﻿WEBVTT

00:01:30.000 --> 00:01:37.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:01:37.030 --> 00:01:40.300
‫.::: مترجم مرتضی راکی :::.

00:00:03.520 --> 00:00:06.090
‫دلم نمی خواد باور کنم که
‫شماها تو این ماجرا دست دارید،

00:00:06.190 --> 00:00:07.720
‫ولی باید دنبال حقیقت باشم،

00:00:07.860 --> 00:00:09.960
‫که یعنی یه اعلان قرمز صادر می کنم.

00:00:09.980 --> 00:00:11.340
‫[ آنچه گذشت ]

00:00:11.360 --> 00:00:13.900
‫اوه، بچه ها. اینا دوستاتونن؟

00:00:14.730 --> 00:00:16.170
‫یه کم پیچیده هست.

00:00:16.170 --> 00:00:17.630
‫هی، اون کاناپه طبقه پایین

00:00:17.630 --> 00:00:19.970
‫- کمر آدمو داغون میکنه.
‫- میتونیم شریکی استفاده کنیم.

00:00:20.070 --> 00:00:21.210
‫چیزی نیست که قبلاً ندیده باشم.

00:00:21.340 --> 00:00:22.870
‫کارش روی ۹.۴

00:00:23.010 --> 00:00:25.470
‫یه بدافزار برای سیستم هدایت پهپاد بود.

00:00:25.480 --> 00:00:28.140
‫یه شرکت به اسم
‫راه حل های صلح آمیز آتش حاکم.

00:00:28.150 --> 00:00:31.180
‫- این آرون گریووزه.
‫- یه سرنخه.

00:00:34.420 --> 00:00:35.590
‫عزیزان،

00:00:35.690 --> 00:00:37.650
‫اینجا جمع شدیم

00:00:38.680 --> 00:00:39.680 line:20%
‫ [ اکتبر 2025 ]

00:00:37.650 --> 00:00:39.720
‫تا شاهد و ازدواج

00:00:39.820 --> 00:00:42.930
‫بوریس پسکوف و فروزسی گورتوا
‫جشن بگیریم

00:00:41.850 --> 00:00:42.850 line:20%
‫ [ بوداپست ]

00:00:43.030 --> 00:00:45.100
‫در پیوند مقدس.

00:00:45.230 --> 00:00:49.030
‫یه تشکر ویژه از همه شما
‫که از راه دور و نزدیک اومدید

00:00:49.130 --> 00:00:50.570
‫تا شاهد قولی باشید

00:00:50.670 --> 00:00:53.140
‫که این دوتا قراره به هم بدن.

00:00:53.240 --> 00:00:55.170
‫اون بالاخره می فهمه.

00:00:55.170 --> 00:00:58.740
‫اونایی که خدا
‫به هم پیوندشون داده،

00:00:58.880 --> 00:01:01.080
‫هیچ کس نباید جداشون کنه.

00:01:01.210 --> 00:01:03.150
‫تمرکز کن.

00:01:07.950 --> 00:01:10.520
‫این ازدواج متحد میکنه

00:01:10.520 --> 00:01:12.090
‫نه فقط بوریس و فروزسی،

00:01:12.220 --> 00:01:16.090
‫بلکه همه خانواده هایی
‫که امروز اینجا نشستن

00:01:16.190 --> 00:01:19.530
‫چون بوریس و فروزسی
‫با هم رضایت دادن

00:01:19.530 --> 00:01:22.300
‫به پیوند مقدس و نوشتن...

00:01:46.680 --> 00:01:48.680
‫تو موقعیتم

00:01:48.700 --> 00:01:50.700
‫یه خبرایی هست

00:01:58.420 --> 00:02:00.420
‫[ ۵ روز قبل ]

00:02:00.800 --> 00:02:02.570
‫<i>سلام. من آرون گریووز هستم</i>

00:02:02.570 --> 00:02:06.040
‫<i>مدیرعامل راه حل های صلح آمیز آتش حاکم</i>

00:02:04.370 --> 00:02:06.170 line:20%
‫ [ مولوز فرانسه ]

00:02:06.140 --> 00:02:09.950
‫<i>به تأسیسات پیشرفته مون خوش اومدید</i>

00:02:10.050 --> 00:02:11.850
‫- جایی که نابغه های صنعت
‫- بگیر.

00:02:11.950 --> 00:02:13.350
‫<i>در حال شکل دادن به پیشرفت های تکنولوژیک هستن</i>
‫مرسی.

00:02:13.480 --> 00:02:15.120
‫<i>در بخش های مختلف</i>

00:02:15.220 --> 00:02:18.220
‫<i>از شروع ساده مون
‫در خدمات نظامی خصوصی</i>

00:02:18.320 --> 00:02:19.960
‫<i>ما گسترش پیدا کردیم به</i> -
‫- فکر می کنی گریووز

00:02:20.060 --> 00:02:21.830
‫<i>زمینه های تکنولوژی پیشرفته</i> -
‫- به ما وقت بده؟

00:02:21.930 --> 00:02:23.330
‫<i>جایی که مرزها رو جابه جا می کنیم</i> -
‫- خب، دوتا مامور فدرال

00:02:23.430 --> 00:02:24.330
‫با یه تهدید امنیتی باید هرکسی رو

00:02:24.430 --> 00:02:25.530
‫مجبور کنه گوش بده.

00:02:25.630 --> 00:02:27.660
‫<i>تا به مشتری هامون قدرت بدیم</i>

00:02:27.760 --> 00:02:29.430
‫<i>ما می فهمیم که
‫مسئولیتی که به دوش داریم</i>

00:02:29.430 --> 00:02:31.200
‫اگه بتونیم یه کلمه بگیم،

00:02:31.300 --> 00:02:33.300
‫فکر کنم از هشدارمون ممنون میشه.

00:02:33.400 --> 00:02:35.800
‫<i>افتخار می کنیم که نوآوری هامون</i>

00:02:35.810 --> 00:02:38.880
‫<i>به امن تر کردن دنیا کمک میکنه</i>

00:02:39.680 --> 00:02:42.510
‫<i>آتش حاکم: راهی درخشان</i>

00:02:42.650 --> 00:02:45.010
‫<i>در تکنولوژی دفاعی</i>

00:02:47.150 --> 00:02:49.850
‫ما هنوز حتی ماهیت
‫تهدید رو نمیدونیم.

00:02:49.990 --> 00:02:51.950
‫میدونیم ۹.۴

00:02:51.960 --> 00:02:53.620
‫یه بانک و یه بیمارستان رو
‫از کار انداخته،

00:02:53.620 --> 00:02:56.860
‫و یه سری ماشین قاتل درست کرده.

00:02:56.990 --> 00:02:58.260
‫آدما مُردن.

00:02:58.360 --> 00:03:01.000
‫از جمله دوست بوریس،
‫اون برنامه نویس لکو،

00:03:01.100 --> 00:03:02.330
‫و به گفته اون،

00:03:02.430 --> 00:03:06.170
‫پهپادهای آتش حاکم هدف بعدی هستن.

00:03:06.170 --> 00:03:08.710
‫این عجیبه. انگار دوباره برگشتیم سر کار.

00:03:08.840 --> 00:03:11.710
‫مثل اینکه باید به مک گی
‫زنگ بزنیم و بگیم: هی، اینو درست کن.

00:03:11.810 --> 00:03:13.480
‫آره، اون چطور پیش میره؟

00:03:13.580 --> 00:03:14.880
‫هی، تازه کار،

00:03:14.980 --> 00:03:17.650
‫حالت چطوره؟
‫ببخشید که این کارو باهات می کنم،

00:03:17.650 --> 00:03:19.680
‫ولی، میدونی اون اعلان قرمز؟

00:03:19.780 --> 00:03:21.920
‫بی خیالش شو

00:03:22.020 --> 00:03:24.390
‫این فقط یه سوءتفاهمه

00:03:24.490 --> 00:03:25.760
‫قهوه.

00:03:25.890 --> 00:03:28.590
‫- مطمئنین؟ چیزی نمی خواین؟
‫- نه، مرسی.

00:03:29.360 --> 00:03:31.560
‫تازه، اون تو دی سی چکار می تونه بکنه؟

00:03:31.700 --> 00:03:33.400
‫وقت داره میگذره.

00:03:33.530 --> 00:03:35.630
‫باید مطمئن بشیم
‫که این ماجرا رو متوقف می کنیم

00:03:35.730 --> 00:03:37.830
‫قبل از اینکه آدمای بیشتری بکشه

00:03:37.830 --> 00:03:40.240
‫مأمور موئن. مأمور پارنو.

00:03:40.610 --> 00:03:42.980
‫من رایلی ام، از روابط عمومی.

00:03:43.080 --> 00:03:45.980
‫میدونم که می خواین
‫با آقای گریووز ملاقات کنید.

00:03:46.080 --> 00:03:48.320
‫متأسفانه، اون وقت نداره.

00:03:48.450 --> 00:03:50.390
‫ما اطلاعات حساسی داریم
‫که باید باهاش به اشتراک بذاریم.

00:03:50.730 --> 00:03:52.600
‫می فهمم، ولی ما وسط آماده سازی

00:03:52.730 --> 00:03:54.230
‫برای نمایشگاه سالانه مون هستیم،

00:03:54.330 --> 00:03:56.970
‫و برنامه مدیرعامل مون کاملاً پره.

00:03:57.070 --> 00:03:58.940
‫اطلاعات ما نشون میده اینجا

00:03:59.070 --> 00:04:01.570
‫ممکنه هدف یه حمله سایبری
‫هماهنگ شده باشه.

00:04:01.700 --> 00:04:03.940
‫ما دیدیم این دستگاه
‫چه خرابی هایی می تونه به بار بیاره.

00:04:04.040 --> 00:04:05.210
‫یه تهدید بزرگه.

