﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:09.000
« فیلم یار  – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:09.030 --> 00:00:12.000
-(Miloyc)-مترجم علیرضا جوهری

00:00:12.100 --> 00:00:13.930
‫این سریال به موضوع حساس اتانازی (مرگ خودخواسته) می‌پردازد

00:00:13.950 --> 00:00:15.000
‫شخصیت‌ها رویدادها مکان‌ها و گروه‌های نشان داده شده در این سریال هیچ ارتباطی با واقعیت ندارند

00:00:15.030 --> 00:00:15.980
‫بازیگران کودک و حیوانات در شرایط امن فیلمبرداری شده‌اند

00:00:17.310 --> 00:00:20.230
خواهرم که کنسرت خارج از کشور رفته بود میگفت

00:00:20.370 --> 00:00:23.620
داد می‌زدن «به سلامتی، همشو بخور

00:00:23.870 --> 00:00:26.040
اینجوری که «یه نفس بری بالا»همه اش رو

00:00:26.230 --> 00:00:27.000
بیا ما هم انجامش بدیم

00:00:27.660 --> 00:00:28.660
یه نفس برو بالا

00:00:38.860 --> 00:00:39.860
نمی‌خوای بنوشی؟

00:00:40.590 --> 00:00:41.620
خلاصه که

00:00:43.120 --> 00:00:45.020
وقتی داری اوتانازی انجام می‌دی

00:00:45.820 --> 00:00:47.520
واقعاً به نظرم جذابه

00:00:49.520 --> 00:00:50.520
خیلی سکسیه

00:00:53.720 --> 00:00:54.800
می‌خوای بهت نشون بدم؟

00:01:03.720 --> 00:01:04.920
دارو رو بهم بده

00:01:04.960 --> 00:01:05.960
بهت نشون می‌دم

00:01:12.090 --> 00:01:13.090
اینو؟

00:01:25.020 --> 00:01:26.860
وسایل رو آوردی؟

00:01:27.320 --> 00:01:28.840
نماینده گو کوانگ-چول کجاست؟

00:01:43.460 --> 00:01:45.220
امروز سالگرد مرگته

00:01:54.320 --> 00:01:55.420
هی محکم‌تر بزن

00:01:55.460 --> 00:01:56.460
همینه

00:01:58.360 --> 00:01:59.360
یو سو-جین

00:01:59.860 --> 00:02:00.860
هی

00:02:01.990 --> 00:02:03.730
پادزهر توی کیفه

00:02:04.720 --> 00:02:06.590
اینجاست؟ وایسا یه لحظه

00:02:10.460 --> 00:02:11.720
دقیقاً کجاست؟

00:02:17.090 --> 00:02:18.860
هی این

00:02:20.710 --> 00:02:21.710
هی

00:02:22.520 --> 00:02:23.820
نقشه‌ت این بود؟

00:02:26.090 --> 00:02:27.720
هی هی وایسا وایسا

00:02:30.220 --> 00:02:31.460
چی؟ پابند الکترونیکی؟

00:02:31.920 --> 00:02:33.990
عجب آدم پستی هستی

00:02:34.020 --> 00:02:35.020
آخ

00:02:42.790 --> 00:02:44.720
اینجوری آرزوت برآورده میشه

00:02:51.620 --> 00:02:52.720
آقای پارک مین-سونگ

00:02:53.390 --> 00:02:55.590
شما به اتهام اقدام به قتل خانم «بی می-یونگ» بازداشتید

