﻿WEBVTT

00:00:04.636 --> 00:00:14.636
« فیلم یار  – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:14.800 --> 00:00:17.050
‫عزیزم، هنوز که ساعت ۷ نشده

00:00:17.140 --> 00:00:18.600
‫میشه پیشت بخوابم مامان؟

00:00:19.930 --> 00:00:20.930
‫باشه، بیا

00:00:28.440 --> 00:00:31.150
‫چرا یه سفینه فضایی توی حیاط پشتی‌مونـه؟

00:00:32.110 --> 00:00:33.900
‫عزیزم، خواب دیدی

00:00:34.490 --> 00:00:36.870
‫نه. خواب نبود

00:00:36.950 --> 00:00:38.910
‫واقعاً یه چیزی توی حیاط پشتی‌مونـه

00:00:50.880 --> 00:00:52.090
‫نگاه کن

00:00:55.090 --> 00:00:57.010
‫خب این یکی دیگه جدیده!

00:00:57.034 --> 00:01:03.034
« فیلم یار  – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:01:03.114 --> 00:01:05.112
‫« عشقِ افلاطونی »
‫« فصل دوم، قسمت هفتم »

00:01:06.762 --> 00:01:16.762
« ترجمه از سحـر و نهـال »
<c.colorff717b>.:: iredprincess &amp; Sahar_frb ::.</c>

00:01:16.860 --> 00:01:18.530
‫سوفیا عین یه آدم سمّی می‌مونه

00:01:18.620 --> 00:01:20.660
‫و کلِ بچه‌ها رو انداخته به جونِ هم

00:01:20.740 --> 00:01:22.700
‫ولی هروقت می‌خوام قضیه رو با
‫اولیویا، ویوین و اَدی درمیون بذارم

00:01:22.790 --> 00:01:24.120
‫میفتن سر لجبازی و کَل کَل...

00:01:24.200 --> 00:01:26.870
‫دخترم، تا حالا به این فکر کردی که
‫مستقیم بری سراغ خودِ سوفیا

00:01:26.960 --> 00:01:28.460
‫و صادقانه و با عشق باهاش حرف بزنی؟

00:01:30.340 --> 00:01:32.050
‫بابا دوباره داره حرف‌های
‫مشاورش رو تکرار می‌کنه

00:01:32.130 --> 00:01:34.800
‫خب اگه خواسته‌هات رو شفاف

00:01:34.880 --> 00:01:36.340
‫و با عشق به کسی بگی

00:01:36.430 --> 00:01:38.390
‫همین برای طرفِ مقابلت کفایت می‌کنه

00:01:38.470 --> 00:01:40.260
‫- آخه تو سوفیا رو نمی‌شناسی
‫- یه سلیطه‌ی تمام عیاره

00:01:40.350 --> 00:01:42.100
‫فرانسیس!
‫ولی خدایی سلیطه‌ست!

00:01:42.180 --> 00:01:43.600
‫سوفیا خیلی جذابـه

00:01:43.680 --> 00:01:46.060
‫سایمون، بعداً می‌فهمی که
‫این دوتا ویژگی رابطه‌ی مستقیمی دارن

00:01:46.140 --> 00:01:49.900
‫خب شاید سوفیا هم به مشاوره نیاز داشته باشه.
‫برای من که خیلی اثر داشته.

00:01:49.980 --> 00:01:51.440
‫سر کار به روال عادیم برگشتم

00:01:51.520 --> 00:01:54.860
‫و همش به لطف تشویق‌های مامان‌تون بود

00:01:54.940 --> 00:01:56.990
‫یعنی واقعاً مشاوره آدم رو از سلیطه‌بودن
‫نجات میده؟

00:01:57.070 --> 00:01:58.320
‫فکر نکنم!

00:01:58.410 --> 00:01:59.450
‫آره

00:01:59.530 --> 00:02:00.950
‫وای یا خدا!

00:02:01.030 --> 00:02:02.620
‫داداش، امکان نداره!

00:02:02.700 --> 00:02:04.370
‫این دیگه کیه؟ اینجا چه خبره؟

00:02:06.160 --> 00:02:09.750
‫خب این مسائل مربوط به آدم بزرگ‌هاست

00:02:09.830 --> 00:02:11.250
‫می‌ذاریم راحت باشن و خلوت کنن

00:02:11.340 --> 00:02:13.590
‫- جون بابا!
‫- سایمون، این مدل تیکه‌ها دیگه خز شده

00:02:13.670 --> 00:02:15.340
‫موهاش که خیلی قشنگـه

00:02:15.420 --> 00:02:17.550
‫عزیزم، میشه تا دم ماشین همراهم بیای؟

00:02:17.630 --> 00:02:20.390
‫- باید ناهارِ میو رو حاضر کنم...
‫- زیاد طول نمی‌کشه

00:02:21.680 --> 00:02:22.680
‫باشه

00:02:26.680 --> 00:02:29.270
‫عزیزم ویل خیلی زود از اینجا میره. قول میدم

00:02:29.350 --> 00:02:32.110
‫خوبه. خوبه. خوشحالم هم‌نظریم چون

00:02:32.190 --> 00:02:36.150
‫بذار رک و با عشق بگم

00:02:36.240 --> 00:02:39.280
‫- باید از اینجا بره
‫- آره. باید بره. با عشق

00:02:39.360 --> 00:02:40.990
‫- باشه. خیلی‌خب
‫- خیلی‌خب

00:02:41.070 --> 00:02:45.200
‫راستی دوست داشتم

00:02:45.950 --> 00:02:48.750
‫جلسه بعدی مشاوره‌ام رو باهم بریم

00:02:50.460 --> 00:02:51.460
‫باشه. حله

00:02:51.540 --> 00:02:54.130
‫یه سری موضوعات هست که
‫می‌خوام باهات در میون بذارم

00:02:54.210 --> 00:02:57.710
‫و به نظرم اگه جلوی مشاورم بهت بگم،
‫مفید و سازنده میشه

00:02:57.800 --> 00:03:00.550
‫- باشه. باشه. ردیفه
‫- خوبه. خوبه

00:03:00.630 --> 00:03:02.220
‫- روالـه
‫- عالیه. مرسی. باشه

00:03:02.300 --> 00:03:03.550
‫خیلی‌خب دیگه

00:03:03.640 --> 00:03:05.930
‫فقط واسه آمادگی می‌پرسم

00:03:06.010 --> 00:03:08.390
‫چیزی هست که باید بهش فکر کنم؟

00:03:08.480 --> 00:03:12.270
‫با عشق می‌پرسم. نکته یا موضوعِ مهمی هست؟

00:03:12.350 --> 00:03:16.480
‫آهان ببخشید. زیادی روی دیدگاه
‫و نظرِ خودم مانور دادم

00:03:16.570 --> 00:03:18.440
‫نه، اصلاً چیز خاصی نیست

00:03:18.530 --> 00:03:22.280
‫صرفاً یه سری موضوعات ساختاریه،
‫مثل تعادل بین کار رو زندگی

00:03:22.360 --> 00:03:25.330
‫نقش من در مقابل نقش تو

00:03:25.410 --> 00:03:27.620
‫و یه سری چرخه بازخورد منفی احتمالی

00:03:27.700 --> 00:03:29.450
‫حرف‌هایی که خیلی وقت پیش باید می‌زدیم

00:03:29.540 --> 00:03:30.750
‫آره. عالی

00:03:31.460 --> 00:03:33.630
‫- باشه. دوستت دارم
‫- منم دوستت دارم

00:03:39.170 --> 00:03:41.840
‫باشه. کامل متوجه شدم.
‫میرم دنبال خونه.

00:03:41.930 --> 00:03:45.470
‫- ببین. همین الان دارم می‌گردم
‫- باشه. خوبه. آره

00:03:45.550 --> 00:03:48.100
‫نمی‌دونم چی پیش خودت فکر کردی که
‫غنیمت‌های جنسیت رو

00:03:48.180 --> 00:03:51.190
‫گذاشتی جلو چشم بچه‌ها.
‫خلاصه که خودت مسبب این اوضاع شدی.

00:03:51.270 --> 00:03:53.730
‫صرفاً یه خانم بود. غنیمتِ جنگی نبود

00:03:53.810 --> 00:03:55.400
‫- به زور که نیاوردمش
‫- خب...

00:03:55.480 --> 00:03:57.860
‫با لشکرکشی مجبورش نکردم باهام بخوابه

00:03:57.940 --> 00:03:59.610
‫با میل خودش بود

00:03:59.690 --> 00:04:01.820
‫خیلی‌خب. بیخیال.
‫میشه اینجا رو یکم جمع‌وجور کنی؟

00:04:01.900 --> 00:04:03.700
‫عین فاحشه‌خونه شده

00:04:03.780 --> 00:04:04.950
‫حرمت تختخوابم رو نگه دار

00:04:05.030 --> 00:04:06.700
‫هر چی تو بگی، چهار دیواری اختیاری

00:04:06.780 --> 00:04:08.330
‫آپارتمان پیدا کردی، بهم خبر بده

00:04:08.410 --> 00:04:11.460
‫و میشه لطفاً زیرلیوانی هم بذاری؟

00:04:11.540 --> 00:04:13.540
‫- باشه حتماً
‫- بذارش زیر لیوان قهوه‌ات

00:04:13.620 --> 00:04:16.290
‫- لطفاً بذار... لطفاً
‫- باشه. آهان

00:04:16.380 --> 00:04:18.710
‫- بسه. خیلی‌خب. میشه...
‫- آره. باشه

00:04:18.800 --> 00:04:21.130
‫اگه این میز برات مهم بود،
‫نمی‌ذاشتیش توی واحد مهمانت

00:04:21.220 --> 00:04:22.720
‫می‌ذاشتی توی خونه‌ی اصلیت
‫کنار خرت‌وپرت‌هات

00:04:22.800 --> 00:04:25.010
‫- من به مهمون‌هام احترام می‌ذارم
‫- باشه

00:04:25.840 --> 00:04:28.680
‫آهان آره. یه سوالی داشتم

00:04:28.760 --> 00:04:31.180
‫تو و جنا مشاوره ازدواج رفتین؟

00:04:31.810 --> 00:04:34.690
‫نه. من و آدری یه بار رفتیم
‫پیش زوج‌درمانگر و

00:04:34.770 --> 00:04:36.190
‫فاجعه شد

00:04:36.270 --> 00:04:42.820
‫گفتن اونجا فضای امنیه و منم
‫اعتراف کردم یه بار رفتم پیِ زن‌بازی

00:04:42.900 --> 00:04:46.110
‫نتیجه‌اش شد طلاق
‫و الانم توی واحد مهمانِ شما زندگی می‌کنم

00:04:46.200 --> 00:04:48.030
‫پس خلاصه نتیجه‌ی مطلوبی نداشت

00:04:48.120 --> 00:04:51.830
‫آره. مشخصـه که از اون اعتراف‌های
‫پُر از ریسکه که ممکنه نتیجه بده

00:04:51.910 --> 00:04:55.330
‫راستش رو بخوای پُر ریسک و بدون نتیجه بود

00:04:55.420 --> 00:04:57.420
‫چرا؟ مگه تو و چارلی... همه‌چی مرتبـه؟

00:04:57.500 --> 00:04:59.590
‫آره بابا. فقط...