00:04:05.310 --> 00:04:06.980
‫فقط چند دقیقه از وقتش کافیه

00:04:07.080 --> 00:04:10.780
‫بهتون اطمینان میدم،
‫اینجا به اندازه کافی ایمنه.

00:04:10.880 --> 00:04:13.620
‫علاوه بر سیستم نظارتی پیشرفته مون،

00:04:13.750 --> 00:04:16.090
‫ساختمان هامون مجهز به

00:04:16.190 --> 00:04:17.420
‫شیشه های ضدگلوله یه اینچی ان،

00:04:17.520 --> 00:04:18.990
‫و ما تیم های اختصاصی از متخصصین داریم

00:04:19.090 --> 00:04:21.190
‫که مدام شبکه های اینجا رو

00:04:21.190 --> 00:04:23.460
‫نظارت و به روزرسانی میکنن.

00:04:24.290 --> 00:04:26.560
‫از کدوم بخش ان سی آی اس هستید؟

00:04:26.660 --> 00:04:28.730
‫ما از دفتر دی سی هستیم.

00:04:28.730 --> 00:04:31.970
‫میگم باید بهشون زنگ بزنید،
‫ولی الان اونجا ساعت ۳ صبحه...

00:04:35.270 --> 00:04:37.110
‫- اوه!
‫- وای، خیلی متأسفم.

00:04:37.210 --> 00:04:39.640
‫- من...
‫- میتونی اینو برام نگه داری؟

00:04:39.780 --> 00:04:40.910
‫مرسی.

00:04:41.010 --> 00:04:42.780
‫آه. یه... این داغه.

00:04:42.880 --> 00:04:44.050
‫- آره، میدونم. میشه یه کم آب بیاریم؟
‫- دستشویی کجاست؟

00:04:44.050 --> 00:04:45.480
‫آره، بذار برات آب بیارم.

00:04:45.580 --> 00:04:46.880
‫- بریم. خیلی متأسفم.
‫- الان برمیگردیم.

00:04:46.980 --> 00:04:49.650
‫- این پیرهنو خیلی دوست دارم.
‫- میدونم.

00:04:52.080 --> 00:04:55.780
‫NCIS
‫تونی و زیوا

00:05:02.170 --> 00:05:04.170
‫خب، انفجار داره
‫تو اخبار حسابی پخش میشه،

00:05:04.270 --> 00:05:06.400
‫ولی هنوز چیزی
‫که به شما ربطش بده ندیدیم،

00:05:06.540 --> 00:05:09.340
‫که خوبه چون، طبق همه گزارش ها،

00:05:09.440 --> 00:05:10.910
‫آرون گریووز یه جنگ سالار بی رحمه

00:05:11.010 --> 00:05:12.510
‫که زمین رو زیر و رو میکنه
‫تا شما رو پیدا کنه.

00:05:12.510 --> 00:05:13.810
‫این روز داره هی بهتر و بهتر میشه.

00:05:13.910 --> 00:05:15.410
‫همین طوره

00:05:15.510 --> 00:05:17.780
‫طبق نقشه هایی که گیر آوردم،

00:05:17.910 --> 00:05:19.420
‫ساختمانی که منفجر شد

00:05:19.550 --> 00:05:20.950
‫جایی بود که پهپادهای نظامی
‫مونتاژ می شدن.

00:05:21.080 --> 00:05:22.720
‫همه اینا با اطلاعاتی

00:05:22.720 --> 00:05:24.720
‫- که از برنامه نویس لکو گرفتیم جور درمیاد
‫- آرون گریووز

00:05:24.820 --> 00:05:27.360
‫به هیچ دولتی وابسته نیست

00:05:27.360 --> 00:05:29.590
‫کسی نیست که بخوای
‫چشمش بهت بیفته.

00:05:29.690 --> 00:05:32.060
‫ترجیح میدم یه گربه
‫وقتی خوابم نگام کنه، آره؟

00:05:32.060 --> 00:05:33.400
‫دریافت شد. عصبانی کردن

00:05:33.500 --> 00:05:35.460
‫یه دلال اسلحه کار بدیه. اوه،

00:05:35.560 --> 00:05:38.030
‫پوشش دوربین های مداربسته
‫حتی تو جاهای روستایی خیلی زیاده.

00:05:38.030 --> 00:05:41.440
‫سعی کن یه جای سرپوشیده
‫بدون دوربین پیدا کنی.

00:05:41.540 --> 00:05:43.440
‫فقط یه مسأله زمانه
‫تا تیم امنیتی گریووز

00:05:43.570 --> 00:05:45.810
‫شما رو تو فیلم های نظارتی پیدا کنه.

00:05:47.080 --> 00:05:50.550
‫اونا هیچ وقت نقاط ضعفایی که
‫تو کار آشکیرا تک پیدا کردم رو

00:05:50.550 --> 00:05:52.120
‫پچ نکردن.

00:05:52.220 --> 00:05:55.450
‫می تونم از اون برای دسترسی به
‫سیستم دوربین هاشون استفاده کنم

00:05:55.550 --> 00:05:59.320
‫و نذارم صورتت رو به اسمت وصل کنن.

00:05:59.460 --> 00:06:00.990
‫یه جای امن پیدا کن
‫تا غائله بخوابه،

00:06:01.120 --> 00:06:04.530
‫ما بهت خبر میدیم
‫وقتی همه چیز درست شد.

00:06:05.330 --> 00:06:07.330
‫مرسی، کلودت.

00:06:07.590 --> 00:06:11.290
‫خب، باید یه جایی پیدا کنیم
‫که یه مدت غیبمون بزنه.

00:06:11.430 --> 00:06:13.630
‫فکری به ذهنت میرسه؟

00:06:15.530 --> 00:06:17.700
‫آره، اوم...

00:06:18.500 --> 00:06:20.470
‫میدونم قرار گذاشتیم

00:06:20.600 --> 00:06:23.040
‫درباره روابط عاشقانه مون حرف نزنیم.

00:06:23.140 --> 00:06:26.440
‫اشکالی نداره، تونی.
‫سوفی بهم گفت که یکی رو میبینی.

00:06:26.540 --> 00:06:29.750
‫- اوه.
‫- جدیه؟

00:06:31.310 --> 00:06:34.620
‫خب، نه... جدی نیست.

00:06:34.620 --> 00:06:35.850
‫دوسش دارم.

00:06:35.980 --> 00:06:38.320
‫ اون سالوس موندیال رو برای

00:06:38.420 --> 00:06:39.860
‫امنیت بوتیکش استخدام کرد

00:06:39.960 --> 00:06:42.660
‫یه جورایی به هم خوردیم.

00:06:42.790 --> 00:06:44.790
‫هی.

00:06:45.590 --> 00:06:47.400
‫برات خوشحالم.

00:06:48.860 --> 00:06:52.340
‫می ترسیدم واکنش بدی
‫یا همچین چیزی.

00:06:52.470 --> 00:06:54.200
‫بی خیال.

00:06:54.300 --> 00:06:56.440
‫یه کم بهم اعتبار بده.

00:06:56.540 --> 00:06:58.510
‫چهار سال گذشته.

00:06:58.640 --> 00:07:00.010
‫آه.

00:07:00.110 --> 00:07:02.080
‫خب، دلیلی که اینو گفتم...

00:07:03.110 --> 00:07:04.010
‫اوم...

00:07:04.110 --> 00:07:05.310
‫دختری که باهاشم...

00:07:05.410 --> 00:07:06.880
‫اسمش نیکوله...

00:07:07.020 --> 00:07:09.020
‫یه کلبه اسکی داره

00:07:09.150 --> 00:07:11.750
‫که خیلی از اینجا دور نیست.

00:07:11.850 --> 00:07:14.060
‫و چون حالا فصلش نیست،

00:07:14.190 --> 00:07:16.130
‫اون تو پاریسه.

00:07:16.230 --> 00:07:19.860
‫یه کلبه دورافتاده تو جنگل

00:07:19.960 --> 00:07:21.360
‫شاید جای بدی برای قایم شدن نباشه

00:07:21.460 --> 00:07:22.670
‫کمتر حرف بزن.

00:07:22.770 --> 00:07:26.400
‫بریم یه جا پیدا کنیم
‫تا ماشینو قایم کنیم

00:07:26.540 --> 00:07:28.440
‫و بعد...

00:07:28.580 --> 00:07:30.680
‫بریم تو خونه دوست دخترت

00:07:30.780 --> 00:07:32.620
‫یه کم قایم بشیم

00:07:32.720 --> 00:07:34.580
‫جدی؟

00:07:34.720 --> 00:07:36.490
‫چقدر بزرگ شدی.

00:07:42.040 --> 00:07:43.740
‫[ مويوور-گراند، فرانسه ]

00:07:43.760 --> 00:07:45.090
‫راست گفتی.

00:07:45.190 --> 00:07:47.530
‫هیچ دوربین نظارتی تو این ملک نیست.

00:07:48.260 --> 00:07:50.570
‫هی، یه قلم لکه بر
‫اونجا کنار رختشویی هاست.

00:07:50.700 --> 00:07:51.930
‫میتونی برام بیاریش؟

00:07:52.040 --> 00:07:53.740
‫این لکه قهوه پاک نمیشه.

00:07:53.870 --> 00:07:55.070
‫حتما.

00:07:56.010 --> 00:07:58.140
‫- وای، خدا.
‫- چیه؟

00:07:58.240 --> 00:08:00.740
‫این اتاق خواب

00:08:00.840 --> 00:08:03.210
‫برای علایق خاص طراحی شده

00:08:03.310 --> 00:08:04.880
‫این فقط یه تاب یوگاست.

00:08:04.880 --> 00:08:07.520
‫اگه تو میگی.

00:08:08.550 --> 00:08:11.250
‫وای، خدای من. تونی.

00:08:11.350 --> 00:08:12.860
‫نیکول.