00:02:55.620 --> 00:02:57.360
شما حق دارید سکوت کنی

00:02:57.390 --> 00:02:58.870
همچنین می‌تونید وکیل بگیری

00:02:59.160 --> 00:03:00.190
گول خوردی

00:03:00.220 --> 00:03:01.220
این چه کوفتیه

00:03:03.020 --> 00:03:04.720
تکون نخورید

00:03:08.360 --> 00:03:09.360
وایسا

00:03:16.560 --> 00:03:17.940
به هوش بیا یو سو-جین

00:03:41.670 --> 00:03:46.640
مِری آدم می‌کُشه

00:03:46.670 --> 00:03:47.280
= بخش مراقبت‌های ویژه =

00:03:47.310 --> 00:03:49.600 line:20%
= ۵ ساعت قبل =

00:03:49.620 --> 00:03:51.240
= قسمت ۱۱ =

00:03:48.460 --> 00:03:49.490
خواهش می‌کنم

00:03:52.120 --> 00:03:53.120
منو بکش

00:03:56.460 --> 00:03:57.620
جدی می‌گی؟

00:03:59.890 --> 00:04:00.890
همین الان

00:04:02.060 --> 00:04:03.730
گفتی باید بکشمت

00:04:07.190 --> 00:04:09.390
درست مثل وقتی که شوهرت برای اولین بار منو دید

00:04:09.420 --> 00:04:10.820
درست مثل وقتی که ازم کمک خواستی

00:04:12.390 --> 00:04:14.370
حس‌های ضد و نقیضی داشتم

00:04:18.860 --> 00:04:20.570
حتی با اینکه می‌گی می‌خوای بمیری

00:04:21.560 --> 00:04:22.580
ولی باز هم تردید دارم

00:04:23.890 --> 00:04:25.220
تو توی وجود من

00:04:29.190 --> 00:04:32.090
تردیدی رو حس می‌کنی؟

00:04:34.420 --> 00:04:35.420
آره

00:04:37.690 --> 00:04:40.120
چه اتفاق افتاد؟

00:04:41.190 --> 00:04:43.270
توی آمبولانس تو راه بیمارستان

00:04:44.520 --> 00:04:46.520
امدادگرای اورژانس

00:04:47.890 --> 00:04:51.300
می‌گفتن اینکه نمردم یه معجزه‌ست

00:04:52.790 --> 00:04:56.510
گفتم چون وسط راه خوردم به یه درخت زنده موندم

00:04:59.290 --> 00:05:01.620
زنده بودن یه نعمته

00:05:03.820 --> 00:05:05.160
اونا

00:05:06.460 --> 00:05:08.420
به هوشیاری نصفه و نیمه‌ی من

00:05:09.620 --> 00:05:11.020
مدام می‌گفتن زنده بمون

00:05:12.860 --> 00:05:15.260
قوی باش و زندگی کن

00:05:16.920 --> 00:05:19.260
وقتی حرفاشون رو می‌شنیدم

00:05:20.790 --> 00:05:22.930
به شوهرم فکر کردم

00:05:24.720 --> 00:05:25.990
دکتر گفت

00:05:27.090 --> 00:05:28.230
امروز انجامش میده

00:05:33.660 --> 00:05:37.080
یه کاری هست که می‌خوام تا وقتی زنده‌ای انجامش بدی

00:05:39.360 --> 00:05:40.360
بگو

00:05:41.020 --> 00:05:42.930
چی کار می‌تونم برات بکنم؟

00:05:44.590 --> 00:05:45.590
همین الان

00:05:46.590 --> 00:05:49.190
وقتی هوا خوبه به خورشید نگاه کن

00:05:50.620 --> 00:05:53.160
وقتی بارون میاد به صدای بارون گوش کن

00:05:54.590 --> 00:05:55.620
همین

00:05:56.920 --> 00:05:59.520
چیزای ظریف‌تری رو حس کن

00:06:01.890 --> 00:06:02.890
امیدوارم

00:06:04.890 --> 00:06:05.920
بتونی

00:06:08.900 --> 00:06:10.560
بعداً دوباره بیا پیشم

00:06:13.460 --> 00:06:16.620
آدما برای انجام کارای بزرگ زندگی نمی‌کنن

00:06:18.420 --> 00:06:19.420
تو

00:06:20.790 --> 00:06:21.790
فقط همین باش

00:06:23.790 --> 00:06:24.790
بازم

00:06:27.520 --> 00:06:29.210
سعی کن زنده بمونی باشه؟

00:06:37.890 --> 00:06:39.020
این آدم

00:06:40.160 --> 00:06:43.190
واقعاً امیدوارم زنده بمونه

00:06:46.020 --> 00:06:47.890
این فکر به سرم زد

00:06:54.120 --> 00:06:55.120
من

00:06:57.520 --> 00:06:59.420
حالا باید چی کار کنم؟

00:07:05.360 --> 00:07:07.520
با همین فکر باید به زندگی ادامه بدی

00:07:12.990 --> 00:07:14.780
حتی اگه بدنم از هم پاشیده باشه

00:07:16.720 --> 00:07:19.190
نمی‌دونم چقدر می‌تونه دووم بیاره

00:07:22.190 --> 00:07:23.190
ولی

00:07:24.890 --> 00:07:26.720
باید زندگی کنم مگه نه؟

00:07:32.290 --> 00:07:33.290
دقیقا

00:07:35.960 --> 00:07:38.070
شوهرتم برات آرزوی موفقیت می‌کنه

00:07:51.620 --> 00:07:52.560
یه‌نا کجایی؟

00:07:52.590 --> 00:07:53.760
یه کار فوری باهات دارم

00:07:53.790 --> 00:07:55.260
من و دِهیون خبر رو دیدیم

00:07:55.290 --> 00:07:57.700
راسته که پارک ته-هیونگ و زنش مردن؟

00:07:57.960 --> 00:07:59.420
خانم «بی می-یونگ» هنوز زنده‌ست

00:07:59.990 --> 00:08:01.890
ولی الان وضعیتش خیلی بده

00:08:01.920 --> 00:08:04.120
هنوز کسایی هستن که می‌خوان به خانم «بی می-یونگ» آسیب بزنن

00:08:04.490 --> 00:08:06.620
امیدوارم بتونی بیای و مراقبش باشی یه‌نا

00:08:06.660 --> 00:08:07.720
باشه فهمیدم

00:08:07.760 --> 00:08:09.120
کجا باید بیام؟

00:08:09.660 --> 00:08:12.040
یو سو-جین هیچ راه فراری نداری

00:08:17.020 --> 00:08:18.710
خواهش می‌کنم یکم بهم وقت بده

00:08:24.400 --> 00:08:25.920
اگه قول بدی که دیگه هیچوقت اوتانازی نکنی

00:08:26.990 --> 00:08:29.360
و به هیچ بیماری کمک نکنی

00:08:30.920 --> 00:08:32.560
من کمکت می‌کنم

00:08:43.120 --> 00:08:44.620
خانم «بی می-یونگ» هنوز زنده‌ست

00:08:45.890 --> 00:08:47.650
مگه اون آدم نمرده بود؟

00:08:47.860 --> 00:08:49.430
موقع پذیرش تو بیمارستان اسمش با یه مریض دیگه اشتباه شده

00:08:49.460 --> 00:08:51.060
الان تو بخش مراقبت‌های ویژه‌ست

00:08:51.490 --> 00:08:53.690
اگه خبر زنده بودن خانم «بی می-یونگ» بپیچه

00:08:55.360 --> 00:08:57.020
ممکنه یکی بیاد و بهش آسیب بزنه

00:08:57.060 --> 00:08:57.920
خواهش می‌کنم ازش محافظت کنید

00:08:57.960 --> 00:08:59.590
از کی محافظت کنیم؟

00:08:59.620 --> 00:09:00.620
بهم بگو

00:09:05.120 --> 00:09:07.620
اگه خبر زنده بودن «بی می-یونگ» بپیچه

00:09:08.420 --> 00:09:12.270
گو کوانگ-چول و پارک مین-سونگ از ترس اینکه شاهد هنوز زنده‌ست

00:09:12.790 --> 00:09:13.990
بهش آسیب می‌زنن

00:09:14.460 --> 00:09:15.790
می‌خوام خانم «بی می-یونگ» رو نجات بدم

00:09:15.820 --> 00:09:16.880
خواهش می‌کنم کمکم کنید

00:09:23.590 --> 00:09:24.830
اول از همه خانم «بی می-یونگ»