00:04:59.670 --> 00:05:05.090
‫دوستم ازم پرسیده بود و
‫دارم براش نظرسنجی می‌کنم

00:05:06.430 --> 00:05:09.760
‫دوستت گفت از جمع دوست‌هات نظرخواهی کنی

00:05:09.850 --> 00:05:12.560
‫که بره زوج‌درمانی یا نه؟

00:05:12.640 --> 00:05:15.480
‫- آره. دقیقاً. آره
‫- عالی. کاملاً منطقیـه

00:05:16.600 --> 00:05:18.860
‫خب من دیگه میرم بچه‌ها رو ببرم مدرسه

00:05:18.940 --> 00:05:21.860
‫میشه منم همراهتون بیام؟

00:05:21.940 --> 00:05:23.110
‫می‌خوای مدرسه بچه‌هام رو ببینی؟

00:05:24.070 --> 00:05:25.490
‫نه. با کیتی اونجا قرار دارم

00:05:25.570 --> 00:05:27.110
‫قراره کمکم کنه پروفایل دوست‌یابیم رو
‫ردیف کنم

00:05:27.200 --> 00:05:28.450
‫آهان. باشه

00:05:28.530 --> 00:05:31.160
‫تا بتونم غنیمت‌هام رو بیشتر کنم

00:05:33.370 --> 00:05:36.250
‫هدف از مشاوره فقط این بود که
‫ماجرای جپردی رو فراموش کنه

00:05:36.330 --> 00:05:38.750
‫نه که کل زندگی مشترک‌مون بره زیر ذره‌بین

00:05:38.830 --> 00:05:40.250
‫خب مشاوره همین‌جوریه دیگه

00:05:40.340 --> 00:05:41.670
‫جو به خاطر ترسش از پرواز رفت مشاوره

00:05:41.750 --> 00:05:44.010
‫شش ماه بعدش داشتیم
‫درخواست طلاق می‌دادیم

00:05:44.090 --> 00:05:46.260
‫مشاوره عین این می‌مونه که
‫با علائم سرماخوردگی بری دکتر

00:05:46.340 --> 00:05:47.970
‫و بفهمی سرطان مرحله چهار داری

00:05:48.050 --> 00:05:49.850
‫- اوضاع اونقدرها هم خراب نیست
‫- خراب میشه

00:05:49.930 --> 00:05:52.680
‫فکر کردی چون خیلی از
‫زندگی‌تون راضیـه گفته همراهش بری؟

00:05:52.760 --> 00:05:55.600
‫احتمالاً یا می‌خواد جدا بشه

00:05:55.680 --> 00:05:58.730
‫یا می‌خواد کسِ دیگه‌ای رو وارد
‫رابطه‌تون کنه یا شایدم همجنس‌گرا باشه

00:05:58.810 --> 00:06:00.650
‫- فهمیدم. فهمیدم
‫- شایدم یه خانواده‌ی دیگه داشته باشه

00:06:00.730 --> 00:06:04.150
‫ یا شاید یه پولی جایی قایم کرده باشه.
‫این یکی خوبه و خیلی رایجـه.

00:06:04.230 --> 00:06:07.490
‫- یا اصلاً شاید بهت سفلیس داده باشه
‫- ولش کن

00:06:07.570 --> 00:06:10.200
‫خیلی‌خب. چه خبر از لا سینگا هاسینداس؟

00:06:10.280 --> 00:06:13.450
‫نتونستم رزروش کنم.
‫پس همون شراتون رو می‌گیریم.

00:06:13.540 --> 00:06:16.160
‫خیلی بی‌روح و دلگیره و کسی رو
‫غافلگیر نمی‌کنه ولی

00:06:16.250 --> 00:06:18.710
‫تنها جاییـه که ظرفیتِ این همه وکیل رو داره

00:06:18.790 --> 00:06:21.563
‫وای چقدر دستشویی‌های اینجا کوچیکه

00:06:21.610 --> 00:06:23.944
‫خیلی عجیبه. کاسه توالتش تقریباً ۵ سانت
‫با زمین فاصله داره

00:06:23.969 --> 00:06:25.960
‫چون سرویس بهداشتی مهدکودکـه

00:06:26.050 --> 00:06:29.680
‫پس بگو چرا همه‌جا رو شاش برداشته بود

00:06:29.760 --> 00:06:32.600
‫- «اگه نخوای، گیرت نمیاد»
‫- مرسی دختر!

00:06:32.680 --> 00:06:35.310
‫شعارم داره توی مدرسه دهن به دهن می‌چرخه

00:06:35.390 --> 00:06:36.890
‫«اگه نخوای، گیرت نمیاد»

00:06:36.980 --> 00:06:39.350
‫آره یعنی تا خودت نخوای، چیزی نصیبت نمیشه

00:06:39.440 --> 00:06:42.770
‫شرکت مامان‌رئیس داره به صورت جدی
‫با سایت تیشرت با طرح دلخواه مذاکره می‌کنه

00:06:42.795 --> 00:06:44.210
‫تا این شعار رو بزنه روی تیشرت
‫و این چیزها

00:06:44.235 --> 00:06:45.860
‫منظورت از مذاکرات جدی،
‫ایمیل زدن به شرکت تیشرتـه؟

00:06:45.940 --> 00:06:47.400
‫«اگه نخوای، گیرت نمیاد»

00:06:47.490 --> 00:06:48.860
‫- واقعاً خوشم اومد
‫- مرسی

00:06:48.950 --> 00:06:51.410
‫- چون واقعاً تا نخوای، چیزی گیرت نمیاد
‫- دقیقاً

00:06:51.490 --> 00:06:53.450
‫- ولی اگه بخوای شاید بی‌نصیب نمونی
‫- آره

00:06:53.530 --> 00:06:55.080
‫خیلی‌خب، یعنی جدی داری تأییدش می‌کنی؟

00:06:55.160 --> 00:06:57.660
‫آخه هوشمندانه‌ست.
‫کوله باری از دانش و تجربه‌ داره.

00:06:57.750 --> 00:06:59.790
‫- تازه پروفایل دوست‌یابی منم ردیف کرد
‫- مرسی!

00:06:59.870 --> 00:07:01.790
‫- خیلی بهتر شده. ببین
‫- بده ببینم

00:07:01.880 --> 00:07:04.710
‫- باشه
‫- خیلی‌خب. عاشقشم. عاشقشم. چه بامزه!

00:07:05.590 --> 00:07:08.090
‫- اینا حداقل مال ۱۵ سال پیشـه
‫- آره

00:07:08.170 --> 00:07:10.023
‫چه اشکالی نداره؟ همه همین کار رو می‌کنن.
‫عکسِ منو ببین.

00:07:11.510 --> 00:07:13.100
‫پشت سرت تابلوی کارزار گور-لیبرمنـه

00:07:11.510 --> 00:07:13.110
‫(کارزار ریاست‌جمهوری مربوط به سال ۲۰۰۰)

00:07:13.180 --> 00:07:15.390
‫- خاک بر سرم. باید با فتوشاپ حذفش کنم
‫- ولی خوب افتادی

00:07:15.470 --> 00:07:17.220
‫- سلام بچه‌ها!
‫- سلام دایان

00:07:17.310 --> 00:07:20.730
‫- پادکستت غوغا کرد
‫- وای مرسی دایان

00:07:20.810 --> 00:07:23.770
‫چیزی که خیلی خوشم اومد این بود که
‫کاملاً رها و بدون چارچوب بود

00:07:23.860 --> 00:07:26.730
‫انگار همون لحظه فی‌البداهه تصمیم می‌گرفتی
‫راجع‌به چی حرف بزنی

00:07:26.820 --> 00:07:29.900
‫ - ممنون
‫- دایان، ویل دنبال یه واحد آپارتمانـه

00:07:29.990 --> 00:07:31.950
‫بله. درسته

00:07:32.030 --> 00:07:35.080
‫ویژگی خاصی مدنظرته؟
‫محله‌ی خاصی باشه؟

00:07:35.160 --> 00:07:37.870
‫نوچ! هیچ شرط و محله‌ای مدنظرش نیست.
‫عملاً هرجا شد، شد.

00:07:37.950 --> 00:07:40.000
‫- حالا نه هرجایی ولی...
‫- چرا، هرجایی

00:07:40.080 --> 00:07:43.380
‫هرجایی که سقف داشته باشه، خالی باشه
‫و واحد مهمانِ من نباشه، ردیفـه

00:07:43.460 --> 00:07:45.420
‫یه‌جوری میگه انگار قاتل سریالی‌ام

00:07:45.500 --> 00:07:47.300
‫تنها مشکلش اینه که یکم دستش تنگـه

00:07:47.380 --> 00:07:48.380
‫آهان. مشخصـه

00:07:48.460 --> 00:07:51.130
‫- همین پیرهنم ۴۰۰ دلار می‌ارزه
‫- برای همینه بی‌پولـه

00:07:51.220 --> 00:07:53.590
‫مشخصاتت رو می‌گیرم و بعد باهات تماس می‌گیرم

00:07:53.680 --> 00:07:55.390
‫- عالیه
‫- فعلاً عجله دارم

00:07:55.470 --> 00:07:59.020
‫میرم یه خونه دوبلکس توی ساحل ونیز رو ‫به یه
آدم معروف نشون بدم که نمی‌تونم اسمش رو بگم

00:07:59.100 --> 00:08:02.520
‫ولی با «شمارلیز ترون» هم‌قافیه‌ست

00:08:03.730 --> 00:08:05.060
‫بای‌بای!