00:08:17.390 --> 00:08:18.530
‫اوم...

00:08:20.930 --> 00:08:22.430
‫سلام.

00:08:22.570 --> 00:08:25.200
‫تونی، این شوهرمه.

00:08:25.300 --> 00:08:26.540
‫مکس.

00:08:26.640 --> 00:08:29.570
‫عزیزم، این تونی دینوزوه.

00:08:29.570 --> 00:08:31.870
‫اون امنیت سایبری بوتیکمو درست کرد.

00:08:31.970 --> 00:08:33.080
‫آه.

00:08:33.180 --> 00:08:36.980
‫و... این حتما
‫همسر دوست داشتنیته.

00:08:37.110 --> 00:08:39.010
‫زیوا.

00:08:39.120 --> 00:08:41.250
‫اوم...

00:08:41.250 --> 00:08:44.720
‫از آشنایی با هردوتون خوشحال شدم.

00:08:48.660 --> 00:08:52.200
‫من به تونی یه دعوت باز
‫برای استفاده از کلبه دادم، ولی، اوم...

00:08:52.300 --> 00:08:54.360
‫یه جورایی انگار تاریخ ها رو قاطی کردم.

00:08:54.460 --> 00:08:57.130
‫خب، این کاملا اشتباه شوهرمه.

00:08:57.230 --> 00:09:00.700
‫اون با برنامه ریزی یه کابوسه.

00:09:00.800 --> 00:09:02.970
‫- مگه نه؟
‫- کاملا افتضاح. آره،

00:09:03.070 --> 00:09:05.740
‫مثل یه طوفان
‫تو مغازه تقویم فروشی.

00:09:06.780 --> 00:09:09.040
‫این چیزا پیش میاد.

00:09:11.180 --> 00:09:12.280
‫خوبه که

00:09:12.380 --> 00:09:13.650
‫- کلی شراب آوردیم.
‫- آره،

00:09:13.780 --> 00:09:16.350
‫این خیلی خوبه. مرسی.

00:09:35.440 --> 00:09:37.340
‫- شاید بخوای، اوم...
‫- گرفتم.

00:09:38.310 --> 00:09:40.610
‫...روی سوءاستفاده از

00:09:40.710 --> 00:09:42.150
‫نقاط ضعف جدید فایروال تمرکز کنی.

00:09:42.250 --> 00:09:43.880
‫میدونم.

00:09:46.920 --> 00:09:48.920
‫داری سعی میکنی
‫داده ها رو نجات بدی؟

00:09:49.790 --> 00:09:52.050
‫به تو ربطی نداره.

00:09:52.160 --> 00:09:56.230
‫انگار سعی کردی
‫با گوشیت یه چکش بگیری.

00:09:58.230 --> 00:10:01.700
‫فقط میگم، چندتا ترفند
‫برای برگردوندن سریع داده هات بلدم.

00:10:01.800 --> 00:10:04.030
‫چرا یهو این قدر
‫مشغول کمک کردن شدی؟

00:10:06.940 --> 00:10:08.400
‫فروزسی کجاست؟

00:10:08.540 --> 00:10:10.570
‫اون تو زیربغل اینترنت گیر کرده.

00:10:10.670 --> 00:10:12.510
‫آره، زیربغلای زیادیه

00:10:12.610 --> 00:10:13.810
‫که نمیدونم منظورت چیه.

00:10:13.810 --> 00:10:16.210
‫سیاه چاله ویدیوهای موی عروس.

00:10:16.980 --> 00:10:20.020
‫کوه مو رو سر، سنجاق های پیچ پیچ،

00:10:20.120 --> 00:10:22.620
‫- تهش...
‫- داری شوخی می کنی؟

00:10:23.850 --> 00:10:25.990
‫هنوز بهش نگفتی عروسی کنسله؟

00:10:25.990 --> 00:10:27.560
‫چرا باید این کارو بکنم؟

00:10:27.660 --> 00:10:29.160
‫دوسش دارم.

00:10:30.030 --> 00:10:31.660
‫حتی با اون موهای مسخره.

00:10:31.660 --> 00:10:33.560
‫آدما هنوز دارن
‫سعی می کنن تو رو بکشن.

00:10:33.660 --> 00:10:35.400
‫بوریس پر از حفره هست.

00:10:36.570 --> 00:10:39.300
‫رؤسات تو خط خطرن.

00:10:47.540 --> 00:10:50.210
‫- جدی... ازدواج کردی؟
‫- تونی...

00:10:50.210 --> 00:10:53.720
‫ما انقدر معمولی شروع کردیم،
‫فکرشم نمی کردم جدی بشه.

00:10:53.720 --> 00:10:55.080
‫- ولی شد.
‫- آره، میدونم.

00:10:55.220 --> 00:10:57.620
‫و می خواستم بهت بگم،

00:10:57.720 --> 00:11:00.320
‫ولی انگار هیچوقت
‫وقت مناسب نبود، و من...

00:11:03.930 --> 00:11:05.960
‫لطفا باورم کن. خیلی متأسفم.

00:11:06.860 --> 00:11:09.330
‫منم همین طور.

00:11:11.530 --> 00:11:13.670
‫نمی فهمم تو خونه من
‫چی کار می کنی.

00:11:13.770 --> 00:11:15.870
‫آره، ببخشید.

00:11:15.970 --> 00:11:17.540
‫فکر کردم تو شهری.

00:11:17.540 --> 00:11:21.010
‫زیوا مادر تالیه، درسته؟

00:11:21.880 --> 00:11:24.250
‫هم والدت.

00:11:25.050 --> 00:11:26.750
‫حالا شماها باهمید؟

00:11:26.850 --> 00:11:29.490
‫نه.

00:11:31.650 --> 00:11:34.760
‫نه. فقط لازم بود

00:11:34.860 --> 00:11:36.890
‫چند ساعتی از جاده دور باشیم.

00:11:36.990 --> 00:11:40.930
‫یه داستان طولانیه و،
‫حالا که فکرشو میکنم، ایده خیلی بدی بود.

00:11:40.930 --> 00:11:43.100
‫- ما فقط میریم.
‫- نه.

00:11:44.900 --> 00:11:47.000
‫مکس پلیسه.

00:11:47.970 --> 00:11:49.970
‫شوهرت پلیسه؟

00:11:50.070 --> 00:11:52.240
‫خب، فکر کنم یه تیپ خاصی دارم.

00:11:53.740 --> 00:11:56.410
‫اگه الان برید،
‫اون شک می کنه که چیزی قایم کردید.

00:11:56.510 --> 00:11:58.010
‫که داریم.

00:11:59.820 --> 00:12:03.090
‫بمونید. یه کم شراب بخورید.

00:12:04.750 --> 00:12:06.660
‫سعی کنید ریلکس کنید.

00:12:11.130 --> 00:12:12.930
‫کدوم قسمت آلمان بودی؟

00:12:13.030 --> 00:12:14.630
‫اوه... غرب غرب.

00:12:14.730 --> 00:12:17.000
‫- اوه، غرب غرب.
‫- یه منطقه خیلی صنعتی.

00:12:17.100 --> 00:12:20.270
‫تمشک تازه از
‫همسایه های پایین جاده.

00:12:20.370 --> 00:12:21.130
‫اوه.

00:12:21.150 --> 00:12:23.440
‫عزیزم، باور نمی کنی، ولی...

00:12:24.510 --> 00:12:26.010
‫...نیکول همین الان گفت

00:12:26.140 --> 00:12:28.340
‫شوهرش تو ژاندارمریه.

00:12:30.310 --> 00:12:32.680
‫- واو.
‫- آره.

00:12:34.880 --> 00:12:38.190
‫اوم... میدونستی که، اوم،
‫تونی قبلا تو آمریکا

00:12:38.320 --> 00:12:40.290
‫پلیس بود؟ اوم...

00:12:40.290 --> 00:12:43.990
‫خیلی وقت پیش.

00:12:43.990 --> 00:12:46.860
‫اوم، تو با بخش محلی کار می کنی؟

00:12:46.960 --> 00:12:48.960
‫نه.

00:12:49.060 --> 00:12:51.530
‫من با لا پی ای اف کار می کنم.

00:12:51.630 --> 00:12:53.700
‫- اوه...
‫- اوه...

00:12:53.800 --> 00:12:55.900
‫- اجرای مرز؟
‫- اگه اخیرا اخبار دیده باشی،

00:12:56.040 --> 00:12:59.070
‫میدونی که من استراحتی نداشتم.

00:12:59.170 --> 00:13:02.380
‫حس بدی دارم که
‫نیکی رو این قدر تنها گذاشتم،

00:13:02.480 --> 00:13:05.950
‫- ولی اون خیلی درک کرده.
‫- اوه...

00:13:09.320 --> 00:13:12.350
‫هر وقت بتونم فرار کنم،
‫دوست داریم بیایم اینجا و وقت بگذرونیم

00:13:12.360 --> 00:13:15.560
‫ تو طبیعت و خودمونو غرق کنیم
‫تو چشمه های آب گرم پشت خونه

00:13:15.660 --> 00:13:17.560
‫تو خیلی سخت کار می کنی.

00:13:17.660 --> 00:13:18.990
‫لیاقت یه استراحت داری.

00:13:18.990 --> 00:13:20.930
‫آب اینجا پر از منیزیمه.

00:13:21.030 --> 00:13:23.400
‫برای رفع تنش عضلانی خوبه،

00:13:23.500 --> 00:13:27.070
‫برای گردش خونت، و...
‫حتی برای قلبت.

00:13:31.640 --> 00:13:33.080
‫یه بازی چنجره

00:13:33.180 --> 00:13:36.380
‫اگه بخوای پتانسیل واقعی
‫بدنتو باز کنی.