00:09:26.390 --> 00:09:28.560
پارک مین-سونگ ممکنه بیاد بیمارستان

00:09:28.960 --> 00:09:30.200
مشکل گو کوانگ-چوله

00:09:30.620 --> 00:09:31.980
برای اینکه جلو فرار کردنش رو بگیریم

00:09:32.360 --> 00:09:34.410
باید سر محل معامله با دارو دستگیر بشه

00:09:42.620 --> 00:09:44.420
من یه راهی بلدم که گو کوانگ-چول بهم اعتماد کنه

00:09:45.020 --> 00:09:46.860
دارو رو تحویل بده

00:09:51.090 --> 00:09:54.260
این یه فیلمه که نشون می‌ده بیمار شخصاً با اوتانازی موافقت کرده

00:09:54.820 --> 00:09:56.360
اگه پیشنهاد بدم اینو تحویل بدم

00:09:56.390 --> 00:09:59.200
گو کوانگ-چول باید باور کنه که می‌خوام باهاش همکاری کنم

00:10:00.160 --> 00:10:03.030
این ویدیو درباره توئه یا چوی ده-هیون؟

00:10:04.720 --> 00:10:06.050
فقط تصویر بیماره

00:10:06.520 --> 00:10:07.520
همین کافیه

00:10:08.990 --> 00:10:09.990
من دارو می‌خوام

00:10:10.490 --> 00:10:11.790
خانم «بی می-یونگ» هنوز زنده‌ست

00:10:12.860 --> 00:10:13.860
الان دارم میرم

00:10:14.090 --> 00:10:15.290
«بی می-یونگ» الان کجاست؟

00:10:15.320 --> 00:10:16.320
یه لحظه وایسا

00:10:16.920 --> 00:10:19.360
اول من میان پیشت بعد حرف می‌زنیم که با «بی می-یونگ» چی کار کنیم

00:10:20.060 --> 00:10:21.120
کجا باید بیام؟

00:10:26.920 --> 00:10:27.920
پرستار

00:10:28.460 --> 00:10:30.030
این موقع شب چی شما رو کشونده بیمارستان؟

00:10:30.060 --> 00:10:31.060
متأسفم

00:10:31.520 --> 00:10:33.960
دکتر یو یه کاری ازم خواسته

00:10:33.990 --> 00:10:35.660
احتمالاً تنهایی از پسش برنمیام

00:10:36.490 --> 00:10:37.700
خواهش می‌کنم کمکم کنید

00:10:38.260 --> 00:10:39.260
دکتر یو؟

00:10:40.190 --> 00:10:41.190
بله

00:10:44.920 --> 00:10:45.920
جی-هون

00:10:47.700 --> 00:10:49.090
چی؟ خانم «بی می-یونگ» هنوز زنده‌ست؟

00:10:49.120 --> 00:10:50.120
آره ولی

00:10:50.560 --> 00:10:53.200
پارک مین-سونگ یا یکی دیگه میاد که خانم «بی می-یونگ» رو بکشه

00:10:53.390 --> 00:10:54.860
باید از خانم «بی می-یونگ» محافظت کنی

00:10:54.890 --> 00:10:55.690
اون یارو رو دستگیر کن

00:10:55.860 --> 00:10:57.160
من؟ من؟

00:10:57.190 --> 00:10:58.340
من تنها؟

00:11:08.390 --> 00:11:09.390
اوه

00:11:10.160 --> 00:11:11.360
یو سو-جین رسید

00:11:11.990 --> 00:11:13.310
خودت می‌تونی از پسش بربیای

00:11:13.760 --> 00:11:15.230
اون که در هر صورت داره می‌میره

00:11:15.260 --> 00:11:16.980
پس خودت از پسش برمیای مگه نه؟

00:11:17.490 --> 00:11:18.490
قطع می‌کنم

00:11:21.790 --> 00:11:22.790
بیرون سرده

00:11:23.120 --> 00:11:24.120
کنیاک

00:11:34.460 --> 00:11:38.490
قبلاً برای اینکه ثابت کنم بیمار با اوتانازی موافقت کرده