00:08:06.060 --> 00:08:09.110
‫حتی به خودش زحمت نداد بخشِ «ترون»ـش
‫رو هم عوض کنه

00:08:09.190 --> 00:08:12.530
‫خرپول‌ها کلاً تنبلن.
‫مفت‌خوری بهشون ساخته.

00:08:13.160 --> 00:08:15.870
‫شمارلیز ترون کیه؟ چارلی شین رو میگه؟

00:08:16.990 --> 00:08:19.540
‫نه. همون که بابتِ فیلم «شمانستر» اسکار گرفت
‫(مانستر = هیولا)

00:08:20.160 --> 00:08:21.540
‫هلی بری؟

00:08:21.620 --> 00:08:23.460
‫اون «شمانسترز بال» بود
‫(مهمانی هیولا)

00:08:25.170 --> 00:08:26.460
‫خب همینطور که می‌بینی

00:08:26.540 --> 00:08:27.790
‫- ظاهرش ساده‌ست ولی...
‫- آره

00:08:27.880 --> 00:08:30.630
‫صاحب‌خونه خیلی آدم نازنینیـه

00:08:30.710 --> 00:08:32.380
‫اونم عین خودت سابقه‌داره

00:08:33.380 --> 00:08:34.890
‫من سابقه‌دار نیستم

00:08:34.970 --> 00:08:36.050
نیستی؟

00:08:36.140 --> 00:08:38.180
‫شرمنده. من همچین حسی ازت گرفتم

00:08:38.930 --> 00:08:40.970
‫- خیلی هم عالی. مرسی
‫- گفتی چیکاره‌ای؟

00:08:41.060 --> 00:08:44.020
‫آبجوسازم. قبلاً توی جانی ۶۶
‫واسه خودم کسی بودم

00:08:44.100 --> 00:08:45.940
‫- چه عالی
‫- آره

00:08:46.610 --> 00:08:47.810
‫همین‌جا خوبـه

00:08:48.400 --> 00:08:50.110
‫راستش دنبال یه فضای تجاری‌ام

00:08:50.190 --> 00:08:52.320
‫که یه بارِ کوچیک بزنم.
‫البته اگه جایی رو سراغ داری.

00:08:57.240 --> 00:08:59.280
‫- ایول. آره. خیلی قشنگه
‫- قشنگه، نه؟

00:09:03.290 --> 00:09:07.000
‫خب اینجا یه ساختمون قدیمیه که سال ۱۹۲۲
‫ساخته شده

00:09:07.080 --> 00:09:11.590
‫و این پاسیو هم شاملشـه و مجوز
‫استفاده برای رستوران فضای باز هم داره

00:09:11.670 --> 00:09:13.630
‫- وای. محشره
‫- یه نکته‌ی جالب

00:09:13.720 --> 00:09:17.180
‫- اینجا یه زمانی اردوگاه حبس بوده
‫- پشمام

00:09:17.260 --> 00:09:21.100
‫نمای آجری، دوتا سرویس بهداشتی استاندارد،

00:09:21.180 --> 00:09:23.640
‫پشت بوم، رفت‌وآمد زیاد

00:09:23.730 --> 00:09:27.480
‫و دسترسی راحت به ال‌اِی لایو و
‫منطقه‌ی هنری شهر

00:09:27.560 --> 00:09:30.690
‫راستش رو بخوای اجاره‌ی مِلک مشابه اینجا
‫دو برابره

00:09:30.770 --> 00:09:32.530
‫بهتر از این گیرت نمیاد

00:09:32.610 --> 00:09:34.240
‫آره. اجاره‌ی ماهیانه‌اش واقعاً همینه؟

00:09:34.320 --> 00:09:36.660
‫- آره، درسته
‫- خب چرا اینقدر پایینه؟

00:09:36.740 --> 00:09:40.030
‫اینجا قبلاً رستوران وگان راسل برند بوده

00:09:41.790 --> 00:09:44.750
‫پس واسه همینه که بوی حمص
‫و اتهام‌های آزار جنسی میاد

00:09:44.830 --> 00:09:46.290
‫- آره. آدم ناجوریـه
‫- آره

00:09:47.290 --> 00:09:49.040
‫- وای
‫- منظره رو داشته باش

00:09:49.130 --> 00:09:52.500
‫آره خداییش جون میده برای بارِ نکبتیم

00:09:52.590 --> 00:09:54.010
‫برای چیت؟

00:09:54.090 --> 00:09:55.920
‫بارم. آره

00:09:56.010 --> 00:09:57.470
‫خب قراردادش رو ببندیم؟

00:09:58.470 --> 00:10:01.470
‫خیلی دوست داشتم بگم آره ولی الان
‫بیشتر دنبال آپارتمانم

00:10:01.560 --> 00:10:03.720
‫و بعید می‌دونم از پس هزینه‌های جفتش
‫بربیام

00:10:03.810 --> 00:10:06.230
‫باشه. شماره‌ات رو که دارم. پیگیری می‌کنم.

00:10:06.890 --> 00:10:08.730
‫- واقعاً این کار رو می‌کنی؟
‫- حتماً

00:10:08.810 --> 00:10:09.810
‫مرسی

00:10:10.400 --> 00:10:11.900
‫عجب منظره‌ای!

00:10:11.980 --> 00:10:13.440
‫غروب‌هاش رو ببینی چی میگی!

00:10:16.400 --> 00:10:18.160
‫مامان فردی اینجا چیکار می‌کنه؟

00:10:18.240 --> 00:10:19.910
‫یا خدا!

00:10:19.990 --> 00:10:21.070
‫دایان!

00:10:22.280 --> 00:10:24.450
‫- وای خدای من!
‫- سلام

00:10:24.540 --> 00:10:26.080
‫خوشحالم می‌بینمت!

00:10:26.160 --> 00:10:28.080
‫منم همینطور. سلام بچه‌ها!

00:10:29.960 --> 00:10:31.130
‫قهوه می‌خوری؟

00:10:31.840 --> 00:10:33.500
‫نه، مرسی. خداحافظ

00:10:40.890 --> 00:10:42.260
‫چیه؟ مگه چی شده؟

00:10:42.350 --> 00:10:43.850
‫هیچی نشده سایمون

00:10:45.020 --> 00:10:46.930
‫- به چی می‌خندید؟
‫- وای خداجون!

00:10:47.020 --> 00:10:48.020
‫هیچی

00:10:48.100 --> 00:10:49.190
چیه مگه؟

00:10:53.070 --> 00:10:54.570
‫مشخصه یه چیزی شده

00:10:54.650 --> 00:10:56.280
‫- نشده
‫- چرا، شده

00:10:58.990 --> 00:11:02.490
‫چه غلطی می‌کنی مرتیکه؟
‫چی بهت گفته بودم؟

00:11:02.570 --> 00:11:04.200
‫اولاً که این دیگه چه حرکتیه؟!

00:11:04.280 --> 00:11:06.620
‫دقیقاً همون کاری رو کردم که گفتی

00:11:06.700 --> 00:11:08.120
‫دنبال جای جدید بودم

00:11:08.210 --> 00:11:10.040
‫اولش دایان داشت بهم آپارتمان نشون می‌داد

00:11:10.120 --> 00:11:12.790
‫بعدش یهو جلوم لخت شد

00:11:12.880 --> 00:11:15.210
‫دایان از دنیای منه، می‌فهمی؟

00:11:15.300 --> 00:11:16.800
‫نه. چی میگی واسه خودت؟
‫دنیای تو؟

00:11:16.880 --> 00:11:18.630
‫- یعنی من واسطه‌ی آشنایی‌تون بودم
‫- خب؟

00:11:18.720 --> 00:11:20.930
‫قطعاً آخرش خراب میشه و
‫همه‌چی سرِ من خراب میشه

00:11:21.010 --> 00:11:24.140
‫خب؟ حق نداری به آدم‌های دنیای من نزدیک بشی

00:11:24.220 --> 00:11:25.720
‫یعنی چی؟ مگه فیلم آواتاره؟

00:11:25.810 --> 00:11:29.230
‫دایان یه زنِ بالغه با مدل موی زنونه

00:11:29.310 --> 00:11:31.440
‫و کت‌وشلوار زنونه‌ی بژ

00:11:31.520 --> 00:11:33.020
‫و اختیار زندگیش رو داره

00:11:33.110 --> 00:11:36.190
‫و ما رابطه جنسی با رضایت طرفین داشتیم

00:11:36.280 --> 00:11:39.400
‫که از این به بعد بهش میگن سکسِ توافقی

00:11:39.490 --> 00:11:41.450
‫اصلاً نمی‌فهمم چرا از دستم عصبانی‌ای

00:11:41.530 --> 00:11:43.950
‫می‌دونی که من کلاً آدم سُست‌عنصری‌ام

00:11:44.030 --> 00:11:46.030
والا سُست‌عنصر بودی که
کار به اینجاها نمی‌کشید

00:11:46.120 --> 00:11:47.200
‫خوب اومدی

00:11:47.290 --> 00:11:49.450
‫ببین، وقتی دایان داشت
‫آپارتمان‌ها رو نشونم می‌داد

00:11:49.540 --> 00:11:52.290
‫یه مورد عالی برای بار نکبتیم هم پیشنهاد داد

00:11:52.370 --> 00:11:53.500
بهتر از این مورد گیرم نمیاد

00:11:53.580 --> 00:11:57.000
‫فقط مشکل اینه که همزمان از پس اجاره‌ی بار

00:11:57.090 --> 00:11:59.800
‫- و آپارتمان جدید برنمیام...
‫- نه، نه، نه

00:11:59.880 --> 00:12:02.510
‫فکرشم نکن، خب؟ اصلاً نمی‌خوام بشنوم

00:12:02.590 --> 00:12:05.300
‫- چارلی گفته باید بری. منم میگم باید بری
‫- حله. باشه

00:12:05.390 --> 00:12:07.220
‫اصلاً چی شد کار به اینجا کشید؟

00:12:07.310 --> 00:12:09.390
‫برات تعریف می‌کنم ولی
‫اول باید بهت هشدار بدم

00:12:09.470 --> 00:12:13.400
‫- ممکنه بدجوری حشری بشی
‫- کل خرت‌وپرت‌هات رو می‌ریزم توی ساک

00:12:13.480 --> 00:12:15.980
‫- و پرتت می‌کنم بیرون
‫- خیلی‌خب ببین...