00:13:38.280 --> 00:13:39.780
‫میدونستی

00:13:39.920 --> 00:13:41.920
‫که بیشتر حمام های رومی

00:13:42.020 --> 00:13:43.790
‫اواخر قرن پونزدهم

00:13:43.890 --> 00:13:45.390
‫به خاطر سیفلیس تعطیل شدن؟

00:13:45.490 --> 00:13:47.090
‫اوهوم.

00:13:47.190 --> 00:13:49.790
‫اگه برای خواص آب اینجا نیستید،

00:13:49.890 --> 00:13:51.230
‫هدفتون چیه؟

00:13:51.330 --> 00:13:52.960
‫اوهوم.

00:13:54.430 --> 00:13:55.900
‫سالگردمونه.

00:13:55.900 --> 00:13:58.930
‫اوه. از بین همه جای رمانتیک
‫تو فرانسه،

00:13:59.070 --> 00:14:01.740
‫کلبه کوچیک ما رو

00:14:01.740 --> 00:14:03.270
‫برای جشنتون انتخاب کردید؟

00:14:03.370 --> 00:14:04.470
‫چقدر شیرین.

00:14:04.610 --> 00:14:06.640
‫چند وقته ازدواج کردید؟

00:14:06.740 --> 00:14:08.440
‫- نه سال.
‫- ده سال.

00:14:09.240 --> 00:14:10.780
‫دوست دارم گرد کنم.

00:14:10.880 --> 00:14:13.950
‫ده سال؟ ولی حلقه ندارید؟

00:14:14.080 --> 00:14:17.290
‫- نه، ما به حلقه اعتقاد نداریم.
‫- نه، این خیلی محدوده کننده هست.

00:14:17.390 --> 00:14:19.150
‫این، اوم...

00:14:19.290 --> 00:14:22.060
‫- غیرمتعارفه.
‫- آره، خب، ما...

00:14:22.990 --> 00:14:24.460
‫...دوست داریم
‫قوانین خودمونو بسازیم.

00:14:24.560 --> 00:14:27.130
‫اوه، ما قطعا می تونیم
‫باهاش ارتباط برقرار کنیم.

00:14:27.230 --> 00:14:29.300
‫مگه نه، عزیزم؟

00:14:29.400 --> 00:14:30.270
‫اوهوم.

00:14:30.370 --> 00:14:33.770
‫کنجکاوم... بعد از یه دهه،

00:14:33.770 --> 00:14:36.240
‫رازتون چیه برای زنده نگه داشتن...

00:14:36.240 --> 00:14:38.540
‫شور و شوق؟

00:14:40.940 --> 00:14:44.780
‫ما هیچ وقت با شیمی مشکل نداشتیم.

00:14:52.960 --> 00:14:54.720
‫مرسی.

00:14:56.290 --> 00:14:58.690
‫- به وقتای خوب.
‫- گذشته، حال و آینده.

00:14:56.220 --> 00:14:58.220 line:20%
‫ [ آپریل 2020 ]

00:14:58.790 --> 00:15:00.160
‫و به سلامتی پیدا کردن یه خونه

00:15:00.300 --> 00:15:02.670
‫برای مدرسه زبانت. مزل توف.

00:15:02.770 --> 00:15:04.530
‫مرسی.

00:15:10.470 --> 00:15:12.240
‫خب...

00:15:13.140 --> 00:15:15.340
‫حالا اینجاییم.

00:15:16.180 --> 00:15:19.050
‫دو تا آدم معمولی با...

00:15:19.180 --> 00:15:21.380
‫کارای معمولی.

00:15:21.480 --> 00:15:23.550
‫دوست دارم فکر کنم من...

00:15:23.650 --> 00:15:26.990
‫با یه سبک خاصی

00:15:27.090 --> 00:15:28.790
‫تو دریای معمولی بودن شنا می کنم.

00:15:28.890 --> 00:15:31.460
‫و فکر نمی کنم چیزی درباره زیوا داوید

00:15:31.560 --> 00:15:35.100
‫معمولی باشه.

00:15:39.770 --> 00:15:43.070
‫اگه من فقط نتونم معمولی باشم چی؟

00:15:45.170 --> 00:15:46.340
‫فکر کنم...

00:15:46.440 --> 00:15:47.940
‫اینجاست که من وارد میشم.

00:15:48.040 --> 00:15:51.010
‫چون به عنوان میکل آنژ
‫چیزای معمولی،

00:15:51.110 --> 00:15:53.820
‫یه سری مهارت های خاص دارم.

00:15:54.550 --> 00:15:57.890
‫حالا، آدمای معمولی...
‫از دنیای معمولی...

00:15:57.990 --> 00:16:01.760
‫از خوردن میوه لذت میبرن.

00:16:25.610 --> 00:16:27.420
‫تالی چی؟

00:16:28.250 --> 00:16:30.890
‫گوش کن. سوفی یه فرشته هست

00:16:30.890 --> 00:16:33.920
‫و قول میدم اونو خوابونده.

00:16:38.660 --> 00:16:40.060
‫نباید.

00:16:40.060 --> 00:16:43.060
‫منظورم اینه که این بخش
‫همیشه برامون خیلی راحت بوده.

00:16:43.070 --> 00:16:44.770
‫ولی تالی... میدونی،
‫اون خیلی چیزا کشیده

00:16:44.870 --> 00:16:47.370
‫و من فقط نمی خوام
‫پیام های گنگ بهش بدم.

00:16:47.370 --> 00:16:49.570
‫پیام گنگ نه.

00:16:58.250 --> 00:17:01.150
‫شاید باهم بودنمون
‫ثباتیه که تالی لازم داره.

00:17:02.420 --> 00:17:05.050
‫همه ش یه زیرژانر
‫از فیلم های خانوادگیه.

00:17:06.250 --> 00:17:08.820
‫بچه ها نقش دلال عشق رو بازی می کنن

00:17:08.960 --> 00:17:10.990
‫تا والدینشونو دوباره به هم برسونن.

00:17:11.090 --> 00:17:12.960
‫همه تا ابد خوشبخت زندگی می کنن.

00:17:13.060 --> 00:17:14.060
‫هوم...

00:17:14.060 --> 00:17:15.460
‫خب، «تا ابد خوشبخت»

00:17:15.560 --> 00:17:18.130
‫یه مفهوم افسانه ایه.

00:17:18.270 --> 00:17:20.400
‫ولی میدونی چی میگم.

00:17:27.110 --> 00:17:28.810
‫صبر کن، فقط نمی خوام...

00:17:28.910 --> 00:17:31.310
‫با عجله همه چیزو خراب کنم.

00:17:31.410 --> 00:17:32.680
‫تازه کار روان درمانیم

00:17:32.780 --> 00:17:35.320
‫و سعی می کنم
‫چمدونای ذهنمو مرتب کنم و...

00:17:35.420 --> 00:17:37.020
‫یه مادر خوب و یه شریک خوب باشم.

00:17:37.120 --> 00:17:38.690
‫فقط الان خیلی چیزا باید مدیریت کنم،

00:17:38.790 --> 00:17:40.360
‫- و...
‫- آره.

00:17:41.660 --> 00:17:42.930
‫ببین...

00:17:43.030 --> 00:17:45.190
‫نمیگم هیچ وقت، فقط میگم...

00:17:46.460 --> 00:17:48.330
‫...الان نه.

00:17:48.430 --> 00:17:50.460
‫باشه؟

00:17:50.470 --> 00:17:52.640
‫- باشه.
‫- اوکی.

00:17:55.140 --> 00:17:57.110
‫خب، روش قدیمی و امتحان شده،
‫تو اتاق خوابو بگیر

00:17:57.210 --> 00:18:00.080
‫منم با کاناپه حال می کنم.

00:18:01.510 --> 00:18:04.210
‫- اوکی...
‫- به درک. بریم.

00:18:07.080 --> 00:18:09.050
‫مِرلو همیشه منو تو دردسر مینداخت.

00:18:19.290 --> 00:18:21.400
‫هیس.

00:18:35.180 --> 00:18:37.410
‫چندتا لباس پوشیدی؟

00:18:38.480 --> 00:18:39.850
‫فقط دوتا.

00:18:39.850 --> 00:18:42.650
‫عجله نکن.

00:19:44.910 --> 00:19:46.450
‫آه، کی آمادست
‫برای یه لیوان دیگه، ها؟

00:19:46.550 --> 00:19:48.050
‫- من.
‫- اوه، آره.

00:19:48.050 --> 00:19:49.790
‫- یه بطری دیگه باز می کنم.
‫- باید یه کم از

00:19:49.890 --> 00:19:52.790
‫پنیر کومته ای که آوردیم بخوریم.

00:20:00.800 --> 00:20:02.100
‫حالت خوبه؟

00:20:02.100 --> 00:20:05.500
‫آره. من... من خوبم.

00:20:14.220 --> 00:20:16.220
‫[ لیون، فرانسه ]

00:20:20.220 --> 00:20:21.980
‫یه آپدیت لازم دارم.

00:20:22.060 --> 00:20:24.170
‫تو آپارتمان جونا چی پیدا کردی؟

00:20:25.270 --> 00:20:26.730
‫حتی یه مژه هم نبود.

00:20:26.740 --> 00:20:28.940
‫انگار یکی که میدونه
‫چطور صحنه جرم رو پاک کنه.

00:20:29.040 --> 00:20:31.540
‫به عنوان رئیس این آژانس،
‫گردنم تو خطره.

00:20:31.640 --> 00:20:34.780
‫پس می پرسم:
‫لازم نیست خودتو کنار بکشی؟

00:20:34.780 --> 00:20:38.080
‫اگه تونی باشه...
‫و الان، هیچ کس دیگه ای نیست

00:20:38.180 --> 00:20:41.020
‫که انگشت اتهام بهش باشه...
‫ظاهر قضیه برای تو...

00:20:41.150 --> 00:20:42.990
‫نه، برعکسه.