00:11:38.520 --> 00:11:39.950
فیلم می‌گرفتم

00:11:40.660 --> 00:11:41.660
اول ایمنی؟

00:11:43.090 --> 00:11:44.090
خیلی به سبک یو سو-جین می‌خوره

00:11:48.990 --> 00:11:50.130
بذار یه نگاه بندازم

00:11:51.590 --> 00:11:52.790
من چوی کانگ-یون هستم

00:11:53.620 --> 00:11:55.290
می‌خوام الان به زندگیم پایان بدم

00:11:55.960 --> 00:11:58.300
همه اینا انتخاب خودمه

00:11:58.820 --> 00:12:00.030
همین الان همین لحظه

00:12:00.520 --> 00:12:03.050
احساس خوشبختی و رضایت زیادی می‌کنم

00:12:08.390 --> 00:12:10.890
ولی این می‌تونه بیمه عمر تو باشه

00:12:11.560 --> 00:12:13.390
برعکس می‌تونه مدرک جرمت بشه

00:12:13.420 --> 00:12:14.420
شایدم

00:12:14.720 --> 00:12:17.400
تمام اوتانازی‌های فاش نشده رو می‌شه

00:12:19.620 --> 00:12:22.590
نمی‌دونم تو دادگاه اعتباری داشته باشه یا نه

00:12:25.790 --> 00:12:27.320
ولی خانواده‌های بیماران

00:12:27.690 --> 00:12:30.400
امیدوارم نیت واقعی متوفی رو درک کنن

00:12:31.530 --> 00:12:33.270
البته بهتره که استفاده نشه

00:12:35.920 --> 00:12:37.230
یه همچین چیز مهمی رو

00:12:37.590 --> 00:12:38.920
می‌خوای بدی به من؟

00:12:40.590 --> 00:12:42.030
یعنی بهت اعتماد دارم

00:12:42.860 --> 00:12:44.860
از این به بعد این فیلما مال توئه

00:12:55.330 --> 00:12:56.750
ولی چرا این کارو می‌کنی؟

00:12:57.290 --> 00:12:58.830
یهو نظرت عوض شد؟

00:13:06.090 --> 00:13:08.140
اوضاع از کنترل خارج شده

00:13:08.660 --> 00:13:09.880
داره خیلی خطرناک می‌شه

00:13:11.610 --> 00:13:13.750
اگه «بی می-یونگ» به زودی به هوش بیاد

00:13:13.780 --> 00:13:15.850
و اگه حقیقت رو به پلیس اعتراف کنه

00:13:16.880 --> 00:13:18.780
آخرش کار به کجاها که نمی‌کشه؟

00:13:19.970 --> 00:13:21.080
هیچ جوره نمی‌شه پیش‌بینی کرد

00:13:22.120 --> 00:13:24.150
تو این مدت اتفاقای زیادی افتاده

00:13:25.710 --> 00:13:26.710
خیلی خسته‌م

00:13:29.360 --> 00:13:33.000
واسه همین به یه شریک نیاز دارم که باهام کار کنه

00:13:33.620 --> 00:13:34.620
چوی ده-هیون کجاست؟

00:13:34.650 --> 00:13:36.490
خودشو تسلیم پلیس کرد

00:13:38.590 --> 00:13:41.910
واسه همین حس بدی داشتم و نمی‌تونستم به کار باهاش ادامه بدم

00:13:43.960 --> 00:13:45.680
به یکی احتیاج دارم که کمکم کنه دارو گیر بیارم

00:13:48.270 --> 00:13:50.210
و ازم در برابر پلیس محافظت کنه

00:13:54.300 --> 00:13:55.350
حرفی که می‌زنی

00:13:57.070 --> 00:13:59.920
از نظر من باعث خوشحالیمه

00:14:01.840 --> 00:14:03.190
خیلی خوبه ولی

00:14:03.950 --> 00:14:06.600
عجیبه! یکم غافلگیر شدم

00:14:12.840 --> 00:14:14.600
با اینکه نمی‌خوام با واقعیت روبرو بشم

00:14:18.680 --> 00:14:22.470
ولی فکر می‌کنم تو می‌تونی ازم محافظت کنی

00:14:22.710 --> 00:14:26.200
معلومه که می‌تونم

00:14:30.030 --> 00:14:31.980
داداشت می‌تونه ازت محافظت کنه

00:14:34.010 --> 00:14:35.350
انتخاب با خودته

00:14:35.920 --> 00:14:37.470
قصد ندارم مجبورت کنم

00:14:45.960 --> 00:14:46.960
یو سو-جین

00:15:06.110 --> 00:15:07.110
بالاخره

00:15:09.890 --> 00:15:12.100
خوشحالم که اومدی خودتو رو
تسلیم داداشت کردی

00:15:15.680 --> 00:15:19.000
به دنیای من خوش اومدی

00:16:22.690 --> 00:16:23.690
یو سو-جین

00:16:24.210 --> 00:16:25.210
هی

00:16:26.030 --> 00:16:27.570
پادزهر تو کیفمه

00:16:28.570 --> 00:16:30.090
اونجا اونجاست؟ صبر کن

00:16:36.340 --> 00:16:37.930
کجاست؟

00:16:40.450 --> 00:16:42.330
دقیقاً کجاست؟

00:16:45.420 --> 00:16:46.420
اینه؟

00:16:48.010 --> 00:16:51.220
هی پس نقشه‌ت این بود؟

00:16:52.280 --> 00:16:54.250
خیلی نازی خیلی بامزه‌ای

00:16:54.280 --> 00:16:57.860
واقعاً دلم می‌خواد گردنت رو گاز بگیرم و مدام بجومش

00:16:57.890 --> 00:16:59.080
هی

00:16:59.940 --> 00:17:01.130
نمی‌تونی با من اینطوری رفتار کنی

00:17:01.160 --> 00:17:03.790
من قول دادم ازت محافظت کنم

00:17:06.150 --> 00:17:07.150
یو سو-جین

00:17:07.220 --> 00:17:08.640
یو سو-جین پاشو

00:17:09.210 --> 00:17:10.140
یو سو-جین

00:17:10.210 --> 00:17:11.910
به هوش بیا یو سو-جین

00:17:18.130 --> 00:17:19.130
یو سو-جین

00:17:19.930 --> 00:17:20.930
خوبی؟

00:17:21.560 --> 00:17:22.560
یو سو-جین

00:17:23.210 --> 00:17:24.210
به هوش بیا!

00:17:48.210 --> 00:17:51.320
=اداره پلیس شهر باسین، تیم جستجوی گسترده=

00:17:52.480 --> 00:17:54.000
شماره سریال‌ها مطابقت داده شدن

00:17:55.080 --> 00:17:56.070
تأیید کردیم

00:17:56.100 --> 00:17:58.340
این همون دارویه که از انبار مدارک برداشته شده

00:17:59.130 --> 00:18:00.130
این چه کوفتیه؟

00:18:00.450 --> 00:18:02.980
هی، مگه ما مدارک رو اینجوری بسته‌بندی نمی‌کنیم؟

00:18:03.240 --> 00:18:04.590
شماره مدرک هم روشه

00:18:03.330 --> 00:18:05.500 line:20%
= مدرک شماره ۳ =

00:18:08.840 --> 00:18:11.230
مدرکی دارین که من مدرک رو برداشتم؟

00:18:11.260 --> 00:18:14.170
و بعد بیرون فرستادم

00:18:23.050 --> 00:18:25.500
عمداً دوربین مداربسته رو دستکاری کردی

00:18:25.730 --> 00:18:28.190
بعد از اون داروها غیبشون زده

00:18:31.170 --> 00:18:32.750
باید یه تصادف بوده باشه

00:18:34.030 --> 00:18:35.400
دقیقاً همون موقع نبوده

00:18:35.430 --> 00:18:38.720
فقط اون موقع بود که فهمیدید گم شده

00:18:41.730 --> 00:18:42.730
بیا تو

00:18:43.260 --> 00:18:44.260
بله

00:18:51.020 --> 00:18:52.020
می‌شناسیش مگه نه؟

00:18:56.370 --> 00:18:57.630
نه نمی‌شناسمش

00:18:57.660 --> 00:19:01.840
اون اعتراف کرده که داروهایی که گرفته رو با تو معامله کرده