00:12:16.060 --> 00:12:18.400
‫داشت آپارتمان نشونم
‫می‌داد و یهو باهم جور شدیم

00:12:18.480 --> 00:12:21.280
‫بعدشم واسه شام دعوتم کرد یه جای شیک

00:12:21.360 --> 00:12:24.110
‫لا سینگا هاسینگاس یا
‫یه چیزی توی این مایه‌ها

00:12:24.200 --> 00:12:25.820
‫و کلی پول خرجم کرد

00:12:25.910 --> 00:12:29.040
‫منم عذاب وجدان گرفتم. حس کردم
‫باید در عوض باهاش بخوابم.

00:12:29.120 --> 00:12:30.410
‫چاره‌ای برام نذاشته بود

00:12:30.500 --> 00:12:32.830
‫دایان از اعضای لا سینگا هاسینداست؟

00:12:32.920 --> 00:12:35.210
‫آره. خیلی جای شیک و باکلاسی بود

00:12:35.290 --> 00:12:37.130
‫همه هم مدام می‌گفتن هری استایلز اونجاست

00:12:37.210 --> 00:12:39.420
‫ولی گمونم یه مرد طاسِ با لباس زنونه بود

00:12:39.510 --> 00:12:41.840
‫من می‌خواستم مهمونی اداره‌ی چارلی‌اینا رو
‫اونجا بگیرم

00:12:41.920 --> 00:12:44.720
‫- ولی خیلی سلیطه بودن
‫- آره. بدجوری سلیطه‌ن

00:12:44.800 --> 00:12:46.300
‫ولی سلیطه‌بودن‌شون هیجان‌انگیز بود

00:12:46.390 --> 00:12:48.180
‫هوش از سر آدم می‌پروندن.
‫یه کاری کردن از خودم بیزار شدم.

00:12:48.260 --> 00:12:49.560
‫آدمای خفنی‌ان

00:12:49.640 --> 00:12:52.180
‫اگه زودتر می‌فهمیدم دایان اونجا عضوه،
‫بهش می‌گفتم

00:12:52.270 --> 00:12:54.190
‫یکی از اعضا باید مُعرفت بشه
‫تا بتونی مراسم بگیری

00:12:54.270 --> 00:12:55.270
‫نمی‌دونستم رفیقم از اعضای اونجاست

00:12:55.350 --> 00:12:57.480
‫یه عضوی رو می‌شناسی که با عضو من آشناست

00:12:58.360 --> 00:12:59.360
‫خوب بود

00:12:59.440 --> 00:13:01.280
‫- هنوز دیر نشده
‫- چرا، شده

00:13:01.360 --> 00:13:05.860
‫ببین منو. اگه نخوای، گیرت نمیاد.
‫حقیقت اینـه.

00:13:05.950 --> 00:13:09.200
‫جایگاهم توی حیاط مدرسه پایین‌تر از اونیـه
‫که بخوام از دایان همچین درخواستی کنم

00:13:09.280 --> 00:13:12.120
‫من می‌تونم ازش بخوام پس بی‌نصیب نمی‌مونم

00:13:12.200 --> 00:13:14.960
‫- جدی؟
‫- آره بابا. من راه ورود دارم(=پارتی)

00:13:15.040 --> 00:13:18.290
‫- و خروج، و ورود، و خروج، و ورود!
‫- باشه فهمیدم!

00:13:18.880 --> 00:13:20.210
‫ولی حتی اگه قبول کنه

00:13:20.300 --> 00:13:22.340
‫دو روز وقت دارم تا همه‌چی رو تغییر بدم

00:13:22.420 --> 00:13:24.300
‫- و به همه بگم جا عوض شده
‫- ای بابا!

00:13:24.380 --> 00:13:26.300
‫یه دعوتنامه‌ی اینترنتی واسه‌شون می‌فرستی

00:13:26.390 --> 00:13:27.800
‫و میگی آدرس عوض شده

00:13:27.890 --> 00:13:30.720
‫و کلش دو ثانیه زمان می‌بره. بیخیال!

00:13:30.810 --> 00:13:34.180
‫حقتـه که مراسمت رو
توی لا سینگا هاسینداس بگیری

00:13:34.270 --> 00:13:36.480
‫گور بابای شراتون. ازش بپرسم یا نه؟

00:13:41.020 --> 00:13:44.280
‫عملاً یه میز لمینت زپرتیـه

00:13:44.360 --> 00:13:45.530
‫حتی چوب هم نیست

00:13:46.227 --> 00:13:48.227
‫« فروشی »
‫« دایان واکن، مشاور املاک »

00:13:50.330 --> 00:13:51.370
‫سلام

00:13:52.450 --> 00:13:53.910
‫ای وای. تو اینجا چیکار می‌کنی؟

00:13:54.000 --> 00:13:55.960
‫- قضیه جدی که نیست، نه؟
‫- نه، چیزی نیست

00:13:56.040 --> 00:13:58.040
‫- چون خیلی واضح بود که...
‫- نه، اصلاً... باشه

00:13:58.130 --> 00:13:59.630
‫- ... یه رابطه‌ی یه شبه بود
‫- متوجه‌ام

00:13:59.710 --> 00:14:02.670
‫- چرا همه مردها عاشقم میشن؟
‫- عاشقت نشدم، خب؟

00:14:02.750 --> 00:14:04.050
‫- آره جونِ خودت!
‫- عاشقت نشدم!

00:14:04.130 --> 00:14:05.970
‫ببین، تجربه‌ی یه باره‌ی
‫زندگی سطح‌پایین‌ها جالب بود

00:14:06.050 --> 00:14:08.390
‫ولی محاله دوباره پام رو توی
‫اون پستو خرابه‌ی سیلویا بذارم

00:14:08.470 --> 00:14:10.100
‫باشه، شلوغش نکن تام وولف
‫(روزنامه‌نگار آمریکایی)

00:14:10.180 --> 00:14:11.930
‫یه خواهش ازت دارم و اگه قبول کنی

00:14:12.010 --> 00:14:14.140
‫- تا آخر عمرت از شرّم راحت میشی
‫- امشب برنامه‌ات چیه؟

00:14:14.730 --> 00:14:17.100
‫- چی؟
‫- هیچی. ولش کن

00:14:17.190 --> 00:14:18.560
‫امشب بیکاری؟

00:14:19.310 --> 00:14:20.610
‫چی؟

00:14:20.690 --> 00:14:23.030
‫- یه لطفی در حقم می‌کنی یا نه؟
‫- بگو ببینم

00:14:23.110 --> 00:14:27.450
‫لا سینگا هاسینـ...داس

00:14:31.120 --> 00:14:33.540
‫ببخشید. میشه لطفاً کلاً
‫این فضا رو تخلیه کنید؟

00:14:33.620 --> 00:14:36.790
‫دیروز هم درخواست دادم. می‌خوام مطمئن بشم
‫جا برای همه باشه.

00:14:36.870 --> 00:14:38.870
‫خب این توی حوزه‌ی وظایف ما نیست

00:14:38.960 --> 00:14:40.880
‫چون امکانات جابه‌جایی رو نداریم

00:14:40.960 --> 00:14:42.880
‫- پس متأسفم
‫- آره

00:14:42.960 --> 00:14:45.760
‫آره. من قبل رسیدنم این درخواست رو داده بودم

00:14:45.840 --> 00:14:48.180
‫می‌دونم و متأسفم

00:14:48.260 --> 00:14:49.470
‫آره

00:14:49.550 --> 00:14:53.060
‫شما طبق قرارداد موظفید
‫به درخواستم رسیدگی کنید

00:14:53.140 --> 00:14:56.180
‫وگرنه بیعانه‌ام رو پس می‌گیرم.
‫پس متأسفم.

00:14:56.270 --> 00:14:59.310
‫ولی من وکیلم و این مراسم برای وکیل‌هاست

00:14:59.390 --> 00:15:03.690
‫امیدوارم متوجه منظورم باشید. پس آره

00:15:03.770 --> 00:15:05.110
‫آره

00:15:08.700 --> 00:15:09.700
‫آره

00:15:14.280 --> 00:15:15.450
‫این دیگه کیه؟

00:15:15.540 --> 00:15:16.688
‫- سیلویا
‫- بله؟

00:15:16.696 --> 00:15:18.386
‫تو یه الهه‌ای

00:15:18.410 --> 00:15:20.000
‫نمی‌دونم چطوری راضی‌شون کردی

00:15:20.080 --> 00:15:21.960
‫دوآ لیپا همین یه هفته پیش اینجا بود

00:15:22.040 --> 00:15:24.710
‫فقط یه سوال. مهمون‌ها کجا بشینن؟

00:15:24.800 --> 00:15:26.380
‫آره. صندلی‌ها باید به همین زودیا برسن

00:15:26.460 --> 00:15:28.800
‫نمی‌دونم تأخیر واسه چیه.
‫پیگیری می‌کنم.

00:15:28.880 --> 00:15:31.640
‫عالیه. من میرم تو هر
‫گوشه و کناری سلفی بگیرم

00:15:31.720 --> 00:15:34.260
‫- باشه. خوش بگذره
‫- دارم زورم رو می‌زنم، خب؟

00:15:34.350 --> 00:15:36.310
‫خیلی مزخرفه

00:15:36.390 --> 00:15:38.180
‫خدمات تشریفات «های سوسایتی».
‫چه کمکی از دستم برمیاد؟

00:15:38.270 --> 00:15:39.890
‫سلام. سیلویا گریوز هستم

00:15:39.980 --> 00:15:43.060
‫می‌خواستم سفارشم رو پیگیری کنم

00:15:43.900 --> 00:15:45.440
‫وای خدای من! فاجعه‌ست!

