستم
‫با نائوفومی-ساما برم.

00:13:58.870 --> 00:14:00.440
‫باشه.

00:14:00.870 --> 00:14:03.300
‫میرم ببینم میتونیم یواشکی در بریم یا نه.

00:14:10.650 --> 00:14:11.850
‫باشه.

00:14:11.850 --> 00:14:12.840
‫فول-کون.

00:14:14.000 --> 00:14:16.360
‫اشکالی نداره، مگه نه؟

00:14:16.360 --> 00:14:18.160
‫می‌تونم یه ذره برم...

00:14:18.160 --> 00:14:21.200
‫تمرینمو کردم، و آتلا
‫میگه که می‌خواد بره.

00:14:21.200 --> 00:14:23.300
‫چرا بهش نمیگی نه؟

00:14:24.890 --> 00:14:29.620
‫اگه واقعاً به فکر صلاح آتلا-سان هستی،
‫من حرفی نمی‌زنم.

00:14:29.620 --> 00:14:34.860
‫ولی الان، فقط به نظر میاد
‫داری لوسش می‌کنی.

00:14:35.380 --> 00:14:37.850
‫نه، من...

00:14:38.210 --> 00:14:42.680
‫اگه اینو درست نکنی،
‫یه روزی یه اتفاق بدی میفته.

00:14:43.790 --> 00:14:46.790
‫اگه واقعاً بهترین چیز رو براش می‌خوای،

00:14:46.790 --> 00:14:50.510
‫گاهی اوقات باید جلوش رو بگیری،
‫حتی اگه به معنی دعوا باشه.

00:14:51.510 --> 00:14:55.680
‫به عنوان برادر بزرگترش،
‫باید ازش محافظت کنی، مگه نه؟

00:14:58.270 --> 00:15:00.380
‫حق با توئه، آبجی.

00:15:01.730 --> 00:15:02.870
‫آبجی؟

00:15:03.180 --> 00:15:07.210
‫حق با توئه! من باید
‫برادر بزرگ اینجا باشم!

00:15:07.930 --> 00:15:11.290
‫من یه برادر بزرگ عالی میشم،
‫درست همونطور که تو یه آبجی عالی هستی!

00:15:13.900 --> 00:15:15.520
‫آها.

00:15:27.200 --> 00:15:28.490
‫چرا؟

00:15:56.380 --> 00:15:59.380
‫بالاخره فردا وارد پایتخت
‫قدیمی میشیم، آره؟

00:16:02.420 --> 00:16:03.830
‫چی؟

00:16:05.070 --> 00:16:07.320
‫نائوفومی-چانه!

00:16:07.320 --> 00:16:08.650
‫تو...؟!

00:16:08.650 --> 00:16:10.480
‫منم میام تو!

00:16:10.480 --> 00:16:13.000
‫صبر کن! نیا داخل

00:16:17.000 --> 00:16:20.530
‫ای بابا. دوباره گم شدی، مگه نه؟

00:16:20.530 --> 00:16:22.270
‫تونستی رژه رو ببینی؟

00:16:22.270 --> 00:16:25.260
‫آره، و امپراتور جدید رو هم!

00:16:25.260 --> 00:16:27.010
‫تو هم اونو دیدی؟

00:16:27.010 --> 00:16:29.720
‫آره، خب، راستش...

00:16:30.000 --> 00:16:33.340
‫هی، فکر می‌کنی اون چجور آدمیه؟

00:16:33.340 --> 00:16:35.470
‫اون چجور آدمیه؟

00:16:36.590 --> 00:16:39.310
‫چرا اینقدر به امپراتور جدید
‫اهمیت میدی؟

00:16:40.210 --> 00:16:43.690
‫فکر می‌کنم امپراتور فعلی
‫داره تمام تلاششو می‌کنه.

00:16:43.690 --> 00:16:48.060
‫کوتن لو وضعیتش خرابه، و همه
‫دارن سختی می‌کشن، ولی...

00:16:49.230 --> 00:16:52.030
‫خب، با این اوضاع بد دولت...

00:16:52.030 --> 00:16:57.460
‫کارم داره سخت‌تر و سخت‌تر میشه،
‫و باید کارایی بکنم که تمیز نیستن؟

00:16:57.460 --> 00:16:59.290
‫کار کثیف؟

00:16:59.290 --> 00:17:02.200
‫همه اینا رو باید خودم انجام بدم.

00:17:02.770 --> 00:17:04.710
‫کار کثیف، آره؟

00:17:04.710 --> 00:17:06.570
‫آره، همون.