00:19:05.720 --> 00:19:06.720
تموم شد

00:19:07.680 --> 00:19:08.800
حالا برام تعریف کن

00:19:10.690 --> 00:19:13.220
این کارا رو به دستور کی انجام دادی؟

00:19:24.440 --> 00:19:25.440
بچه‌ها

00:19:26.220 --> 00:19:28.810
چطور جرأت می‌کنید اینطوری بیاین تو؟

00:19:29.460 --> 00:19:30.870
از دفتر گو کوانگ-چول

00:19:31.500 --> 00:19:34.360
تمام پولی که تو این مدت ازت گرفته رو پیدا کردیم

00:19:34.390 --> 00:19:35.550
مدارک رو هم به دست آوردم

00:19:36.050 --> 00:19:37.490
= حکم بازداشت =

00:19:39.060 --> 00:19:40.740
= سروان تیم تحقیقات ویژه پلیس بان-سونگ آن ته-سونگ =

00:19:40.770 --> 00:19:41.770
آن ته-سونگ

00:19:48.800 --> 00:19:51.530
معاملات مختلف کالاهای لوکس و ماشین

00:19:51.900 --> 00:19:52.940
و یه باشگاه گلف

00:19:55.710 --> 00:19:56.830
بالاخره پیداش کردم

00:19:57.340 --> 00:20:00.320
گو کوانگ-چول و سروان «آن» ما

00:20:00.770 --> 00:20:01.770
رابطه‌شون

00:20:02.030 --> 00:20:04.560
فقط برای اینکه هویتم رو نشون بدم

00:20:05.210 --> 00:20:07.530
نسل‌های جوون‌تر خیلی سخت تلاش کردن تا مجرم‌ها رو بگیرن

00:20:07.560 --> 00:20:10.630
ولی سروان فقط داره رابطه جمع می‌کنه درسته؟

00:20:11.370 --> 00:20:14.390
من نمی‌دونستم گو کوانگ-چول تو جرم و جنایت دست داشته

00:20:14.420 --> 00:20:15.420
دیگه حرف نزن

00:20:16.160 --> 00:20:18.420
رئیس گروه مواد مخدر اعتراف کرده

00:20:18.450 --> 00:20:20.910
گفته طبق دستورات تو با گو کوانگ-چول معامله کرده

00:20:23.160 --> 00:20:25.800
اگه می‌خوای دبه کنی می‌تونی موقع بازجویی انجام بدی

00:20:30.430 --> 00:20:32.020
از حرف زدن خودداری می‌کنم

00:20:33.300 --> 00:20:34.620
حرفی برای گفتن نداری

00:20:36.210 --> 00:20:37.210
آقای پارک مین-سونگ

00:20:37.690 --> 00:20:39.580
من شخصاً شما رو به عنوان مجرم دستگیر کردم

00:20:40.220 --> 00:20:43.800
همچنین وکیل «چن یینگ-شیو» بودی که توسط گو کوانگ-چول با دارو کشته شد

00:20:44.180 --> 00:20:45.860
فکر می‌کنی انکار کردن می‌تونه مشکلو حل کنه؟

00:20:46.340 --> 00:20:48.500
از حرف زدن خودداری می‌کنم

00:20:49.320 --> 00:20:52.590
بیا تو دادگاه در موردش حرف بزنیم

00:20:59.320 --> 00:21:00.380
خاله خوبی؟

00:21:03.210 --> 00:21:05.280
چرا پلیس دم در اتاق نگهبانی می‌ده؟

00:21:06.220 --> 00:21:08.870
مگه سر کار یهو غش نکردی؟

00:21:11.010 --> 00:21:13.530
عمداً اینطوری گفتم چون ترسیدم بترسی

00:21:16.440 --> 00:21:18.110
راستش من یه مشکلی دارم

00:21:22.930 --> 00:21:24.630
بعد از اینکه درمانم تموم بشه

00:21:25.190 --> 00:21:26.600
ممکنه لازم باشه بازجویی بشم

00:21:28.140 --> 00:21:29.140
چی شده؟

00:21:31.340 --> 00:21:33.010
یه راهی برای مردن هست به اسم اوتانازی

00:21:34.750 --> 00:21:40.950
من معتقدم بیمارانی که دارن زجر می‌کشن به اوتانازی احتیاج دارن

00:21:42.770 --> 00:21:44.840
واسه همین این کارا رو کردم

00:21:46.630 --> 00:21:48.760
و تو این فرآیند یه اتفاقایی افتاد

00:21:49.600 --> 00:21:50.780
جدیه؟

00:21:55.800 --> 00:21:59.100
اگه بازجویی رو قبول کنم احتمالاً بازداشت می‌شم

00:22:00.710 --> 00:22:02.440
ولی این انتخاب منه

00:22:03.220 --> 00:22:06.060
حتی اگه مجبور باشم مجازات بشم چاره‌ای جز پذیرفتنش ندارم

00:22:07.560 --> 00:22:09.470
ولی نگران تو و چه‌یون هستم

00:22:11.380 --> 00:22:13.050
به خاطر باور من

00:22:13.870 --> 00:22:16.150
ممکنه توسط مردم قضاوت بشین

00:22:19.260 --> 00:22:21.870
ممکنه به مراقبت هم احتیاج پیدا کنی

00:22:22.650 --> 00:22:24.750
از پدر یانگ کمک می‌خوام

00:22:26.270 --> 00:22:27.670
ولی احتمالاً باز هم اذیت می‌شی

00:22:28.830 --> 00:22:29.830
متأسفم

00:22:32.700 --> 00:22:34.780
من همیشه رازهای زیادی داشتم

00:22:35.430 --> 00:22:36.930
و براتون توضیحشون ندادم

00:22:36.960 --> 00:22:38.440
خیلی ازم دلخورین؟

00:22:41.130 --> 00:22:46.350
این رازیه که نمی‌تونم بهتون بگم

00:22:49.310 --> 00:22:52.600
اگه فکر می‌کنی این درمانیه که بیمار بهش احتیاج داره