00:15:45.520 --> 00:15:48.110
‫شرکته صندلی‌ها رو فرستاده شراتون

00:15:48.190 --> 00:15:50.400
‫و حاضر نیستن بیارنشون اینجا

00:15:50.490 --> 00:15:52.160
‫نباید لقمه‌ی گنده‌تر از دهنم برمی‌داشتم

00:15:52.240 --> 00:15:54.660
‫ظاهراً من یه خانم باکلاسِ
‫لا سینگا هاسینداسی نیستم

00:15:54.740 --> 00:15:56.870
‫صرفاً یه پتیاره‌ی دوزاری شراتونی‌ام

00:15:56.950 --> 00:15:58.870
‫آهای. این‌جوری نگو

00:15:58.950 --> 00:16:02.330
‫بوی کلر، اتاق کنفرانس و رابطه‌های پنهونی
‫توی سفر کاری میدم

00:16:02.420 --> 00:16:03.830
‫این پیام کائناتـه به من

00:16:03.920 --> 00:16:05.460
‫مگه با چندتا صندلی تاشو کارت راه نمیفته؟

00:16:05.540 --> 00:16:07.050
‫نه، قضیه بزرگ‌تر از این حرف‌هاست

00:16:07.130 --> 00:16:08.590
‫سعی دارم چارلی رو
‫تحت تأثیر قرار بدم و

00:16:08.670 --> 00:16:11.130
‫بهش ثابت کنم که تو کارم جدی‌ام

00:16:11.220 --> 00:16:13.470
‫خیلی‌خب. ببین، بچه‌های لاکی‌پنی کامیون دارن

00:16:13.550 --> 00:16:15.760
‫بهم قرض میدن. میام کمکت که
‫صندلی‌ها رو بگیریم، خب؟

00:16:15.850 --> 00:16:17.180
‫- وای، جدی میگی؟
‫- آره

00:16:17.260 --> 00:16:19.140
‫مجانی توی واحد مهمانت تِلِپ شدم

00:16:19.220 --> 00:16:22.140
‫- این کم‌ترین کاریـه که از دستم برمیاد
‫- وای رفیق، دست گلت درد نکنه

00:16:22.230 --> 00:16:23.650
‫- ازت ممنونم
‫- کاری نکردم که

00:16:23.730 --> 00:16:25.400
‫تازه، خودم یه چیزی لازم دارم که
‫حواسم رو پرت کنه

00:16:25.480 --> 00:16:28.360
‫توی اسنورف پنج تا درخواست داشتم و
‫دیگه دارم رد میدم

00:16:28.440 --> 00:16:29.530
‫اسنورف چیـه دیگه؟

00:16:29.610 --> 00:16:31.280
‫یه برنامه‌ی دوست‌یابی جدیده که
‫اگه با یکی جفت بشی،

00:16:31.360 --> 00:16:32.990
‫دو هفته واسه همدیگه
‫کارت‌پستال می‌فرستید و

00:16:33.070 --> 00:16:35.990
‫بعد، اگه قبول کنید رودررو همدیگه رو ببینید،
صددرصد کار به سکس می‌کِشه

00:16:37.160 --> 00:16:38.160
‫آره، چندشـه

00:16:44.370 --> 00:16:46.210
‫خیلی‌خب، یکی طلبم

00:16:46.290 --> 00:16:48.090
‫- تو خونه‌ام پلاسی دیگه
‫- اینم یه حرفیـه

00:16:48.170 --> 00:16:49.170
‫بله

00:16:54.840 --> 00:16:55.890
‫ای لعنتی

00:16:56.470 --> 00:16:58.010
‫(یک ربع دیگر تا جلسه‌ی مشاوره‌ی چارلی)
‫- وای، نه - چی شده؟

00:16:59.180 --> 00:17:02.140
‫دیگه خیلی دیره.
‫به جلسه‌ی مشاوره‌ی چارلی نمی‌رسم.

00:17:02.230 --> 00:17:03.270
مشاوره‌ی چارلی؟

00:17:03.350 --> 00:17:04.940
‫آره، چارلی ازم خواسته بود
‫باهاش برم مشاوره

00:17:05.020 --> 00:17:08.310
‫ولی کل بعدازظهر درگیرِ
‫تدارکاتِ مهمونی بودم و

00:17:08.400 --> 00:17:10.480
‫- نشد دیگه
‫- نشد دیگه چیـه؟

00:17:10.570 --> 00:17:11.940
‫چارلی ازت خواسته باهاش بری مشاوره ها

00:17:12.030 --> 00:17:14.200
‫لابد مسئله‌ی خیلی مهمیـه، نه؟

00:17:14.280 --> 00:17:15.950
‫آره، خودم می‌دونم. ولی چیکار کنم خب؟

00:17:16.030 --> 00:17:17.820
‫طی‌العرض که نمی‌تونم بکنم.
‫اگه می‌تونستم که می‌رفتم.

00:17:17.910 --> 00:17:19.740
‫هرجورشده باید خودتو
‫به مشاوره‌ی چارلی برسونی

00:17:19.830 --> 00:17:21.660
‫اگه بخواد راجع‌به
‫همین مسئله باهات حرف بزنه چی؟

00:17:21.750 --> 00:17:23.620
‫اینکه شوهرت اولویتت نیست یا همچین چیزی

00:17:23.710 --> 00:17:26.170
‫یه نگاه به این ترافیک بنداز. خب؟

00:17:26.250 --> 00:17:28.420
‫کامیون هم پُرِ صندلیـه که

00:17:28.500 --> 00:17:30.750
‫خیلی‌خب. ببین،
‫اول تو رو دمِ مطب پیاده می‌کنم،

00:17:30.840 --> 00:17:33.630
‫- بعدش خودم صندلی‌ها رو می‌برم
‫- نه، تو نمی‌دونی کلوب کجاست

00:17:33.720 --> 00:17:36.010
‫- مسئولِ اونجا رو نمی‌شناسی
‫- خب، شماره‌اش رو بده بهم

00:17:36.090 --> 00:17:37.590
‫- کارت شناسایی لازم داری
‫- کارتت رو بده من خب!

00:17:37.680 --> 00:17:39.810
‫- تازه، رمز عبور هم داره
‫- برام مهم نیست...

00:17:39.890 --> 00:17:41.970
‫تو فقط داری بهونه میاری که نری!

00:17:42.060 --> 00:17:43.640
‫معلومـه که بهونه میارم!
‫چه توقعی داری؟

00:17:43.730 --> 00:17:45.890
‫دارم سکته می‌کنم.
‫خدا می‌دونه قراره چی بهم بگه.

00:17:45.980 --> 00:17:47.310
‫چرا نمیاد صاف تو روم بگه،

00:17:47.400 --> 00:17:50.320
‫جای اینکه یه سرِخر بالاسرمون باشه؟

00:17:50.940 --> 00:17:53.240
‫مگه همین تو نبودی که گفتی ‫مشاوره
ازدواجت رو به فنا داد؟

00:17:53.320 --> 00:17:56.280
‫نه، بودن توی یه ازدواج افتضاح ‫به فناش داد

00:17:56.360 --> 00:17:57.990
‫خب، شاید چارلی هم می‌خواد
‫همین رو بهم بگه

00:17:58.070 --> 00:17:59.910
‫بعیده. شماها که دم‌به‌دقیقه رو هَم‌اید

00:18:00.490 --> 00:18:03.790
‫خب، من نمیرم. نمیرم. دلم نمی‌خواد برم.
‫نمی‌تونی مجبورم کنی.

00:18:03.870 --> 00:18:05.120
‫- تازه، دیر هم شده دیگه
‫- نه، نشده

00:18:05.210 --> 00:18:07.250
‫- تا بربنک نمی‌رسیم
‫- یه ربع وقت داریم

00:18:07.330 --> 00:18:09.630
‫من کوچه پس‌کوچه‌های اینجا رو
‫عین کف دست بلدم. خب؟

00:18:09.710 --> 00:18:12.380
‫لعنتی. حالم به هم می‌خوره می‌بینم
‫مهربون شدی و حرفت هم منطقیـه. حالم بد میشه

00:18:12.460 --> 00:18:16.090
‫پس کلاً حالت از من به هم می‌خوره، چون
‫من هم آدم مهربونی‌ام و همیشه هم منطقی‌ام

00:18:21.640 --> 00:18:23.350
‫- ایول
‫- می‌بینی؟

00:18:23.430 --> 00:18:25.310
‫خیلی‌خب. این کوچه یه کوچولو تَنگـه، ولی...

00:18:28.600 --> 00:18:31.860
‫- وای. وای، نه. نه!
‫- لعنتی. آشغال!

00:18:33.070 --> 00:18:34.150
‫سگ توش

00:18:36.320 --> 00:18:38.780
‫- وای، نه
‫- برو. برو!

00:18:38.860 --> 00:18:41.410
‫- نه! گیر کردیم
‫- ببین، تو برو

00:18:41.490 --> 00:18:43.740
‫- اوبر بگیر. من صندلی‌ها رو می‌رسونم
‫- چطوری می‌خوای از این تو دربیای؟

00:18:43.830 --> 00:18:46.000
‫نگرانِ اونش نباش.
‫باید به دادِ زندگی مشترکت برسی.

00:18:46.080 --> 00:18:47.660
‫- برو!
‫- مطمئنی؟

00:18:47.750 --> 00:18:49.750
‫- مطمئنم. برو
‫- خیلی‌خب. رفتم

00:18:49.830 --> 00:18:51.130
‫- الان میرم
‫- باشه

00:18:52.290 --> 00:18:53.840
‫- گیر کردم
‫- تُف توش

00:18:53.920 --> 00:18:56.010
‫- نمی‌تونم برم... راهی نیست
‫- شیشه رو بده پایین

00:18:56.090 --> 00:18:58.340
‫- از پنجره برو بیرون. برو!
‫- مطمئنی؟

00:18:58.430 --> 00:19:00.300
‫صددرصد. برو دیگه!

00:19:06.890 --> 00:19:08.100
‫دست مریزاد! برو!

00:19:09.140 --> 00:19:10.600
‫چقدر دیگه مونده تا برسیم؟

00:19:11.150 --> 00:19:12.270
‫بیست‌وپنج دقیقه

00:19:14.195 --> 00:19:16.595
‫« یک دقیقه‌ی دیگر تا مشاوره‌ی چارلی »

00:19:20.070 --> 00:19:22.200
‫- سلام
‫- سلام، عزیزدلم

00:19:22.280 --> 00:19:24.280
‫طبق معمول، تو ترافیکم

00:19:24.370 --> 00:19:30.920
‫چند دقیقه‌ی دیگه می‌رسم.
‫میشه با فیس‌تایم توی جلسه شرکت کنم؟

00:19:31.000 --> 00:19:33.420
‫حتماً. بهت زنگ می‌زنم

00:19:33.500 --> 00:19:34.840
‫باشه

00:19:37.050 --> 00:19:38.670
‫تو ترافیک گیر کرده

00:19:41.260 --> 00:19:44.810
‫سلام، واقعاً شرمنده، عزیزم.
‫بدجور تو ترافیک گیر کردم.

