﻿WEBVTT

00:00:29.250 --> 00:00:34.250
« فیلم یار  – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:36.458 --> 00:00:41.962
« فیلم یار  – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:47.208 --> 00:00:55.208
‫مـــتـــرجـــم
‫::. صادق هاشمی .::

00:01:13.166 --> 00:01:15.625
‫دسترسی به حافظه بایگانی.

00:01:15.708 --> 00:01:18.500
‫لطفا رمز دسترسی امنیتی را وارد کنید.

00:01:20.625 --> 00:01:23.750
‫رمز معتبر است، استاد سایفو-دیاس.

00:01:25.833 --> 00:01:27.166
‫سیاره کامینو.

00:01:30.916 --> 00:01:33.666
‫موقعیت مکانی کامینو حذف شد.

00:01:35.333 --> 00:01:39.041
‫اطلاعات بایگانی کامینو حذف شد.

00:02:00.375 --> 00:02:03.875
‫چی باعث اینهمه همهمه شده
‫استاد جوکاستا؟

00:02:03.958 --> 00:02:05.708
‫شاگردت.

00:02:05.791 --> 00:02:06.791
‫کوای-گان؟

00:02:06.875 --> 00:02:11.750
‫بله، اینطور به نظر میاد که
‫به یه ارباب سیث برخورده،

00:02:11.833 --> 00:02:15.166
‫یا حداقل در شورای عالی جدای اینطور ادعا کرد.

00:02:15.666 --> 00:02:17.791
‫این برخورد کجا صورت گرفته؟

00:02:18.291 --> 00:02:23.166
‫تاتویین. بله، فکر می‌کنم خودش بود.

00:02:23.250 --> 00:02:26.291
‫در اعماق خوشه بیرونی، البته.

00:02:26.375 --> 00:02:31.458
‫کوای-گان جین همیشه قوه تخیل فعالی داشت.

00:02:31.541 --> 00:02:34.041
‫درست مثل تو دوکو.

00:02:34.541 --> 00:02:39.583
‫خصوصیتی که در این تالارهای پرعظمت،
‫روز به روز ارزش کمتری بهش داده میشه.

00:02:53.291 --> 00:02:55.458
‫گویا خبرها زود پخش میشن.

00:02:55.958 --> 00:03:00.208
‫خب، اظهاراتت به شورا
‫یکم غافلگیر کننده بودن.

00:03:01.833 --> 00:03:02.958
‫کوای-گان.

00:03:04.041 --> 00:03:05.375
‫استاد.

00:03:06.583 --> 00:03:08.833
‫خبر گزارشت به شورا بهم رسید.

00:03:09.666 --> 00:03:13.291
‫راجب این مهاجم مرموز در تاتویین بهم بگو.

00:03:13.791 --> 00:03:19.208
‫به یه جنگجوی به شدت ماهر برخوردم،
‫یکی که واضح بود هنرهای جدای رو آموزش دیده.

00:03:19.291 --> 00:03:21.916
‫و معتقدی که اون شخص یه ارباب سیث بود؟

00:03:22.000 --> 00:03:23.166
‫بله.

00:03:23.250 --> 00:03:27.708
‫حدس می‌زنم که اعضای شورا
‫مشتاق نبودن که استنتاجت رو تایید کنن.

00:03:27.791 --> 00:03:30.083
‫نه، مشتاق نبودن استاد.

00:03:30.583 --> 00:03:34.375
‫من سالها بود که درباره اومدن
‫تاریکی بهشون هشدار می‌دادم،

00:03:34.875 --> 00:03:36.750
‫اما هیچوقت حرف‌هام رو جدی نگرفتن.

00:03:37.250 --> 00:03:43.125
‫در دفاع از کارهای شورا باید بگم که
‫نیازی نیست مردم رو الکی نگران کنیم.

00:03:43.208 --> 00:03:45.000
‫پس به ادعای کوای-گان شک دارین؟

00:03:45.875 --> 00:03:47.708
‫نه. ندارم.

00:03:48.333 --> 00:03:53.625
‫اما دیدگاه شورا اینه که تا وقتی
‫چیز بیشتری نفهمیدیم محتاط عمل کنیم.

00:03:54.364 --> 00:03:56.629
‫استاد یَدل راجب یه چیز درست میگن.