00:22:54.590 --> 00:22:55.590
می‌تونم درک کنم

00:22:59.340 --> 00:23:00.860
چون تو دکتر خوبی هستی

00:23:03.410 --> 00:23:05.000
مهم نیست بقیه چی بهت می‌گن

00:23:05.920 --> 00:23:08.360
من کاملاً معتقدم که تو هیچ نیت بدی از این کار نداری

00:23:13.500 --> 00:23:14.500
ممنونم

00:23:18.360 --> 00:23:20.480
اینا چندتاست؟

00:23:21.610 --> 00:23:23.060
بقیه نوارها رو هم دیدم

00:23:23.260 --> 00:23:24.260
همه‌ی اینا فیلمبرداری شده

00:23:25.130 --> 00:23:30.680
برای اینکه ثابت بشه بیمار با انتخاب خودش اوتانازی رو انتخاب کرده

00:23:31.420 --> 00:23:32.440
من چوی کانگ-یون هستم

00:23:33.440 --> 00:23:34.920
قصد دارم به زندگیم پایان بدم

00:23:35.070 --> 00:23:38.390
این نوارهای ویدیویی تو خونه گو کوانگ-چول پیدا شده

00:23:38.420 --> 00:23:40.060
مربوط به تمام پرونده‌های این مدته

00:23:40.090 --> 00:23:41.500
همشون توسط گو کوانگ‌چول رهبری می‌شدن

00:23:41.750 --> 00:23:44.830
از دید یو سو-جین و چوی ده-هیون

00:23:44.860 --> 00:23:46.240
این مدرک جرمه

00:23:46.730 --> 00:23:48.490
حتی اگه بتونه مدرک جرم بشه

00:23:48.780 --> 00:23:51.330
ولی ثابت می‌کنه که بیمار داوطلبانه این کار رو کرده

00:23:52.910 --> 00:23:56.220
پس می‌تونه به عنوان مدرکی برای قانونی بودن اوتانازی هم در نظر گرفته بشه

00:23:56.510 --> 00:23:59.630
در طول محاکمه می‌تونه یه عامل برای کاهش مجازات هم باشه

00:23:59.660 --> 00:24:01.120
این قرار بود یه تهدید باشه

00:24:01.820 --> 00:24:04.090
گو کوانگ-چول می‌خواد یو سو-جین رو با دارو بکشه

00:24:04.120 --> 00:24:05.960
و روش اسلحه کشیده

00:24:06.710 --> 00:24:09.100
اگه دیرتر برای نجات یو سو-جین رفته بودی

00:24:09.130 --> 00:24:10.640
تقریباً مرده بود

00:24:11.300 --> 00:24:12.300
هی دوجون

00:24:12.560 --> 00:24:15.280
با بیمارستان تماس بگیر ببین یو سو-جین بهتر شده یا نه

00:24:15.310 --> 00:24:16.420
اگه ممکنه، بازجوییش کن

00:24:16.450 --> 00:24:17.450
باشه

00:24:22.100 --> 00:24:24.650
یه ویدیو از پسر نماینده «بک» دیدم

00:24:25.430 --> 00:24:27.220
وقتی تحقیقات تقریباً تموم شد

00:24:27.450 --> 00:24:28.950
بدش به نماینده «بک»

00:24:30.210 --> 00:24:32.810
نماینده «بک» حتی نمی‌دونست که گو کوانگ-چول پسر خودشو کشته

00:24:32.840 --> 00:24:34.170
و کمکش کرده که قضیه رو لاپوشونی کنه

00:24:34.960 --> 00:24:35.960
آره

00:24:37.140 --> 00:24:39.750
تقصیر خودشه که از گو کوانگ-چول محافظت کرده

00:24:40.670 --> 00:24:41.670
آره

00:24:42.800 --> 00:24:45.450
ولی طبق چیزی که نماینده «بک» بهمون سپرد

00:24:45.480 --> 00:24:47.070
احتمالاً هیچی نمی‌دونه

00:24:47.100 --> 00:24:48.530
بعد از اینکه حقیقت رو بفهمه

00:24:48.560 --> 00:24:49.560
این شوک

00:24:53.520 --> 00:24:55.600
سرگروه وقت بازجویی چوی ده-هیونه

00:24:56.980 --> 00:24:57.980
رفتم

00:25:06.890 --> 00:25:08.050
از زمان مرگ جین شی-جیان

00:25:08.160 --> 00:25:11.140
گو کوانگ-چول اوتانازی رو رهبری می‌کرده

00:25:11.310 --> 00:25:14.050
تو و یو سو-جین توسط گو کوانگ-چول تهدید شدین

00:25:14.080 --> 00:25:16.040
اوتانازی انجام دادین منظورت اینه؟

00:25:17.240 --> 00:25:20.680
نه قاچاقچی مواد مخدر گو کوانگ-چول ازم خواست تنهایی انجامش بدم