00:20:43.250 --> 00:20:46.080
‫خانم رئیس کل ، چه اون
‫مرد ما باشه چه نباشه،

00:20:46.180 --> 00:20:48.250
‫تونی الان یه فراریه.

00:20:48.350 --> 00:20:49.850
‫و من غریزه هاشو می شناسم.

00:20:49.990 --> 00:20:51.520
‫و تو چی؟

00:20:51.650 --> 00:20:53.190
‫غریزه هات بهت چی میگن؟

00:20:53.290 --> 00:20:56.120
‫قربان، رئیس کل تالابی،

00:20:56.220 --> 00:20:57.330
‫آقای گریووز تازه رسید.

00:20:57.460 --> 00:20:58.630
‫آقای گریووز،
‫چه دیدار غیرمنتظره ای...

00:20:58.730 --> 00:21:00.030
‫یکی از حقوق بگیرای شما

00:21:00.160 --> 00:21:03.000
‫یکی از کارخونه های لعنتی مو
‫تیکه پاره کرد.

00:21:04.900 --> 00:21:06.370
‫نه؟

00:21:06.470 --> 00:21:10.270
‫اوه، شماها عروسک های اینترپل،
‫هیچی حالیتون نیست.

00:21:10.270 --> 00:21:13.340
‫اینجا. تونی دینوزو.

00:21:13.440 --> 00:21:15.210
‫تحت قرارداد شماها.

00:21:16.040 --> 00:21:18.010
‫زیوا داوید، مأمور سابق موساد،
‫چند میلیون پوند

00:21:18.110 --> 00:21:21.680
‫از موجودی لعنتیمو آتیش زده.

00:21:22.620 --> 00:21:24.820
‫بررسی سوابقتون این روزا چیه، اصلاً...

00:21:24.820 --> 00:21:26.350
‫یه قول شرف؟

00:21:26.770 --> 00:21:30.310
‫هنری اینجا دبیرکل موقت مونه

00:21:30.650 --> 00:21:33.020
‫و داره تحقیقات

00:21:33.020 --> 00:21:34.590
‫درباره دینوزو رو هدایت میکنه.

00:21:34.690 --> 00:21:36.060
‫اوه، این خیلی خوبه.

00:21:36.630 --> 00:21:38.770
‫خب، حالا چه خبره، هنری؟
‫اوضاع چطوره؟

00:21:38.870 --> 00:21:40.640
‫میترسم بگم انگار غیبشون زده.

00:21:40.740 --> 00:21:42.140
‫اگه پرتت کنم از اون پنجره،

00:21:42.270 --> 00:21:43.470
‫توام میری تو باد، رفیق.

00:21:43.570 --> 00:21:46.010
‫من زیوا رو می شناسم. تونی رو هم
‫از خودش بهتر می شناسم.

00:21:46.110 --> 00:21:47.840
‫پیداشون می کنم.

00:21:48.500 --> 00:21:50.810
‫خوبه. مستقیم بیارشون پیش من

00:21:50.910 --> 00:21:52.210
‫چون یه عذرخواهی رسمی میخوام

00:21:52.340 --> 00:21:54.310
‫علنی،

00:21:54.410 --> 00:21:56.080
‫وگرنه به مدیرها زنگ میزنم

00:21:56.180 --> 00:21:57.580
‫و رئیس کل باشی یا نه،

00:21:57.680 --> 00:22:00.980
‫هر دوتاتون رو میندازم
‫اون بیرون رو آسفالت.

00:22:01.080 --> 00:22:03.220
‫فهمیدی؟

00:22:04.090 --> 00:22:05.620
‫خوبه.

00:22:10.430 --> 00:22:12.260
‫کلودت فیلم انفجار رو بررسی کرد

00:22:12.360 --> 00:22:14.530
‫و گلیمار رو تو کارخونه پیدا کرد.

00:22:14.530 --> 00:22:17.430
‫این 9.4ه.

00:22:17.530 --> 00:22:19.500
‫نفوذ کرده تو سیستمشون،

00:22:19.600 --> 00:22:21.070
‫مثل بیمارستان.

00:22:21.170 --> 00:22:23.870
‫خب، اون هنوز داره رو پاک کردن
‫تگ های دیجیتال ما

00:22:23.970 --> 00:22:26.410
‫- از دوربین های مداربسته کار میکنه.
‫- خدایا.

00:22:26.510 --> 00:22:28.910
‫پس، یه کم دیگه اینجا گیر کردیم.

00:22:29.010 --> 00:22:30.380
‫باشه. حالا، گوش کن،

00:22:30.480 --> 00:22:33.450
‫می تونی وقتی برگشتن یه کم آروم تر باشی؟

00:22:33.580 --> 00:22:35.250
‫فکر کردم می خوای ما
‫مثل یه زوج به نظر بیایم.

00:22:35.380 --> 00:22:36.050
‫آره، می خوام.

00:22:36.070 --> 00:22:38.090
‫خب، منم دقیقاً همین کارو دارم می کنم.

00:22:38.190 --> 00:22:40.520
‫تو زیادی خوب عمل می کنی.

00:22:40.520 --> 00:22:43.960
‫فکر کنم نیکول یه کم حسودیش شده.

00:22:44.090 --> 00:22:46.760
‫اوه... تونی، جدی؟

00:22:46.900 --> 00:22:50.130
‫دوست دختر متاهلت حالا حسودیش شده؟

00:22:51.200 --> 00:22:53.400
‫میدونی، بعضیا میگن جذب یکی شدن
‫که در دسترس نیست،

00:22:53.400 --> 00:22:56.970
‫یه جور خودتخریبیه.

00:22:57.070 --> 00:22:58.810
‫خب، این اون ماجرا نیست.

00:22:59.610 --> 00:23:02.040
‫من واقعاً حس کردم
‫یه ارتباطی باهاش داشتم.

00:23:02.040 --> 00:23:04.350
‫و حالا که تالی داره بزرگ می شه...

00:23:05.950 --> 00:23:08.250
‫دیگه... اونقدر به من نیاز نداره

00:23:08.250 --> 00:23:10.920
‫و من شروع کردم به فکر کردن
‫به چیزی که میخوام،

00:23:10.920 --> 00:23:13.750
‫اینکه بقیه عمرمو چطور می خوام زندگی کنم.

00:23:13.760 --> 00:23:16.690
‫و نیکول انگار...

00:23:16.790 --> 00:23:18.830
‫شروع یه چیزی بود.

00:23:19.830 --> 00:23:21.900
‫- واقعا متعهد بودی.
‫- آره.

00:23:22.000 --> 00:23:22.970
‫- اوه.
‫- من

00:23:23.070 --> 00:23:25.770
‫می خواستم اونو به تالی معرفی کنم.

00:23:25.870 --> 00:23:27.840
‫البته، بعد از اینکه باهات حرف زدم،

00:23:27.940 --> 00:23:29.270
‫ولی نمیدونستم چطور مطرحش کنم.

00:23:29.270 --> 00:23:31.870
‫چون...

00:23:31.970 --> 00:23:34.810
‫آخ. متأسفم، تونی.
‫حتماً خیلی برات سخته.

00:23:34.910 --> 00:23:37.180
‫خب، شروع شد.

00:23:37.980 --> 00:23:39.580
‫یه لقمه فوندو می خوریم،

00:23:39.680 --> 00:23:43.120
‫بعدش می تونیم زیر ستاره ها
‫تو چشمه آب گرم ریلکس کنیم.

00:23:43.220 --> 00:23:46.050
‫یه راه عالی واسه تموم کردن شب.

00:23:54.530 --> 00:23:57.400
‫اوه! خیلی حال میده.

00:23:59.700 --> 00:24:01.370
‫سعی می کنم دسترسی مون رو

00:24:01.470 --> 00:24:04.210
‫تو سرور هک شده بالا ببرم
‫تا دسترسی روت بگیرم.

00:24:04.310 --> 00:24:06.370
‫مطمئن شو هیچ ردی ازمون نمونه، باشه؟

00:24:06.470 --> 00:24:08.710
‫میدونم. دارم از تونل
‫ SSH استفاده میکنم.

00:24:08.840 --> 00:24:10.170
‫لاگ ها رو پاک میکنم، بکاپ ها رو

00:24:10.190 --> 00:24:11.510
‫دستکاری می کنم تا ردپامون مخفی بشه.

00:24:11.610 --> 00:24:13.280
‫باید از رادار اونا دور بمونیم.

00:24:17.220 --> 00:24:20.060
‫ببر سرسختم.

00:24:20.190 --> 00:24:23.060
‫یه نگاه بنداز بگو نظرت چیه.

00:24:23.160 --> 00:24:25.890
‫ایده م یه شینیون شیک بود

00:24:25.990 --> 00:24:28.500
‫از فشن شوی پاییز پارسال.

00:24:29.500 --> 00:24:32.100
‫خیلی شیک، کاکادوی من.

00:24:32.230 --> 00:24:34.070
‫جدی؟

00:24:34.170 --> 00:24:36.340
‫شماها قراره وانمود کنین هیچی عوض نشده؟

00:24:37.140 --> 00:24:38.040
‫چته؟ چی شده؟

00:24:38.060 --> 00:24:40.440
‫فکر می کنه باید عروسیمونو عقب بندازیم.

00:24:40.540 --> 00:24:43.080
‫جدی؟ چرا؟

00:24:43.180 --> 00:24:45.180
‫چون یه دلیلی داره که تو خونه امن هستیم.

00:24:46.050 --> 00:24:48.250
‫دوست داری به همه بگی چیکار کنن، نه؟
‫ انگشت اتهام سمت همه.

00:24:48.380 --> 00:24:50.890
‫ولی تو رئیس بوریس نیستی.

00:24:50.930 --> 00:24:52.460
‫آروم باش، شیر من.

00:24:52.560 --> 00:24:54.130
‫تغییر دادنش واسمون آسون نیست.