00:19:44.890 --> 00:19:49.390
‫ولی بیا فرض کنیم الان تو مطبم و

00:19:49.492 --> 00:19:50.996
‫آره، می‌تونیم صحبت کنیم

00:19:51.060 --> 00:19:53.020
‫سیلویا، پاندا شدی

00:19:53.110 --> 00:19:55.150
‫شرمنده، نمی‌دونم چطوری برش دارم

00:19:55.230 --> 00:19:56.400
‫واقعاً... متأ...

00:19:56.480 --> 00:19:59.030
‫شرمنده، خیلی رومُخـه.
‫فقط... نمی...

00:19:59.110 --> 00:20:01.860
‫لعنتی. بلد نیستم چطوری...

00:20:01.950 --> 00:20:03.240
‫هنوز پاندام؟

00:20:03.320 --> 00:20:05.740
‫- بله، هنوز پاندایی
‫- خیلی‌خب. ببخشید

00:20:05.830 --> 00:20:06.950
‫باید...

00:20:08.700 --> 00:20:10.790
‫- حالا چی؟
‫- الان مرغ شدی

00:20:11.580 --> 00:20:14.250
‫خیلی‌خب، من... واقعاً... توروخدا ببخشید

00:20:14.330 --> 00:20:18.760
‫خیلی رومخـه، ولی بیاید ادامه بدیم.
‫بیاید حرف بزنیم.

00:20:18.840 --> 00:20:22.890
‫واقعیتش، من عذرخواهیِ یه جوجه رو
‫قبول نمی‌کنم

00:20:25.220 --> 00:20:27.560
‫الو؟ الو؟

00:20:28.350 --> 00:20:29.930
‫باریکلا

00:20:30.020 --> 00:20:31.600
‫بهت افتخار می‌کنم.
‫خوب نشوندیش سرِ جاش.

00:20:32.390 --> 00:20:33.690
‫ممنون

00:20:33.770 --> 00:20:35.480
‫کیری! ببخشید

00:20:35.560 --> 00:20:37.980
‫- عیب نداره. راحت باش
‫- نه، خیلی بلند گفتم. شرمنده

00:20:38.070 --> 00:20:39.190
‫- اشکال نداره
‫- معذرت می‌خوام

00:20:39.274 --> 00:20:47.362
« ترجمه از سحـر و نهـال »
<c.colorff717b>.:: iredprincess &amp; Sahar_frb ::.</c>

00:20:47.450 --> 00:20:49.790
‫یالا

00:20:51.870 --> 00:20:52.870
‫کیر توش

00:20:55.250 --> 00:20:56.250
‫سگ توش

00:20:56.340 --> 00:20:58.170
‫آره، همچین صدایی میده

00:21:01.300 --> 00:21:02.670
‫خیلی‌خب

00:21:04.220 --> 00:21:06.180
‫دیدمت، توله‌سگ

00:21:07.350 --> 00:21:08.680
‫بگیر که اومد!

00:21:08.861 --> 00:21:18.861
‫ در تلگرام: t.me/iredsub

00:21:20.320 --> 00:21:21.400
‫این دیگه چجورشـه؟!

00:21:21.490 --> 00:21:22.610
‫منو نگاه نکن

00:21:23.990 --> 00:21:26.740
‫جاکش فسقلی. دفعه‌ی بعد حالتو می‌گیرم!

00:21:31.330 --> 00:21:33.000
‫وای، شرمنده به‌خدا. خیلی دیر شد

00:21:33.080 --> 00:21:35.670
‫دوستم ویل یهو به سرش زد که

00:21:35.750 --> 00:21:39.210
‫مهمونی رو ببریم اون سرِ شهر و... شرمنده

00:21:39.290 --> 00:21:41.000
‫بله، تعریف ویل رو شنیدم

00:21:42.880 --> 00:21:44.170
‫ویل رو می‌شناسید؟

00:21:45.840 --> 00:21:49.890
‫بهرحال، الان اومدم.
‫بریم ببینیم چه خبره.

00:21:49.970 --> 00:21:51.850
‫چطوره چند دقیقه‌ی اول رو ‫صرفِ

00:21:51.930 --> 00:21:54.180
صحبت درباره‌ی دلیل اصلیِ تأخیر شما بکنیم؟

00:21:54.980 --> 00:21:57.150
‫از چی فرار می‌کنی؟

00:21:58.900 --> 00:22:01.150
‫جلسه‌ی مشاوره‌ی من که نیست

00:22:02.230 --> 00:22:07.280
‫چرا از صحبت درباره‌ی دلیل واقعی
تأخیرت طفره میری؟

00:22:08.320 --> 00:22:09.320
‫چی گفتید؟

00:22:09.410 --> 00:22:13.080
‫چرا از صحبت درباره‌ی دلیل واقعی

00:22:13.160 --> 00:22:16.500
تأخیرت طفره میری؟

00:22:17.040 --> 00:22:19.710
‫من که طفره نرفتم

00:22:19.790 --> 00:22:23.340
‫الحق که جوجه‌ای. خوب جا زدی!

00:22:24.200 --> 00:22:25.260
‫خیلی‌خب

00:22:25.880 --> 00:22:27.970
‫چارلی، داستان چیـه؟

00:22:28.050 --> 00:22:29.090
‫- چیز...
‫- خیلی‌خب. خیلی‌خب

00:22:30.140 --> 00:22:31.260
‫- سیلویا
‫- بله؟

00:22:31.350 --> 00:22:34.430
‫- چند وقتیـه درگیرِ...
‫- متأسفانه، وقت تموم شد

00:22:34.520 --> 00:22:36.060
‫یه مراجعه‌کننده‌ی دیگه دارم

00:22:36.560 --> 00:22:41.150
‫بسیارخب. ممنون.
‫مرسی که وقت گذاشتید.

00:22:41.730 --> 00:22:43.650
‫- خواهش می‌کنم
‫- ممنون

00:22:49.450 --> 00:22:50.870
‫دیدی؟ مراجعه‌کننده کجا بود؟!

00:22:50.950 --> 00:22:52.780
‫قشنگ می‌تونست باهامون حرف بزنه

00:22:52.870 --> 00:22:55.160
‫تقصیرِ دکتر مِلفی نیست

00:22:55.250 --> 00:22:57.330
‫واقعاً اسمش دکتر مِلفیـه؟

00:22:57.410 --> 00:22:58.500
‫آره

00:22:59.630 --> 00:23:01.670
‫- دکتر ملفیـه. چطور مگه؟
‫- چی؟

00:23:03.170 --> 00:23:06.510
‫خیلی‌خب. ببین، میگم اگه
‫واقعاً براش مهم بودی،

00:23:06.590 --> 00:23:07.970
‫می‌ذاشت بیشتر بمونیم

00:23:08.050 --> 00:23:09.300
‫این تویی که نمی‌خواستی بیای اینجا

00:23:09.380 --> 00:23:11.180
‫اصلاً اینطوری نیست، عزیزم.
‫نه، من می‌خواستم.

00:23:11.260 --> 00:23:13.600
‫تو دیر اومدی جلسه،
‫درست مثل مسابقه‌ی جپردی

00:23:13.680 --> 00:23:15.970
‫واسه همه‌چی دیر می‌رسی

00:23:16.060 --> 00:23:18.810
‫دقیقاً همون یک باری که بهت نیاز داشتم،
‫با ویل رفتی پیِ خوش‌گذرونی

00:23:18.890 --> 00:23:21.360
‫- درست مثل امروز که پیش ویل بودی
‫- عزیزدلم، من...

00:23:21.440 --> 00:23:24.570
‫اشتباه کردم محل مهمونی رو
‫لحظه‌ی آخری عوض کردم

00:23:24.650 --> 00:23:28.780
‫فقط می‌خواستم یه حرکت خیلی خاص
‫برای شرکتت و خودت بزنم

00:23:28.860 --> 00:23:33.950
‫حالا که دارم فکر می‌کنم می‌بینم
‫فکر مسخره‌ای بود و واقعاً خیلی بابتش متأسفم

00:23:34.030 --> 00:23:37.200
‫الان هم که اینجام.
‫بگو درباره‌ی چی حرف بزنیم.

00:23:37.290 --> 00:23:39.000
‫عزیزم، می‌دونم

00:23:39.080 --> 00:23:44.590
من هم ‫نباید این جلسه رو میذاشتم
‫درست روزِ مهمونی شرکت

00:23:45.170 --> 00:23:47.590
‫اصلاً بهش فکر نکن.
‫می‌دونم سرت خیلی شلوغـه.

00:23:47.670 --> 00:23:48.920
‫باشه، ولی می‌تونیم...

00:23:53.720 --> 00:23:55.600
‫مراجعه‌کننده نداشت. می‌دونستم

00:23:56.430 --> 00:24:00.600
‫برای شما چه فرقی داره
‫مراجعه‌کننده داشته باشم یا نداشته باشم؟

00:24:00.690 --> 00:24:03.520
‫خب، چرا به‌دروغ گفتید
‫مراجعه‌کننده دارید؟

00:24:03.610 --> 00:24:05.940
خودتون رو لایقِ دوچرخه‌سواری‌کردن نمی‌دونید؟

00:24:06.009 --> 00:24:08.860
‫نکنه دارید عوضِ مواجهه با این مسئله
‫ازش فرار می‌کنید؟

00:24:08.940 --> 00:24:11.530
‫مطمئنید نمی‌خوام با دوچرخه برم
‫پیشِ یکی از مراجعه‌کننده‌هام؟

00:24:12.410 --> 00:24:14.780
آره، ‫چون این کار دیوونگی محضـه

00:24:15.280 --> 00:24:16.290
‫خیلی‌خب

00:24:16.830 --> 00:24:22.330
‫شما واسه من ادای تراپیست‌ها رو درنیار که
‫اصلاً این کاره نیستی، خب؟

00:24:23.540 --> 00:24:25.250
‫جلسه‌ی خوبی بود.
‫هفته‌ی بعد می‌بینم‌تون.