00:03:57.916 --> 00:04:00.166
‫یه ارباب سیث رو نباید سرسری گرفت.

00:04:00.791 --> 00:04:05.333
‫و منم پیشت نیستم که ازت محافظت کنم،
‫شاگرد سابقم.

00:04:06.083 --> 00:04:07.958
‫نیازی نیست نگران باشید استاد.

00:04:08.041 --> 00:04:09.791
‫الان اوبی-وان نقش شما رو ایفا می‌کنه.

00:04:10.291 --> 00:04:13.083
‫خیلی خوب از عهده خودش برمیاد.

00:04:13.875 --> 00:04:17.000
‫خوبه.
‫دوست دارم یه روز باهاش آشنا بشم.

00:04:17.916 --> 00:04:19.916
‫همیشه خدا داری تحسینش می‌کنی.

00:04:40.083 --> 00:04:43.291
‫استاد دوکو، حالتون خوبه؟

00:04:44.375 --> 00:04:49.041
‫خیلی زود بزرگ میشن، شاگردهامون رو می‌گم.

00:04:50.041 --> 00:04:53.416
‫بله، رسم روزگار همینه.

00:04:53.500 --> 00:04:54.500
‫دقیقا.

00:04:56.125 --> 00:04:58.125
‫من دیگه باید برم.

00:05:12.839 --> 00:05:15.839
‫«جنگ ستارگان: قصه‌های جدای‌ها»

00:05:15.864 --> 00:05:21.284
‫«قسمت چهارم: ارباب سیث»

00:05:54.416 --> 00:05:58.375
‫وقتی کوای-گان یه پسربچه
‫بود همیشه میاوردمش اینجا.

00:06:00.333 --> 00:06:02.958
‫شیفته این درخت بود.

00:06:03.791 --> 00:06:09.750
‫بخاطر اینکه این تو کروسانت، سیاره‌ای
‫که از سنگ و فلزه، به دنیا اومده بود...

00:06:11.916 --> 00:06:13.958
‫چیزی مثل این رو ندیده بود.

00:06:15.958 --> 00:06:21.416
‫اعضای شورا دارن به نابو میرن.
‫خاکسپاری اونجا برگزار میشه.

00:06:25.750 --> 00:06:28.625
‫شک دارم مهمون خوش‌آیندی باشم.

00:06:29.791 --> 00:06:32.041
‫اعضای شورا رو مسئول می‌دونی؟

00:06:35.958 --> 00:06:39.125
‫کوای-گان جین با نیرو یکی شده.

00:06:43.083 --> 00:06:44.833
‫وقتشه رهاش کنیم.

00:06:45.958 --> 00:06:47.416
‫اونوقت می‌تونی این کار رو بکنی؟

00:06:50.333 --> 00:06:52.000
‫مگه چاره‌ای هم دارم؟

00:08:20.125 --> 00:08:21.875
‫دیگه زیاده‌روی کردی!

00:08:22.625 --> 00:08:25.291
‫نمی‌دونم منظورت چیه.

00:08:25.375 --> 00:08:29.000
‫کوای-گان جین.
‫اجازه دادی مال بکشدش.

00:08:30.083 --> 00:08:32.500
‫تو یه شاگرد از دست دادی، منم همینطور.

00:08:33.583 --> 00:08:36.416
‫همه اینا بخاطر خدمت به اهداف والاترمونه.

00:08:41.875 --> 00:08:45.500
‫کهکشان بدون فداکاری بازسازی نمیشه.

00:08:46.500 --> 00:08:49.166
‫می‌تونست متحد قدرتمندی باشه.

00:08:49.250 --> 00:08:51.416
‫برای تو شاید.

00:08:51.500 --> 00:08:54.083
‫وفاداری من رو زیر سوال می‌بری؟

00:08:54.958 --> 00:08:55.958
‫همیشه.

00:08:56.541 --> 00:08:59.166
‫هرکاری که ازم خواستی انجام دادم.

00:09:00.166 --> 00:09:03.625
‫و برای موفق شدنمون،
‫قراره چیزهای بیشتری هم ازت بخوام.

00:09:05.000 --> 00:09:08.958
‫سایفو-دیاس، کامینو، کلون‌ها.