00:24:54.260 --> 00:24:56.870
‫بیشتر از یه سال برنامه ریزی کردیم.
‫پیش پرداخت دادیم.

00:24:56.970 --> 00:24:58.530
‫میخوای پولمونو دور بندازیم مثل زباله؟

00:24:58.630 --> 00:25:00.540
‫تو نمیفهمی درد عمیق ناامید کردن

00:25:00.640 --> 00:25:02.370
‫کسی که عاشقشی چیه.

00:25:02.470 --> 00:25:04.770
‫تو هیچی درباره من نمیدونی.

00:25:04.870 --> 00:25:06.570
‫میدونی با این چیکار می کنم؟

00:25:06.570 --> 00:25:08.140
‫امروز تولد دوست دخترمه،

00:25:08.240 --> 00:25:09.950
‫ولی اینترپل آپارتمانمو زیر و رو کرد،

00:25:10.080 --> 00:25:12.810
‫گوشیمو خراب کردن،
‫و حالا اینجا گیر کردم

00:25:12.950 --> 00:25:15.050
‫بدون هیچ راهی که بهش بگم،
‫چون نمیتونم رمزنگاری

00:25:15.150 --> 00:25:16.620
‫کلیدی که خودم برای اس ام اس
‫طراحی کردم رو بشکنم.

00:25:16.750 --> 00:25:19.290
‫قبول دارم، کُدت
‫تقریباً غیرقابل نفوظه.

00:25:19.390 --> 00:25:21.120
‫آره، میدونم.
‫من تو کارم زیادی خوبم

00:25:21.260 --> 00:25:23.430
‫که به دوست دخترم بگم حالم خوبه.

00:25:27.960 --> 00:25:29.830
‫فکر کنم تازه هدیه شو شکستم.

00:25:29.970 --> 00:25:32.300
‫اوه، بیچاره.

00:25:32.400 --> 00:25:36.340
‫توام یه داستان عاشقانه غم انگیز داری.

00:25:38.740 --> 00:25:41.940
‫و قطعا هدیه شو شکستی.

00:25:50.050 --> 00:25:52.590
‫ببین، اوم...

00:25:52.590 --> 00:25:54.590
‫ببخشید بابت همه اینا.

00:25:54.590 --> 00:25:56.760
‫ میدونم این اون شب آرومی نیست

00:25:56.760 --> 00:25:58.690
‫که انتظارشو داشتی

00:25:58.790 --> 00:26:00.960
‫ما تو فرانسه یه ضرب المثل داریم.

00:26:01.390 --> 00:26:04.190 line:20%
‫ زندگی خیلی کوتاهه که
‫بخوایم حوصله ‌مون سر بره.

00:26:05.270 --> 00:26:07.740
‫این واین برند مثل
‫آتش بازی تو دهنته.

00:26:07.840 --> 00:26:11.210
‫نرم، ولی با یه ضربه مثل یه اسب وحشی.

00:26:11.340 --> 00:26:13.180
‫جذاب شد.

00:26:13.280 --> 00:26:15.240
‫شاید تو دفترم جا گذاشتمش.

00:26:16.010 --> 00:26:17.380
‫خب...

00:26:17.480 --> 00:26:19.880
‫داستان شما دوتا چیه؟

00:26:20.720 --> 00:26:22.120
‫هیچی.

00:26:22.220 --> 00:26:24.550
‫مدتهاست چیزی بینمون نیست.

00:26:25.420 --> 00:26:29.120
‫ما یه بچه فوق العاده داریم و...

00:26:29.120 --> 00:26:30.360
‫همین.

00:26:31.690 --> 00:26:33.830
‫تالی انگار خیلی خاصه.

00:26:33.930 --> 00:26:35.560
‫منتظر بودم باهاش آشنا شم.

00:26:35.660 --> 00:26:38.530
‫حتی یه پوستر استری کیدز براش گرفتم.

00:26:38.630 --> 00:26:40.570
‫تونی گفت اون یکی خوشگله رو دوست داره،

00:26:40.670 --> 00:26:42.970
‫اسمش چی بود؟ فلیکس.

00:26:43.070 --> 00:26:44.040
‫فلیکس.

00:26:44.140 --> 00:26:46.040
‫این یه جور بازیه برات؟

00:26:46.140 --> 00:26:47.410
‫به تو چه؟

00:26:47.780 --> 00:26:50.390
‫اینکه اینجوری گولش زدی
‫واقعا بی رحمانه بود.

00:26:50.490 --> 00:26:51.750
‫اون بهت احساس داشت.

00:26:51.750 --> 00:26:52.950
‫این به تو چه ربطی داره؟

00:26:53.090 --> 00:26:54.960
‫وقتی دخترمو قاطی می کنی،

00:26:55.090 --> 00:26:56.460
‫دیگه کار منم میشه.

00:26:56.560 --> 00:26:58.430
‫قصدم نبود اینجوری بفهمه.

00:26:58.430 --> 00:27:00.230
‫دزدکی وارد خونم شدی.

00:27:01.060 --> 00:27:04.200
‫باید به شوهرم بگم
‫هر دوتاتونو بندازه زندان.

00:27:06.130 --> 00:27:08.170
‫انگار خودت یه سری

00:27:08.270 --> 00:27:10.340
‫احساسات حل نشده داری.

00:27:27.420 --> 00:27:29.020
‫میدونی، تو...

00:27:29.160 --> 00:27:30.690
‫واقعا خوب از پسش برمیای.

00:27:30.830 --> 00:27:33.830
‫خب، گفتی میخوای
‫واین برند رو تست کنی.

00:27:33.930 --> 00:27:36.330
‫آره... آره.

00:27:36.430 --> 00:27:38.170
‫خب، برنامه مون عوض شده

00:27:38.270 --> 00:27:40.840
‫چون باید بزنیم به چاک.

00:27:40.940 --> 00:27:44.010
‫اوه، بیا یه کم خیس بخوریم.
‫فردا صبح می تونی بری.

00:27:44.110 --> 00:27:46.040
‫وسوسه انگیزه.

00:27:46.140 --> 00:27:48.040
‫منیزیم و اینا، ولی...

00:27:48.140 --> 00:27:51.350
‫لباس شنا نیاوردم. پس، بعدا.

00:27:51.450 --> 00:27:53.680
‫میدونم شماها آمریکایی ها
‫یه کم خجالتی این،

00:27:53.780 --> 00:27:57.320
‫ولی هیچی نیست که
‫بخوای ازش خجالت بکشی.

00:28:01.290 --> 00:28:02.960
‫خجالت؟

00:28:03.860 --> 00:28:06.630
‫من خجالت نمی کشم. واقعا.

00:28:06.730 --> 00:28:08.700
‫چیز خاصی برای خجالت نیست، میدونی؟

00:28:08.830 --> 00:28:10.230
‫خب، عالیه. پس موافقی.

00:28:10.330 --> 00:28:12.570
‫یه براندی برامون میریزم
‫بعد میریم خیس بخوریم.

00:28:12.670 --> 00:28:14.670
‫خانوما رو صدا کنیم، یا...

00:28:14.670 --> 00:28:16.700
‫اینو بین خودمون نگه داریم؟

00:28:16.800 --> 00:28:17.910
‫نه.

00:28:18.040 --> 00:28:19.870
‫نیازی به صداشون نیست.

00:28:24.480 --> 00:28:26.280
‫می تونیم حرف بزنیم.

00:28:29.550 --> 00:28:31.820
‫که حواسمون پرت نشه.

00:28:35.720 --> 00:28:37.560
‫باید بدونی...

00:28:39.230 --> 00:28:40.930
‫...که من میدونم.

00:28:42.860 --> 00:28:45.670
‫- درباره چی؟
‫- درباره تو...

00:28:48.400 --> 00:28:50.140
‫...و زنم.

00:29:01.480 --> 00:29:03.080
‫- چی گفتی؟
‫- تکذیب کردم.

00:29:03.180 --> 00:29:04.290
‫و باور کرد؟

00:29:04.390 --> 00:29:05.890
‫فکر کنم. هنوزم می خواد

00:29:05.990 --> 00:29:08.060
‫اون چشمه آب گرم رو بریم.

00:29:08.160 --> 00:29:09.760
‫فکر می کنه دارم تو رو راضی می کنم.

00:29:09.860 --> 00:29:13.990
‫خب، منم یه گپ عجیب
‫با نیکول داشتم

00:29:14.000 --> 00:29:16.730
‫واقعا داشت اعصابمو خورد می کرد.

00:29:18.000 --> 00:29:19.730
‫چی گفت؟

00:29:20.540 --> 00:29:22.240
‫مهم نیست چی گفت.

00:29:22.340 --> 00:29:23.840
‫مهم اینه که نمیدونه

00:29:23.840 --> 00:29:25.540
‫ما از اینترپل فراری هستیم.

00:29:25.540 --> 00:29:28.310
‫دوست دارم همین جوری بمونه
‫و زودتر از اینجا بزنیم بیرون.

00:29:28.410 --> 00:29:31.610
‫راستی، یه ماژول وایرلس
‫تو جعبه فیوز گذاشتم

00:29:31.750 --> 00:29:33.820
‫تا از راه دور برقو قطع کنیم.

00:29:33.920 --> 00:29:36.850
‫حالا فقط باید گوشیهاشونو از کار بندازیم

00:29:36.950 --> 00:29:38.550
‫تا کامل از شبکه غیبشون بزنه.

00:29:38.650 --> 00:29:40.420
‫کِی این همه شناسایی کردی؟

00:29:41.220 --> 00:29:43.630
‫وقتی داشتی لکه رو از رو پیرهنت می شستی.

00:29:43.730 --> 00:29:45.260
‫اوه، آره...

00:29:46.990 --> 00:29:49.230
‫پارانویاتو شاعرانه کردی.

00:29:49.330 --> 00:29:50.630
‫لعنتی شبکه برق جنگل.