00:25:21.430 --> 00:25:22.430
نه

00:25:22.650 --> 00:25:24.040
نه همه‌ش

00:25:24.500 --> 00:25:26.060
همه‌ی این کارا رو تنهایی کردی؟

00:25:26.300 --> 00:25:28.910
وقتی مواد مصرف می‌کردم به گو کوانگ-چول بدهی داشتم

00:25:29.390 --> 00:25:31.400
اون مجبورم کرد

00:25:32.060 --> 00:25:34.170
اوتانازی برای بیماران

00:25:45.630 --> 00:25:47.710
اینم مدرک که من این کارا رو تنهایی کردم

00:25:48.260 --> 00:25:50.690
ویدیوی بیماری که دست شماست

00:25:51.450 --> 00:25:53.740
هیچکس جز بیمار توش نیست

00:25:54.500 --> 00:25:55.700
ولی تو این فایل صوتی

00:25:55.960 --> 00:25:58.400
صدای من و صدای کسایی که اونجا بودن هست

00:25:59.220 --> 00:26:01.400
و وضعیت اصلی اون موقع

00:26:02.640 --> 00:26:03.560
با بررسی می‌تونید بفهمید

00:26:03.590 --> 00:26:06.390
یو سو-جین هیچ ربطی به این قضیه نداره

00:26:06.420 --> 00:26:07.420
نه

00:26:07.710 --> 00:26:10.150
این ویدیو نیست یه فایل صوتیه

00:26:10.490 --> 00:26:13.480
قبل از اوتانازی

00:26:13.510 --> 00:26:16.410
همیشه از بیمار می‌خوایم که با رضایت خودش یه ویدیو ضبط کنه

00:26:16.540 --> 00:26:17.060
درسته؟

00:26:17.090 --> 00:26:19.990
بله بیمار اون روز «چن یینگ-شیو» موافقت نکرد

00:26:20.540 --> 00:26:22.610
من خودم مخفیانه ضبطش کردم

00:26:26.940 --> 00:26:30.410
دیگه زبونم کار نمی‌کنه

00:26:31.560 --> 00:26:35.290
هر چی می‌خورم طعم تلخی می‌ده

00:26:40.140 --> 00:26:42.040
با خانواده‌ت خداحافظی کردی؟

00:26:42.810 --> 00:26:44.160
اون موقع

00:26:44.660 --> 00:26:46.590
زن و مادرم

00:26:46.910 --> 00:26:49.130
احتمالاً دارن دعوا می‌کنن

00:26:49.160 --> 00:26:52.810
سر اینکه کی سهم بیشتری از ارث رو برداشته دعوا می‌کنن

00:26:55.240 --> 00:26:56.310
یو سو-جین

00:26:56.340 --> 00:26:58.740
فقط ازم می‌خواد که خودمو تسلیم کنم

00:26:59.310 --> 00:27:00.640
اگه گناهی داشته باشه

00:27:00.960 --> 00:27:02.680
فقط اینه که منو لو نداده

00:27:02.710 --> 00:27:04.190
چوی ده-هیون

00:27:04.760 --> 00:27:06.910
تو بیش از حد به گو کوانگ-چول کمک کردی

00:27:06.940 --> 00:27:10.660
سخته که اینو به عنوان تهدید و مجبور کردن به کمک در نظر گرفت

00:27:11.090 --> 00:27:13.760
گو کوانگ-چول اسلحه داره

00:27:13.790 --> 00:27:15.430
احتمالاً یه اسلحه غیرقانونی

00:27:15.460 --> 00:27:17.130
یه بار به شوخی گفت می‌خواد بهم شلیک کنه

00:27:17.160 --> 00:27:19.360
واسه همین نمی‌تونستم درخواستش رو رد کنم

00:27:19.390 --> 00:27:20.390
نه

00:27:21.160 --> 00:27:23.510
اگه اعتراف کنی که همه‌ی این کارا رو کردی

00:27:23.990 --> 00:27:26.810
مجازاتت ممکنه خیلی بیشتر بشه

00:27:26.840 --> 00:27:29.440
خواهش می‌کنم منطقی فکر کن

00:27:32.990 --> 00:27:34.510
یه استراحتی بکن

00:27:37.160 --> 00:27:38.690
آره استراحت

00:27:43.460 --> 00:27:45.060
بان جی-هون لطفاً کمکم کن

00:27:45.960 --> 00:27:48.010
من تمام مسئولیت رو به عهده می‌گیرم

00:27:50.060 --> 00:27:51.830
یو سو-جین موافقت نمی‌کنه

00:27:51.860 --> 00:27:53.710
آره حتماً همینطوره

00:27:54.810 --> 00:27:55.830
ولی از دید واقع‌بینانه

00:27:55.860 --> 00:27:57.930
سو-جین خواهرزاده و برادرزاده‌هایی داره که باید ازشون مراقبت کنه

00:27:57.960 --> 00:28:00.040
من قبلاً مواد مصرف می‌کردم

00:28:00.460 --> 00:28:02.190
فرار از مسئولیت سخته

00:28:03.460 --> 00:28:05.110
خواهش می‌کنم بذارید من مسئولیت رو به عهده بگیرم

00:28:06.840 --> 00:28:09.390
از روزی که گو کوانگ-چول رو تو کارخونه متروکه دیدم

00:28:10.160 --> 00:28:11.280
این نقشه رو کشیده بودم

00:28:16.290 --> 00:28:17.510
خواهش می‌کنم

00:28:21.440 --> 00:28:23.200
قبل از اینکه برای بازجویی به آگاهی بری

00:28:24.010 --> 00:28:25.850
یو سو-جین یه چیزی هست که باید بدونی

00:28:26.260 --> 00:28:27.690
بگو

00:28:27.960 --> 00:28:29.590
آماده‌م

00:28:29.890 --> 00:28:31.110
چوی ده-هیون

00:28:32.690 --> 00:28:35.290
صادقانه گفته که همه‌ی این کارا رو تنهایی انجام داده

00:28:41.790 --> 00:28:43.060
نه

00:28:44.160 --> 00:28:45.160
قضیه خیلی جدیه

00:28:45.190 --> 00:28:47.160
نمی‌تونم بذارم به تنهایی مسئولیتش رو به عهده بگیره

00:28:48.490 --> 00:28:50.760
اون از قبل برنامه‌ریزی کرده که از پرونده «چن یینگ-شیو» استفاده کنه