00:17:06.570 --> 00:17:08.300
‫این منصفانه نیست.

00:17:08.690 --> 00:17:12.920
‫من می‌خوام همه خوشحال باشن،
‫ولی خب اینجوری نمیشه.

00:17:13.290 --> 00:17:14.630
‫فهمیدم.

00:17:14.940 --> 00:17:19.100
‫ولی وقتی اومدم اینجا، برای اولین بار بعد از
‫مدت‌ها دیدم که همه چقدر خوشحالن.

00:17:19.960 --> 00:17:23.660
‫و امپراتور جدید تو
‫مرکز اون لبخندها بود.

00:17:23.660 --> 00:17:29.400
‫و وقتی اینو دیدم، فکر کردم شاید
‫اون راهی رو می‌دونه که همه رو خوشحال کنه.

00:17:30.310 --> 00:17:34.470
‫برای همین می‌خواستم باهاش حرف بزنم، تصمیم گرفتم!

00:17:35.770 --> 00:17:38.120
‫ببخشید که اینقدر حرف زدم.

00:17:38.120 --> 00:17:39.090
‫اشکالی نداره.

00:17:39.900 --> 00:17:42.570
‫آهان! بیاین کارت‌های ماسوزو بازی کنیم!

00:17:42.570 --> 00:17:45.200
‫قول دادیم دفعه بعد که همو دیدیم، بازی کنیم!

00:17:45.200 --> 00:17:46.950
‫باشه، باشه.

00:17:46.950 --> 00:17:49.140
‫پس بریم مهمانسرای من.

00:17:49.140 --> 00:17:51.040
‫با آدمای بیشتر، بیشتر خوش میگذره.

00:17:51.040 --> 00:17:55.160
‫یای! میتونیم یه نوشیدنی بزنیم
‫تا قبل از رفتن گرم شیم!

00:17:55.640 --> 00:17:57.790
‫ها؟ رفته...

00:17:58.800 --> 00:18:01.460
‫شاید تو حموم جا گذاشتمش...

00:18:01.460 --> 00:18:04.610
‫من حمام مردونه رو چک می‌کنم. اینجا وایسا.

00:18:05.180 --> 00:18:07.640
‫باشه! ممنون!

00:18:12.260 --> 00:18:14.040
‫اومدم دنبالت.

00:18:14.040 --> 00:18:15.870
‫ای بابا!

00:18:22.350 --> 00:18:24.530
‫بیا، این همونه، درسته...

00:18:35.780 --> 00:18:39.920
‫فکر کنم میکوی اژدهای آبی بودن
‫کار سختیه، آره؟

00:18:40.510 --> 00:18:42.020
‫آره، همینطوره.

00:18:42.350 --> 00:18:45.240
‫تو شخصاً به امپراتور خدمت می‌کنی.

00:18:45.240 --> 00:18:48.460
‫«میکوی اژدهای آبی» یه اسم شیکه،

00:18:48.460 --> 00:18:52.020
‫ولی کاری که من می‌کردم
‫این بود که تو جنگ‌ها ارتش رو رهبری می‌کردم،

00:18:52.020 --> 00:18:56.200
‫یا حکم اعدام‌هایی رو که امپراتور
‫برای مجرم‌ها صادر می‌کرد، اجرا می‌کردم...

00:18:57.040 --> 00:18:59.490
‫حکم اعدام، آره؟

00:19:00.120 --> 00:19:06.710
‫«مجرم‌ها» یعنی هر کسی که
‫برای امپراتور دردسر درست می‌کرد، میدونی.

00:19:09.920 --> 00:19:12.380
‫کار کثیف، آره؟

00:19:13.460 --> 00:19:17.590
‫مطمئنم الان یه نفر دیگه از
‫طایفه من داره این کارو می‌کنه.

00:19:17.770 --> 00:19:20.080
‫فکر کردن بهش ناراحت‌کننده‌ست.

00:19:20.080 --> 00:19:23.380
‫قبلاً اینو گفتی.
‫منظورت از «طایفه»ت چیه؟

00:19:23.750 --> 00:19:28.790
‫نژاد ما همیشه تو هر نسل انتخاب میشه،
‫به خاطر مهارت‌های رزمی‌مون.

00:19:29.450 --> 00:19:33.130
‫گاهی اوقات بهمون «میکوی قتل‌عام» میگن.

00:19:33.590 --> 00:19:35.480
‫«میکوی قتل‌عام»...