00:30:02.040 --> 00:30:04.480
‫فکر کنم دارن درباره من بحث میکنن.

00:30:11.550 --> 00:30:14.290
‫کلمه های "فلیرت" و "شوخی" رو فهمیدم.

00:30:15.560 --> 00:30:16.990
‫فکر کنم دارن درباره
‫موهات حرف میزنن.

00:30:17.120 --> 00:30:18.990
‫چرا باید از موهام عصبانی باشه؟

00:30:22.060 --> 00:30:23.600
‫فکر نکنم از خیانت عصبانی باشه،

00:30:23.700 --> 00:30:25.170
‫فقط فکر کنم ناراحته
‫که خودش قاطیش نبود.

00:30:25.270 --> 00:30:26.770
‫تا جایی که فهمیدم،

00:30:26.870 --> 00:30:29.470
‫فکر کنم اونا همه چیزو باهم شریک میشن.

00:30:29.570 --> 00:30:32.410
‫- اوه.
‫- خودتو جمع کن.

00:30:32.410 --> 00:30:34.310
‫خوبه که قاطیشون شدیم.

00:30:38.410 --> 00:30:39.480
‫ان سی آی اس سابق...

00:30:41.420 --> 00:30:42.680
‫لعنتی.

00:30:44.310 --> 00:30:45.610 line:20%
‫ دستبندم را بیاور!

00:30:45.390 --> 00:30:46.990
‫زود باش، گوشیهاشونو بردار.

00:30:53.500 --> 00:30:54.860
‫بزن بریم.

00:31:00.800 --> 00:31:02.000
‫وای!

00:31:02.100 --> 00:31:03.910
‫این یه روش جدید برای سرو فوندوه.

00:31:12.850 --> 00:31:14.110
‫نمیذارم بری.

00:31:23.360 --> 00:31:25.160
‫نفس عمیق. ردش کن.

00:31:51.490 --> 00:31:53.390
‫اینا رو میگیرم.

00:31:57.690 --> 00:32:00.660
‫تونی، بذار بریم بیرون.

00:32:00.760 --> 00:32:03.100
‫بذار بریم! در رو باز کن!

00:32:03.230 --> 00:32:05.400
‫تونی، بیا، در رو باز کن!

00:32:05.500 --> 00:32:07.230
‫حالت خوبه؟

00:32:07.370 --> 00:32:08.600
‫خوبم.

00:32:08.700 --> 00:32:10.810
‫تونی، بذار بریم.

00:32:17.180 --> 00:32:18.510
‫سلام.

00:32:18.510 --> 00:32:21.080
‫- خوش اومدین، بچه ها.
‫- عجب بوی خوبی.

00:32:21.220 --> 00:32:22.280
‫- آره.
‫- می تونم بچشم؟

00:32:22.420 --> 00:32:25.420
‫اوه، اوه! صبر کن.

00:32:22.940 --> 00:32:24.940 line:20%
‫ [ مِی 2020 ]

00:32:27.560 --> 00:32:31.060
‫خب، میدونی،
‫دارم لازانیای دینوزو درست می کنم.

00:32:31.060 --> 00:32:32.960
‫و کلی زمان می بره.

00:32:33.060 --> 00:32:35.900
‫ما یه کم ماکارون
‫برای دسر آوردیم.

00:32:36.000 --> 00:32:38.000
‫تو یا بهترین دوستم هستی
‫یا بدترین دشمنم.

00:32:38.100 --> 00:32:40.130
‫بعد از اینکه همشو خوردم
‫تصمیم میگیرم.

00:32:40.270 --> 00:32:41.840
‫خب، بگو روزت چطور بود.

00:32:41.940 --> 00:32:44.400
‫رفتیم میدون تمپل-الی ویزل.

00:32:44.410 --> 00:32:46.540
‫اوه! عاشق اونجام،

00:32:46.640 --> 00:32:48.780
‫با اون طناب های کوهنوردی
‫و تونل ها.

00:32:48.910 --> 00:32:52.210
‫مثل یه دژ دزدای دریاییه.
‫منم بستنی تمشک خوردم.

00:32:52.310 --> 00:32:54.250
‫اوه، بستنی تمشک.

00:32:54.250 --> 00:32:55.950
‫عاشقشم.

00:32:56.080 --> 00:32:57.990
‫- خیلی خوب، بابا.
‫- دیدی؟

00:32:58.090 --> 00:33:00.250
‫می تونی به سگ پیر
‫حقه های جدید یاد بدی.

00:33:00.350 --> 00:33:02.290
‫پارک نزدیک آپارتمان جدید مامانه،

00:33:02.390 --> 00:33:03.760
‫پس می تونم بیشتر برم اونجا.

00:33:05.830 --> 00:33:06.960
‫آپارتمان جدید؟

00:33:07.090 --> 00:33:08.960
‫آره، اوم...

00:33:09.060 --> 00:33:10.930
‫نمی خواستم چیزی بگم
‫تا وقتی قطعی بشه.

00:33:11.030 --> 00:33:14.370
‫و صبح امروز زنگ زدن.

00:33:15.970 --> 00:33:17.470
‫اوه.

00:33:18.310 --> 00:33:20.410
‫خب، می تونستی بهم بگی،

00:33:20.410 --> 00:33:22.180
‫چون شاید

00:33:22.310 --> 00:33:23.540
‫زنگ میزدم به...

00:33:23.650 --> 00:33:26.280
‫خب، من یه سری آدم می شناسم...

00:33:28.980 --> 00:33:30.820
‫- بابا، خوبی؟
‫- خوبم.

00:33:30.920 --> 00:33:32.350
‫خوبم، نه تا دیگه دارم.

00:33:32.490 --> 00:33:33.990
‫می تونم ببینم؟ بده؟

00:33:34.090 --> 00:33:35.890
‫- فقط...
‫- نه، خوبم. خوبم.

00:33:35.990 --> 00:33:37.320
‫همه چیز روبراهه.

00:33:55.910 --> 00:33:58.110
‫- این بده.
‫- خیلی بد.

00:33:58.250 --> 00:34:02.420
‫یه کم مثبت نگری
‫میتونه خیلی به هر دوتاتون کمک کنه.

00:34:03.280 --> 00:34:04.450
‫صبر کن...

00:34:05.420 --> 00:34:07.190
‫- یعنی...
‫- آره.

00:34:07.290 --> 00:34:08.790
‫باید به تونی و زیوا بگیم.

00:34:09.590 --> 00:34:11.890
‫همه فیلم های انفجار رو بررسی کردیم

00:34:11.890 --> 00:34:14.800
‫دنبال چیزی غیرعادی بودیم.

00:34:14.900 --> 00:34:16.530
‫و یه چیزی پیدا کردیم.

00:34:19.630 --> 00:34:21.500
‫اینجا.

00:34:21.600 --> 00:34:23.270
‫پیکسل ها

00:34:23.370 --> 00:34:25.910
‫دستکاری شدن.

00:34:27.980 --> 00:34:29.840
‫هر چی که داشت نگاه میکرد
‫پاک شده.

00:34:29.980 --> 00:34:31.350
‫نگهبان تو آی سی یوه

00:34:31.450 --> 00:34:32.710
‫با یه آسیب مغزی شدید،

00:34:32.810 --> 00:34:35.150
‫پس نمیتونه حرف بزنه،
‫ولی فکر میکنیم

00:34:35.250 --> 00:34:37.420
‫یه پهپاد مسلح رو نگاه میکرده
‫که از آشیونه خارج شده

00:34:37.420 --> 00:34:39.290
‫چند ثانیه قبل از انفجار ساختمون.

00:34:39.390 --> 00:34:41.090
‫پس انفجار یه حواس پرتی بود.

00:34:41.090 --> 00:34:44.690
‫هدف اصلی دزدیدن یه پهپاد
‫زیر پوشش آشوب بود.

00:34:44.790 --> 00:34:48.200
‫پس اونا یه پهپاد مسلح رینینگ فایر دارن

00:34:48.330 --> 00:34:51.970
‫و ما هیچی درباره اینکه
‫هدفشون کیه نمیدونیم.

00:34:51.970 --> 00:34:54.970
‫هیچ کس حتی نمیدونه گم شده.

00:34:55.070 --> 00:34:57.840
‫می تونیم گمنام گزارشش کنیم.

00:34:57.970 --> 00:34:59.170
‫ما زیر نظر دوربین هاییم.

00:34:59.270 --> 00:35:00.880
‫میندازن گردن ما.

00:35:01.010 --> 00:35:04.810
‫باشه. یه راه دیگه پیدا می کنیم.

00:35:04.810 --> 00:35:07.080
‫آفرین بچه ها. مرسی.

00:35:13.490 --> 00:35:15.820
‫هدف پهپاد میتونه هر جایی باشه.

00:35:15.820 --> 00:35:18.830
‫خب... یه کلبه دورافتاده

00:35:18.930 --> 00:35:21.200
‫تو یه گوشه دور آلمان نیست.

00:35:22.860 --> 00:35:24.700
‫تالی امنه.

00:35:24.800 --> 00:35:26.400
‫فردا صبح اول وقت بهش زنگ میزنیم،

00:35:26.530 --> 00:35:28.370
‫مطمئن میشیم حالش خوبه.

00:35:36.810 --> 00:35:41.320
‫با اصطلاح "فکر فاجعه آمیز" آشنایی؟

00:35:38.140 --> 00:35:40.040 line:20%
‫[مِی 2020 ]

00:35:41.420 --> 00:35:42.680
‫آره.

00:35:43.520 --> 00:35:46.550
‫این چیزیه که منو
‫چهار سال گذشته زنده نگه داشته.

00:35:46.650 --> 00:35:49.090
‫باشه. درسته که زنده موندن
‫تو این سال ها

00:35:49.190 --> 00:35:51.160
‫نیاز به یه ذهنیت
‫هوشیارانه داشته،

00:35:51.260 --> 00:35:52.990
‫ولی باید بفهمی

00:35:53.090 --> 00:35:56.500
‫که شاید با شرایط فعلیت جور درنیاد.