00:24:25.340 --> 00:24:27.210
‫بله، ممنون

00:24:34.050 --> 00:24:35.800
‫- مرسی که اومدی
‫- قربونت

00:24:35.890 --> 00:24:38.680
‫- کارش درستـه
‫- سال اول چطوره؟

00:24:38.770 --> 00:24:41.190
‫گفته بودید حدوداً سه سالـه که
‫اینجا مشغولید، درستـه؟

00:24:41.270 --> 00:24:43.190
‫شما چند وقتـه اینجا کار می‌کنید؟

00:24:44.060 --> 00:24:45.650
‫رنگِ رژت چیـه؟

00:24:45.730 --> 00:24:47.480
‫- قشنگـه
‫- نمی‌دونم

00:24:49.150 --> 00:24:50.150
‫سلام

00:24:50.240 --> 00:24:51.360
‫- سلام
‫- چه خوب شده اینجا

00:24:51.450 --> 00:24:54.110
‫- مرسی
‫- به جلسه‌ی مشاوره رسیدی؟

00:24:55.950 --> 00:24:56.990
‫حالم گرفته‌ست

00:24:57.080 --> 00:25:00.450
‫مطمئنم مشکل خاصی پیش نیومده. آره

00:25:00.540 --> 00:25:02.960
‫- مرسی که صندلی‌ها رو راست‌وریس کردی
‫- کاری نکردم که

00:25:03.040 --> 00:25:04.040
‫مرسی که دعوتم کردی

00:25:04.120 --> 00:25:06.460
‫حال میده آدم تو مهمونی بازنشستگیِ
‫یه غریبه شرکت کنه

00:25:06.540 --> 00:25:09.170
‫- برو یه نوشیدنی بزن. خیلی‌خب
‫- میرم. اصلاً واسه همینـه که اومدم

00:25:09.250 --> 00:25:10.260
‫سلام

00:25:11.170 --> 00:25:12.720
‫سلام، عزیزم. مرسی، ولی نمی‌تونم بخورم

00:25:12.800 --> 00:25:14.840
‫- سرِ کارم
‫- خب، مهمونی محشره

00:25:14.930 --> 00:25:16.680
‫خوبـه. آره، چیزه...

00:25:16.760 --> 00:25:17.890
‫سلام، ونسا

00:25:17.970 --> 00:25:19.010
‫عجب مهمونی‌ای، سیلویا

00:25:19.100 --> 00:25:21.180
انگار صد سالـه ندیدمت

00:25:23.060 --> 00:25:24.730
‫صد سال؟!

00:25:24.810 --> 00:25:27.560
عاشقتم. خیلی باحالی

00:25:29.650 --> 00:25:30.730
‫خب...

00:25:34.490 --> 00:25:35.820
‫- گردنش چی شده؟
‫- نمی‌دونم

00:25:35.910 --> 00:25:39.410
‫- دیگه خیلی باهاش حرف نمی‌زنم
‫- قطعاً همینطوره

00:25:39.490 --> 00:25:40.660
‫آره

00:25:41.700 --> 00:25:43.120
‫استوارت

00:25:43.210 --> 00:25:46.120
‫عزیزان. آهای، عزیزان. گوش بدید

00:25:46.210 --> 00:25:48.880
‫می‌خواستیم واسه بازنشستگیِ فرانک
‫سنگِ تموم بذاریم

00:25:48.960 --> 00:25:51.380
‫واسه همین هم یه چیز کوچولو و
‫ویژه آماده کردیم

00:25:51.460 --> 00:25:53.090
‫بریم که همه با هم ببینیم. پخشش کن

00:25:54.800 --> 00:25:56.590
‫فرانک، یه مشکلی پیش اومده

00:25:56.680 --> 00:25:57.680
‫چی شده؟

00:25:57.760 --> 00:26:00.560
‫هر چی می‌گردیم، خبری از
‫پرونده‌ی مک‌الستر علیه یونایتد پترول نیست

00:26:00.640 --> 00:26:03.850
‫اینقدر اینو تکرار کردم که
‫دیگه زبونم مو درآورد

00:26:03.930 --> 00:26:06.770
‫پرونده‌ی مک‌الستر علیه یونایتد پترولیومـه

00:26:07.860 --> 00:26:09.310
‫بدون تو چیکار کنیم؟

00:26:09.940 --> 00:26:12.280
‫انگار که من...

00:26:12.360 --> 00:26:16.200
‫♪ یه حسی تو کُلِ وجودمـه ♪

00:26:16.280 --> 00:26:20.410
‫♪ بهت که فکر می‌کنم، فوران می‌کنه ♪

00:26:21.290 --> 00:26:22.950
‫♪ تو سرتاسرِ شهر ♪

00:26:23.040 --> 00:26:25.160
‫- ♪ رو در و دیوارِ خونه‌ام ♪
‫- یکم عجیبـه، آره

00:26:25.250 --> 00:26:28.880
‫♪ رو دور که بیفتیم ♪
‫♪ دیگه هیچی جلودارِمون نیست ♪

00:26:28.960 --> 00:26:31.210
‫♪ فرانک‌فرانک از زبون‌مون نمیفته ♪

00:26:31.840 --> 00:26:35.510
‫♪ فرانک، فرانک، فرانک رو عشقـه ♪

00:26:37.380 --> 00:26:38.550
‫صدای چی بود؟

00:26:42.220 --> 00:26:44.980
‫- ستاره‌ی سینمان. به‌به، نگاهش کنید
‫- به‌به

00:26:48.230 --> 00:26:50.310
‫اینجا چه خبره؟

00:26:51.770 --> 00:26:54.530
‫فرانک‌فرانک راه انداختید؟

00:26:56.657 --> 00:26:58.363
‫« ازت ممنونیم، فرانک! »

00:26:58.418 --> 00:27:05.667
« فیلم یار  – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:27:05.790 --> 00:27:07.710
‫سیلویا. سیلویا؟ بیا اینجا

00:27:07.790 --> 00:27:09.630
‫بیا با دوستم، کَری، آشنا شو

00:27:09.710 --> 00:27:15.460
‫عملاً هم زنمـه، هم دخترم، دوست‌دخترم،
‫رفیق جینگم و هم ساقیِ ویکودینم

00:27:15.550 --> 00:27:17.510
‫وایسا ببینم، نکنه همون کَریـه که
‫باهاش میری کابو؟

00:27:17.590 --> 00:27:19.180
‫لو رفتم

00:27:19.260 --> 00:27:20.590
‫- خودِ کابو کَریـه
‫- آره

00:27:20.680 --> 00:27:22.430
‫خودِ کابو کَری

00:27:22.510 --> 00:27:25.140
‫والا چند سالـه که دلم می‌خواد
‫از نزدیک ببینمت، سیلویا

00:27:25.220 --> 00:27:26.430
‫من هم، کابو کَری

00:27:26.520 --> 00:27:27.850
‫- البته با اجازه...
‫- آره بابا

00:27:27.940 --> 00:27:31.730
‫می‌دونم تازه با هم آشنا شدیم ها،
‫منتها شرکتی که براش کار می‌کنم،

00:27:31.810 --> 00:27:35.530
‫یه مهمونی بزرگ در پیش داره و
‫تدارک‌چی‌مون رسماً پیچونده

00:27:35.610 --> 00:27:37.570
‫- آره
‫- اوضاع قاراشمیشـه

00:27:37.650 --> 00:27:41.410
‫احیاناً وقتِ خالی نداری تا دیر نشده
‫کار رو دست بگیری؟

00:27:41.490 --> 00:27:43.830
‫وای خدا، وقتم آزادِ آزاده

00:27:43.910 --> 00:27:45.990
‫شماره‌ات رو از استوارت می‌گیرم.
‫همین هفته بهت زنگ می‌زنم.

00:27:46.080 --> 00:27:47.870
‫محشره. حتماً. بی‌صبرانه منتظرم

00:27:47.960 --> 00:27:49.160
‫- بریم که بترکونیم، سلیطه!
‫- بریم تو کارش

00:27:49.250 --> 00:27:50.370
‫با هم حرف می‌زنیم باز

00:27:50.460 --> 00:27:51.960
‫- ردیفش می‌کنیم
‫- چی از این بهتر؟

00:27:52.040 --> 00:27:54.040
‫- وای، چه نازه
‫- دوستش دارم

00:27:54.130 --> 00:27:55.340
‫یه بار هم عمل زیبایی نکرده

00:27:56.260 --> 00:27:57.550
‫لاشیِ خرشانس

00:27:57.630 --> 00:28:00.090
‫همینو بگو. کونِ لقِش، نه؟

00:28:00.180 --> 00:28:01.930
‫آره، تابستون بعدی نوبتِ دندون‌هامـه

00:28:07.560 --> 00:28:08.560
‫آدری

00:28:08.640 --> 00:28:10.060
‫سلام، اینجا چیکار می‌کنی؟

00:28:10.140 --> 00:28:11.140
‫از مؤسسینِ اینجام

00:28:11.230 --> 00:28:12.600
‫باید حدس می‌زدم

00:28:14.270 --> 00:28:16.650
‫- حالت چطوره؟ چه خبرها؟
‫- خوبم. همه چی عینِ قبلـه

00:28:16.730 --> 00:28:18.240
‫- آره
‫- آره دیگه

00:28:18.320 --> 00:28:20.780
‫تازه یه دفتر تو نیویورک باز کردم،
‫رسماً یه پام نیویورکـه، یه پام لس‌آنجلس

00:28:20.860 --> 00:28:23.620
‫به‌به، باریکلا

00:28:23.700 --> 00:28:26.240
‫خبرِ بچه‌های لاکی پنی رو داری؟
‫کارشون حسابی گرفته

00:28:26.330 --> 00:28:28.000
‫آره، زودبه‌زود باهاشون حرف می‌زنم

00:28:28.080 --> 00:28:29.830
‫ترکوندن. کُلی براشون ذوق دارم

00:28:29.910 --> 00:28:33.920
‫شنیده بودم شدی همه‌کاره‌ی آبجوسازیِ
یه شرکتِ زنجیره‌ای و واسه خودت بروبیایی داری

00:28:34.000 --> 00:28:36.420
‫آره، بگی‌نگی. اوضاع یکم عوض شده

00:28:36.500 --> 00:28:37.800
‫آره

00:28:37.880 --> 00:28:39.380
‫راستش، می‌خوام برای خودم بار بزنم

00:28:40.590 --> 00:28:41.800
‫- عالیـه. کجا؟
‫- آره

00:28:43.470 --> 00:28:44.600
‫هنوز تصمیم نگرفتم

00:28:44.680 --> 00:28:47.430
‫فعلاً مشخص نیست، چون هنوز...