00:19:35.880 --> 00:19:37.620
‫ترسناکه، آره؟

00:19:37.620 --> 00:19:40.000
‫راستش، من واقعاً یه جورایی ترسناکم، میدونی!

00:19:40.000 --> 00:19:41.240
‫میدونم.

00:19:41.650 --> 00:19:42.540
‫اوه.

00:19:42.540 --> 00:19:44.940
‫با توجه به موقعیتت،
‫چاره‌ای نداشتی.

00:19:45.500 --> 00:19:49.000
‫خب، یه زمانی بالاخره
‫باید این کارو تموم کنیم.

00:19:49.570 --> 00:19:52.520
‫کم پیش میاد شما دو نفر رو با هم ببینم.

00:19:52.950 --> 00:19:56.030
‫نائوفومی-چان داشت سعی می‌کرد حالمو خوب کنه.

00:19:56.360 --> 00:19:57.850
‫واقعاً؟

00:19:58.280 --> 00:19:59.950
‫شاید.

00:20:01.630 --> 00:20:03.370
‫ما فردا به پایتخت قدیمی می‌رسیم.

00:20:03.370 --> 00:20:04.430
‫بیاین زود بخوابیم.

00:20:04.720 --> 00:20:05.950
‫باشه!

00:20:30.010 --> 00:20:31.460
‫پیغام!

00:20:32.020 --> 00:20:37.410
‫دیشب، شهری که پشت سرمون بود
‫مورد حمله غافلگیرانه ارتش دولتی قرار گرفت!

00:20:38.530 --> 00:20:42.550
‫ما ایسوکی و ریشیا رو
‫تو شهر پشت سرمون گذاشتیم...

00:20:42.550 --> 00:20:44.650
‫آتلا! فول! ساین!

00:20:44.980 --> 00:20:47.090
‫می‌تونید گائلون رو ببرید و برید کمک کنید؟

00:20:47.090 --> 00:20:48.620
‫فهمیدیم!

00:20:47.090 --> 00:20:48.620
‫باشه!

00:20:57.000 --> 00:20:58.280
‫چی شده؟

00:20:58.280 --> 00:20:59.120
‫به این نگاه کن!

00:20:59.120 --> 00:21:00.730
‫چه خبره؟

00:21:00.730 --> 00:21:01.950
‫گزارش!

00:21:01.950 --> 00:21:05.540
‫ما یه پیامی از کسی داریم که
‫ادعا می‌کنه پیام‌رسان دشمنه!

00:21:05.540 --> 00:21:07.040
‫از دشمن؟

00:21:07.040 --> 00:21:09.710
‫به فرمانده شورشیان...

00:21:09.710 --> 00:21:12.990
‫از طرف میکوی اژدهای آبی!

00:21:13.260 --> 00:21:15.750
‫میکوی اژدهای آبی؟ چی نوشته؟

00:21:16.220 --> 00:21:17.840
‫لطفاً بخونش!

00:21:17.840 --> 00:21:18.710
‫چشم، خانم!

00:21:19.080 --> 00:21:21.780
‫«دیشب، یکی از واحدهای من عجولانه عمل کرد.

00:21:21.780 --> 00:21:24.800
‫این خواسته من به عنوان فرمانده
‫ارتش دولتی نبود.

00:21:24.800 --> 00:21:26.790
‫من دوباره کنترلشون رو به دست آوردم.

00:21:27.200 --> 00:21:28.730
‫برای این جنگ،

00:21:28.730 --> 00:21:33.220
‫مایل هستم نمایندگان
‫هر دو طرف ملاقات کنند و سعی کنیم با هم حرف بزنیم.

00:21:33.680 --> 00:21:36.890
‫من ارتش ما را نمایندگی خواهم کرد،
‫و انتظار دارم فرمانده شما،

00:21:36.890 --> 00:21:40.060
‫یا کسی با جایگاه مشابه،
‫از طرف شما نمایندگی کند.»

00:21:40.060 --> 00:21:42.240
‫این یه جورایی یه طرفه‌ست.

00:21:42.240 --> 00:21:45.530
‫خب، برای خانواده من،
‫این واقعاً خیلی باملاحظه‌ست.

00:21:45.530 --> 00:21:47.450
‫بذار اون نامه رو ببینم.

00:21:47.450 --> 00:21:48.260
‫بفرمایید.

00:21:49.000 --> 00:21:52.000
SorenA :مترجم

00:21:52.030 --> 00:21:57.000
« فیلم یار  – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:21:57.030 --> 00:22:05.000
« فیلم یار  – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:23:36.180 --> 00:23:39.930
‫دعا