00:35:58.170 --> 00:36:00.730
‫فکر کنم مغزم تو حالت بقا گیر کرده.

00:36:00.840 --> 00:36:02.900
‫آره. مهمه که سعی کنی

00:36:03.000 --> 00:36:06.770
‫طرز فکرتو بازتنظیم کنی،
‫یه تعادل بین احتیاط

00:36:06.910 --> 00:36:08.080
‫و خوش بینی پیدا کنی.

00:36:08.180 --> 00:36:10.440
‫عقلانی میفهمم چی میگی،

00:36:10.580 --> 00:36:13.080
‫ولی جدا شدن از غریزه
‫واسم خیلی سخته.

00:36:13.180 --> 00:36:14.750
‫همین چیزیه که منو امن نگه داشته.

00:36:14.850 --> 00:36:18.090
‫شکستن عادت های عمیق واقعاً...

00:36:18.220 --> 00:36:19.620
‫چالشه.

00:36:19.720 --> 00:36:21.760
‫تمرین تنفس جعبه ای
‫که بهت یاد دادم کمک کرد؟

00:36:21.860 --> 00:36:22.920
‫- آره.
‫- عالیه.

00:36:23.060 --> 00:36:25.030
‫خب، چند تا تمرین دیگه دارم

00:36:25.130 --> 00:36:26.460
‫که کمکت می کنه با

00:36:26.560 --> 00:36:28.930
‫فکرای غیرمنطقی
‫و ترس هایی که پیش میاد مقابله کنی.

00:36:29.930 --> 00:36:32.400
‫داری میگی گرفتن
‫خونه خودم اشتباه بود؟

00:36:32.500 --> 00:36:34.340
‫نه، نه. اصلاً.

00:36:34.440 --> 00:36:37.140
‫داشتن فضای خودت برای پردازش
‫چیزایی که تجربه کردی

00:36:37.240 --> 00:36:40.110
‫و خواستن وقت تنهایی
‫با تالی هر دو

00:36:40.210 --> 00:36:42.880
‫نیازهای مهم و معتبری هستن

00:36:43.910 --> 00:36:47.150
‫من فقط می خوام بهش
‫یه زندگی تا حد ممکن نرمال بدم.

00:36:48.580 --> 00:36:49.850
‫هیچ وقت چیزی نرمال

00:36:49.950 --> 00:36:53.290
‫درباره رابطه م با تونی نبوده.

00:36:53.390 --> 00:36:55.160
‫آره، معلومه.

00:36:55.290 --> 00:36:57.290
‫مفهوم "نرمال" تو رابطه ها

00:36:57.390 --> 00:36:59.990
‫خیلی شخصیه.

00:37:00.090 --> 00:37:03.060
‫یه رابطه خوب
‫نیازای تو رو برآورده می کنه.

00:37:03.060 --> 00:37:06.330
‫اینکه به هنجارهای جامعه بچسبه یا نه
‫ثانویه ست

00:37:06.430 --> 00:37:09.140
‫نسبت به پیدا کردن یه شریک
‫که باهات سازگار باشه

00:37:09.240 --> 00:37:12.240
‫و چیزی که می خوای رو بتونه بده.

00:37:12.240 --> 00:37:16.040
‫اشکالی نداره شادی رو انتخاب کنی، زیوا.

00:37:16.140 --> 00:37:18.010
‫لیاقتشو داری.

00:37:26.620 --> 00:37:29.190
‫پلاک واگن مکس رو دستکاری کردم.

00:37:29.320 --> 00:37:31.360
‫باید آماده باشیم بریم.

00:37:31.490 --> 00:37:33.160
‫اوف.

00:37:33.260 --> 00:37:36.030
‫- ببخشید.
‫- اه، خیلی درد نداره.

00:37:36.130 --> 00:37:38.600
‫ولی پرت کردن اون کتاب
‫شونمو گرفت.

00:37:38.600 --> 00:37:41.430
‫حیف شد نتونستیم
‫یه خیس سریع بخوریم.

00:37:41.440 --> 00:37:44.640
‫خب، یه کم منیزیم همه چیزو درست می کنه.

00:37:45.810 --> 00:37:47.170
‫انگار استعدادم

00:37:47.270 --> 00:37:50.780
‫برای قضاوت اشتباه
‫درباره رابطه ها هنوز قویه.

00:37:53.350 --> 00:37:55.180
‫این تقصیر تو نبود.

00:37:57.750 --> 00:37:59.720
‫خودتو سرزنش نکن.

00:37:59.820 --> 00:38:02.260
‫اشکالی نداره بخوای شاد باشی.

00:38:07.330 --> 00:38:08.530
‫آره.

00:38:11.230 --> 00:38:13.070
‫این چه نگاهی بود؟

00:38:14.640 --> 00:38:16.540
‫هیچی.

00:38:22.410 --> 00:38:24.350
‫تو برون.

00:39:05.090 --> 00:39:07.120
‫مثل بانی و کلاید مدرنیم

00:39:07.220 --> 00:39:08.660
‫با میان وعده های بهتر.

00:39:08.760 --> 00:39:10.860
‫و دزدی بانک کمتر.

00:39:10.860 --> 00:39:12.690
‫- تا حالا.
‫- هوم.

00:39:12.790 --> 00:39:15.460
‫چهره مون تو هر اپ خبری

00:39:15.560 --> 00:39:18.200
‫و صفحه تلویزیون
‫از مونس تا میلان پخش میشه.

00:39:18.300 --> 00:39:21.340
‫دوربین های مداربسته مارو شناسایی نمی کنن،
‫ولی آدما می کنن.

00:39:22.440 --> 00:39:23.770
‫دریافت شد.

00:39:23.900 --> 00:39:25.110
‫تو جاده بمون،

00:39:25.240 --> 00:39:28.180
‫از هر تماس انسانی دوری کن.

00:39:30.410 --> 00:39:31.450
‫دارم فکر می کنم...

00:39:31.550 --> 00:39:33.610
‫می تونیم

00:39:33.710 --> 00:39:36.780
‫شهرت جدیدمونو
‫به نفع خودمون استفاده کنیم؟

00:39:37.520 --> 00:39:40.690
‫- چی تو سرته؟
‫- هوم.

00:39:41.560 --> 00:39:43.120
‫از موقعیت فراری بودنمون استفاده کنیم

00:39:43.260 --> 00:39:46.290
‫تا برای مارتین تله بذاریم.

00:39:47.860 --> 00:39:49.000
‫بازی رو برگردونیم.

00:39:49.100 --> 00:39:51.700
‫اونو به سمت خودمون بکشیم.

00:39:51.800 --> 00:39:54.340
‫بفهمیم با کی کار میکنه،

00:39:54.470 --> 00:39:56.970
‫بفهمیم با اون پهپاد
‫چکار میخوان بکنن.

00:39:57.070 --> 00:40:00.170
‫- خوشم اومد. حمله کنیم.
‫- هوم.

00:40:00.310 --> 00:40:03.180
‫میدونستم یه کم
‫بانی پارکر تو وجودته.

00:40:05.950 --> 00:40:07.180
‫اوه.

00:40:07.310 --> 00:40:08.620
‫آره، انگار اوضاع رو به راهه

00:40:08.720 --> 00:40:10.780
‫تو مسیر A35 به سمت سوئیس.

00:40:10.880 --> 00:40:12.190
‫اگه تو مرز تصادفی چک شدین،

00:40:12.290 --> 00:40:15.220
‫از پاسپورتای کانادایی استفاده کنین.

00:40:17.260 --> 00:40:18.530
‫گرفتمشون.

00:40:18.660 --> 00:40:20.330
‫شماها چطورین؟

00:40:21.300 --> 00:40:22.700
‫داریم رؤیا زندگی می کنیم.

00:40:22.800 --> 00:40:24.330
‫اوه، یه خبر خوب دارم.

00:40:24.470 --> 00:40:26.800
‫تهدید پهپاد یاغی
‫بوریس و فروزیو راضی کرد

00:40:26.800 --> 00:40:29.670
‫که عروسی رو موقتا عقب بندازن.
‫اونا میفهمن که تلاش برای

00:40:29.770 --> 00:40:31.910
‫برگزار کردنش الان خیلی پرخطره.

00:40:33.510 --> 00:40:35.680
‫برگرد عقب و بهشون بگو دکمه پخش رو بزنن.

00:40:35.780 --> 00:40:37.380
‫چی؟

00:40:38.210 --> 00:40:39.950
‫عروسی دوباره برقراره.

00:40:57.350 --> 00:40:58.750
‫[ آنچه در قسمت بعد خواهید دید ]

00:40:58.830 --> 00:41:00.070
‫اگه مارتین بیاد عروسیتو خراب کنه،

00:41:00.200 --> 00:41:01.370
‫ما گوشیشو هک می کنیم...

00:41:01.470 --> 00:41:02.740
‫و اسمونو پاک می کنیم.

00:41:02.870 --> 00:41:04.040
‫به عنوان طعمه تو این تله،

00:41:04.170 --> 00:41:05.410
‫باید بگم

00:41:05.540 --> 00:41:06.970
‫هدف طعمه اینه که خورده بشه.

00:41:06.970 --> 00:41:08.280
‫ما ازت محافظت می کنیم.

00:41:12.910 --> 00:41:14.050
‫مارتین!

00:41:18.890 --> 00:41:20.420
‫مواظب لبه باش.

00:41:20.520 --> 00:41:22.390
‫شاید یه کم عجیب به نظر بیاد، ولی...

00:41:23.000 --> 00:41:26.000
‫تـرجـمه از مـرتـضـی راکـی

00:41:26.030 --> 00:41:31.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:41:31.030 --> 00:41:39.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]