00:28:47.510 --> 00:28:50.390
‫یه‌جورایی اولِ راهم. آره

00:28:50.480 --> 00:28:52.560
‫خیلی‌خب، سرمایه‌گذار هم داری؟

00:28:53.190 --> 00:28:57.360
‫در این مورد هم میشه گفت
‫هنوز اولِ راهم، پس...

00:28:57.900 --> 00:28:59.650
‫- خوبـه
‫- خیلی خوبـه

00:29:01.490 --> 00:29:02.860
‫بهرحال، خوشحال شدم دیدمت

00:29:02.950 --> 00:29:05.280
‫حالا حتماً باز توی هاسینداس می‌بینمت

00:29:06.160 --> 00:29:07.160
‫آره

00:29:12.620 --> 00:29:14.670
‫یه کارِ دیگه گرفتم

00:29:14.750 --> 00:29:16.710
‫- ایول، عالیـه. آره
‫- دقیقاً

00:29:16.790 --> 00:29:19.000
‫هنوز هیچی نشده،
‫یه مراسم گنده‌ی دیگه گیرم اومد،

00:29:19.090 --> 00:29:20.460
‫ولی ممکنه کارهام بیشتر بشه

00:29:21.470 --> 00:29:22.590
‫باز هم کمکم می‌کنی؟

00:29:22.670 --> 00:29:24.430
‫بعید می‌دونم بدونِ تو
‫می‌تونستم از پسِ امشب بربیام

00:29:25.470 --> 00:29:27.850
‫آره. آره. از خدامـه

00:29:27.930 --> 00:29:32.390
‫حالا که قراره کمکت کنم،
‫پس می‌تونم تو واحد مهمانت بمونم دیگه، نه؟

00:29:32.480 --> 00:29:35.310
‫اینجوری پولی که برای اجاره‌ی اون فضا
‫برای بارم نیاز دارم، جور میشه

00:29:35.400 --> 00:29:36.520
‫آره، موافقم

00:29:36.610 --> 00:29:39.610
‫- عالیـه
‫- فقط بذار با چارلی حرف بزنم، ولی...

00:29:39.690 --> 00:29:41.570
کاملاً ‫می‌فهمم. ولی محض اینکه
‫خیالت راحت‌تر باشه،

00:29:41.650 --> 00:29:44.990
‫قول میدم دیگه با هیچ مهمون ویژه‌ای

00:29:45.070 --> 00:29:46.620
اونجا بُکن‌بُکن راه نندازم

00:29:46.700 --> 00:29:49.450
‫- چه خوب. ردیفش می‌کنم
‫- آره

00:29:49.540 --> 00:29:50.950
‫- ممنون. عالیـه
‫- بهش میگم

00:29:51.040 --> 00:29:53.120
‫- خب؟
‫- عالیـه. دقیقاً همینطوری هم بهش بگو

00:29:53.210 --> 00:29:54.290
‫- حتماً. قشنگ بود
‫- خیلی‌خب

00:29:55.870 --> 00:29:58.630
‫عزیزان، فقط می‌خواستم
‫ازتون تشکر کنم که

00:29:58.710 --> 00:30:02.670
‫توی مراسم بازنشستگی من شرکت کردید

00:30:04.630 --> 00:30:06.590
‫واقعیتش، اول با خودم گفتم
‫یه دورهمی کوچیک و

00:30:06.680 --> 00:30:09.260
‫خودمونی می‌گیریم،
‫ولی بعدش یهو به ذهنم رسید که:

00:30:09.350 --> 00:30:11.430
‫«اگه نخوای، گیرت نمیاد»، درست میگم؟

00:30:11.520 --> 00:30:12.680
‫پشمام

00:30:12.770 --> 00:30:16.440
‫خدایی دلم برای بیشترتون تنگ میشه

00:30:16.520 --> 00:30:19.610
‫به خاطر همین هم قراره تا چند سالِ آینده
‫تو اسلکِ شرکت وِل بچرخم

00:30:20.440 --> 00:30:22.110
‫می‌دونی که من هم اونجا منتظرتم

00:30:23.860 --> 00:30:27.070
‫بهرحال، از همه ممنونم که این خداحافظی رو
اینقدر برام خاطره‌انگیز کردید

00:30:27.160 --> 00:30:28.370
‫واقعاً ازتون ممنونم

00:30:29.450 --> 00:30:31.330
‫ممنون. مرسی

00:30:31.410 --> 00:30:33.200
‫- عزیـزم!
‫- سلام

00:30:33.870 --> 00:30:34.870
‫من...

00:30:36.540 --> 00:30:38.630
‫من هم می‌خوام یه چیزِ کوچولو بگم

00:30:38.710 --> 00:30:40.380
‫می‌خواد بگه ترکوندی

00:30:41.340 --> 00:30:43.670
‫امشب فقط بازنشستگیِ فرانک نیست

00:30:45.050 --> 00:30:47.260
‫مالِ من هم هست

00:30:48.050 --> 00:30:52.560
‫درستـه. من هم قراره بازنشسته بشم

00:30:53.180 --> 00:30:59.020
‫پس هم مبارکِ فرانک و هم من

00:31:00.110 --> 00:31:01.110
‫خیلی‌خب

00:31:01.190 --> 00:31:03.650
‫نه، اصلاً خبر خوشی نیست

00:31:05.860 --> 00:31:07.150
‫تو هم خبر داشتی دیگه، نه؟

00:31:09.990 --> 00:31:11.240
نداشتی پس

00:31:15.580 --> 00:31:17.210
‫می‌خواستی توی جلسه‌ی مشاوره
‫اینو بهم بگی؟

00:31:17.290 --> 00:31:18.870
‫نه، اون‌موقع تصمیمی نگرفته بودم

00:31:18.960 --> 00:31:21.210
‫فقط می‌دونستم از عالم و آدم سیرم

00:31:21.290 --> 00:31:26.920
‫سیلویا، این همه سال حس می‌کردم که
‫باید یه جورِ خاص زندگی کنم

00:31:27.010 --> 00:31:31.010
‫اینکه باید توی یه قفسِ تَنگ و کوچیک
‫سَر کنم، ولی بعدش فهمیدم که

00:31:31.970 --> 00:31:34.930
‫مجبور نیستم تا آخرِ عمرم
همین مسیرِ تکراری رو برم

00:31:35.020 --> 00:31:36.640
‫آخه، این همه مسیر

00:31:38.230 --> 00:31:42.110
‫کدوم مسیر... مسیرِ خاصی مد نظرتـه؟

00:31:42.190 --> 00:31:44.400
‫نه، دقیق نمی‌دونم قراره
قدم تو چه مسیری بذارم

00:31:44.480 --> 00:31:47.360
‫ولی یه سری مسیرها هستن که
‫حس می‌کنم منو می‌برن تو دلِ جنگل

00:31:47.440 --> 00:31:50.660
‫برای اولین بار تو زندگیم
‫حس آزادی دارم، اون هم بعدِ...

00:31:50.740 --> 00:31:52.660
‫اصلاً نمی‌دونم آخرین بار
‫کِی همچین حسی داشتم

00:31:53.330 --> 00:31:55.290
‫فهمیدم زندگی فراتر از اینـه که
‫بخوام عین فرانک

00:31:55.370 --> 00:31:59.580
‫۶۰‏ ساعت در هفته پا شم برم
‫دفترِ وکالت و برگردم

00:32:00.500 --> 00:32:01.540
‫آره

00:32:02.250 --> 00:32:04.340
‫زندگی‌مون کلی خرج و مخارج داره

00:32:04.420 --> 00:32:06.170
‫خب، فرانسیس قراره بره دانشگاه و

00:32:06.260 --> 00:32:07.800
‫- دیگه...
‫- آره خب، ببین،

00:32:07.880 --> 00:32:10.760
‫حساب پس‌انداز دانشگاهش تقریباً پُر شده و

00:32:10.840 --> 00:32:12.340
‫به اندازه‌ی کافی پول کنار گذاشتیم که
‫بتونیم این چند وقت رو سر کنیم،

00:32:12.430 --> 00:32:16.470
‫ولی باید هزینه‌هامون رو کم کنیم تا
‫یه فکری به حالِ این وضع بکنیم

00:32:18.680 --> 00:32:20.230
‫- می‌تونم حرفِ دلم رو بزنم، عزیزم؟
‫- آره

00:32:20.310 --> 00:32:24.230
‫معلومـه که می‌تونی.
‫این سینه صندوقچه‌ی اسرارِ توئـه.

00:32:25.020 --> 00:32:28.690
‫خیلی‌خب. من... این تصمیمت به نظرم...

00:32:28.780 --> 00:32:31.070
‫چطوری بگم؟

00:32:31.150 --> 00:32:32.870
‫نسنجیده‌ست و بچگونه

00:32:34.990 --> 00:32:36.160
‫عزیزم، من بهش نیاز دارم

00:32:36.990 --> 00:32:40.040
‫جدی... بهش احتیاج دارم.
‫یه کاریش می‌کنیم.

00:32:41.000 --> 00:32:43.710
‫اصلاً می‌دونی چیـه؟
‫تو که کارِت گرفته

00:32:43.790 --> 00:32:47.880
‫امشب هم که اون پیشنهاد جدیده رو گرفتی.
‫کسب‌وکارت حسابی گرفته.

00:32:47.960 --> 00:32:50.720
‫اینقدر جو نده.
‫همش یه مهمونیِ دیگه گرفتم.

00:32:50.800 --> 00:32:52.300
از کجا معلوم؟
شاید اولین و آخرینش باشه

00:32:52.380 --> 00:32:53.470
من که اینطور فکر نمی‌کنم

00:32:53.550 --> 00:32:54.550
‫عزیزم...

00:32:57.890 --> 00:33:00.270
‫با پوست‌واستخوون حسش می‌کنم

00:33:00.294 --> 00:33:10.294
« فیلم یار  – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]