00:09:09.791 --> 00:09:13.666
‫به هرکس و هرچیزی که می‌شناختم خیانت کردم.

00:09:14.250 --> 00:09:18.541
‫نه، تو به هدفی والاتر وفادار بودی.

00:09:19.708 --> 00:09:24.250
‫چند نفر به خاطر کارهای من مرده‌ن؟

00:09:24.875 --> 00:09:26.833
‫بهای آزادی همینه.

00:09:27.666 --> 00:09:28.666
‫نه!

00:09:30.291 --> 00:09:33.916
‫این قضیه همینجا به پایان می‌رسه، ارباب سیث.

00:09:36.166 --> 00:09:38.500
‫پس، بهم خیانت کردی؟

00:09:38.583 --> 00:09:39.583
‫نه!

00:09:45.250 --> 00:09:51.500
‫دوکو، بیا پیش من.
‫هر جرمی که مرتکب شدی، الان به من کمک کن.

00:09:52.046 --> 00:09:55.000
‫پس حرفامون رو شنیدی؟ خبر داری.

00:09:56.375 --> 00:09:58.750
‫این مهم نیست.

00:10:00.079 --> 00:10:01.173
‫حرفاش رو باور نکن.

00:10:03.375 --> 00:10:08.166
‫هر دروغی که بهت گفته،
‫هرکاری که کردی،

00:10:08.833 --> 00:10:12.875
‫می‌تونی با به سزای اعمالش رسوندنش،
‫جبرانش کنی.

00:10:13.833 --> 00:10:15.791
‫یادت باشه به من چی گفتی.

00:10:16.958 --> 00:10:19.538
‫جدای‌ها کورکورانه به
‫سنایی فاسد خدمت می‌کنن که

00:10:19.562 --> 00:10:22.833
‫جمهوری‌ای که نمایندگیش رو
‫به عهده داره سرافکنده کرده.

00:10:25.125 --> 00:10:29.541
‫می‌خوای وفاداریت رو ثابت کنی؟
‫بکشش!

00:10:34.083 --> 00:10:36.500
‫هنوز فرصت هست که اوضاع رو درست کنی.

00:10:40.541 --> 00:10:41.541
‫می‌ترسم...

00:10:42.791 --> 00:10:44.500
‫می‌دونم می‌ترسی.

00:10:47.916 --> 00:10:50.541
‫می‌ترسم دیگه خیلی دیر شده باشه.

00:10:54.333 --> 00:10:55.333
‫نه.

00:11:39.916 --> 00:11:42.333
‫من طرف توام دوکو.

00:11:43.375 --> 00:11:46.791
‫من از جایگاهم در شورا انصراف دادم.

00:11:49.166 --> 00:11:51.541
‫تو درباره خیلی چیزها درست می‌گفتی.

00:11:52.541 --> 00:11:53.958
‫شورا باید به حرفات گوش می‌کرد.

00:11:55.875 --> 00:11:58.291
‫کوای-گان نباید می‌مرد.

00:12:19.833 --> 00:12:22.125
‫می‌خوای فرار کنی برگردی به شورات؟

00:12:25.583 --> 00:12:27.625
‫این تویی که فرار کردی دوکو،

00:12:28.833 --> 00:12:31.666
‫اونم به آغوش پلیدی.

00:12:56.666 --> 00:12:59.916
‫کارت خوب بود، شاگردم.

00:13:03.458 --> 00:13:06.791
‫برخیز دوست من.

00:13:08.000 --> 00:13:09.000
‫استاد.

00:13:11.792 --> 00:13:19.792
‫مـــتـــرجـــم
‫::. صادق هاشمی .::

00:14:00.125 --> 00:14:04.583
‫من فقط می‌خوام نظم و
‫آرامش رو به کهکشان بیارم.

00:14:06.291 --> 00:14:12.333
‫همین الانش هم خیلی‌ها بخاطر چیزی که
‫اسمش رو گذاشتی «نظم» عذاب کشیدن.

00:14:13.791 --> 00:14:19.208
‫پس اجازه بدین شما رو به
‫آرامش برسونم، استاد یَدل.

00:14:21.417 --> 00:14:26.417
« فیلم یار  – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:14:27.292 --> 00:14:32.796
« فیلم یار  – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]