00:28:51.290 --> 00:28:53.590
حتی مدرک آورده که تنها کار کرده

00:28:55.760 --> 00:28:57.280
وقتی فردا مصاحبه کنم

00:28:57.310 --> 00:28:58.960
همه چیز رو اعتراف می‌کنم تا همه چی درست بشه

00:28:58.990 --> 00:29:00.960
پارک مین-سونگ امروز تو زندان مرده

00:29:03.210 --> 00:29:06.760
گفتن یه اتفاق تصادفی بین زندانی‌ها بوده

00:29:07.760 --> 00:29:09.590
نمی‌تونیم شک نکنیم

00:29:11.260 --> 00:29:12.560
هر طور که فکر کنی

00:29:14.610 --> 00:29:16.760
حتماً یه نفر هست که از دستمون در رفته

00:29:17.310 --> 00:29:20.210
تو این وضعیت اگه تو یو سو-جین هم بازداشت بشیید

00:29:20.440 --> 00:29:21.610
خیلی خطرناکه

00:29:22.410 --> 00:29:23.660
برای بچه‌ها هم همینطور

00:29:27.860 --> 00:29:30.280
با این حال نمی‌تونم از زیر مسئولیتم شونه خالی کنم

00:29:30.310 --> 00:29:32.610
صبر کن تا واقعاً امن بشه

00:29:34.690 --> 00:29:36.160
اعتراف کن و مسئولیتت رو به عهده بگیر

00:29:36.190 --> 00:29:37.540
نه الان

00:29:41.990 --> 00:29:44.310
این رو به عنوان کمک به تحقیقات در نظر بگیر

00:29:45.510 --> 00:29:47.260
این یه انتخابه که به نفع همه است

00:29:57.690 --> 00:29:59.910
دوست فوق‌العاده‌ای داری

00:30:01.190 --> 00:30:03.230
چوی ده-هیون حتی مدرک هم آورده

00:30:03.260 --> 00:30:05.810
ثابت کرده که همه‌ی این کارا رو خودش تنهایی کرده

00:30:07.040 --> 00:30:09.810
یو سو-جین تو از «بی می-یونگ» محافظت کردی

00:30:10.110 --> 00:30:12.490
تو با ما کارآگاه بان برای کمک تماس گرفتی

00:30:12.840 --> 00:30:15.830
همچنین به ما کمک کردی گو کوانگ-چول رو دستگیر کنیم

00:30:15.860 --> 00:30:17.010
این رو قبول دارم

00:30:17.810 --> 00:30:22.510
ولی تو هنوز یه مظنون با سوءظن بالا هستی

00:30:23.360 --> 00:30:25.610
نمی‌خوام از زیر مسئولیتم فرار کنم

00:30:27.240 --> 00:30:29.160
می‌دونی که هیچ مدرکی وجود نداره

00:30:29.460 --> 00:30:31.110
واسه همینه که انقدر قویه

00:30:36.460 --> 00:30:37.660
باشه

00:30:38.410 --> 00:30:39.710
تحقیقات باید انجام بشه

00:30:39.740 --> 00:30:42.660
گو کوانگ-چول آن ته-سونگ چوی ده-هیون

00:30:43.410 --> 00:30:46.940
این سه نفر مقصران اصلی برای بستن پرونده هستن

00:30:47.460 --> 00:30:48.690
ولی مراقب باش

00:30:49.290 --> 00:30:53.440
ما در آینده هم به تعقیب تو ادامه می‌دیم

00:30:57.440 --> 00:30:58.540
تو اومدی که تمومش کنی

00:30:58.710 --> 00:30:59.710
درسته

00:31:00.890 --> 00:31:02.560
خسته نباشی

00:31:24.410 --> 00:31:28.380
در مورد پرونده قتل با دارو که در شهر باسین اتفاق افتاد

00:31:28.410 --> 00:31:32.410
گزارش تحقیقات میانی در مورد یک مظنون جدی

00:31:33.210 --> 00:31:35.180
ما به استفاده از پاولون پی بردیم

00:31:35.210 --> 00:31:37.480
جدی بودن این نوع جدید از قتل

00:31:37.510 --> 00:31:40.160
از همون اول با تمام قوا تحقیق کردیم

00:31:40.960 --> 00:31:42.610
در حالی که داریم روی قاچاق دارو تحقیق می‌کنیم

00:31:42.640 --> 00:31:44.110
مبلغ بالایی دریافت کرده

00:31:44.140 --> 00:31:49.010
مظنون "الف" که تحت پوشش اوتانازی مرتکب قتل می‌شد، در راه بود

00:31:49.210 --> 00:31:52.560
بعد از دریافت گزارش از صحنه، سریعاً به محلی در گانگنام رفتیم

00:31:53.110 --> 00:31:55.310
پلیس اعلام کرد که

00:31:55.340 --> 00:31:57.440
اطلاعات داخلی رو به متوفی «الف» منتقل کنید

00:31:56.060 --> 00:31:58.760 line:20%
=یک مقام ارشد پلیس به اتهام دریافت رشوه برای ارائه اطلاعات تحقیقاتی دستگیر شد=

00:31:57.440 --> 00:32:00.480
مظنون به فروش وسایلی که توسط پلیس به عنوان مدرک نگهداری می‌شد

00:32:00.510 --> 00:32:02.100
یک مقام ارشد پلیس

00:32:02.130 --> 00:32:06.440 line:20%
=هویت مظنون به نشت تأیید شد فرار از تحقیقات دشوار است=

00:32:02.560 --> 00:32:04.030
و «جین» رئیس تیم تحقیقات سم

00:32:04.060 --> 00:32:05.860
همچنین دستگیر شد

00:32:28.260 --> 00:32:29.890
چی کار می‌کنی؟

00:32:31.610 --> 00:32:34.060
دارم به نور خورشید که میاد تو نگاه می‌کنم

00:32:35.610 --> 00:32:36.890
حتی تو زمستون

00:32:37.260 --> 00:32:39.010
خورشید هم گرمه

00:32:44.240 --> 00:32:45.590
خیلی ممنونم

00:32:47.010 --> 00:32:49.610
ممنون از شما دکتر که اون موقع جلوی منو گرفتین

00:32:51.010 --> 00:32:55.190
امروز می‌تونم از همچین آفتاب زیبایی لذت ببرم

00:32:58.040 --> 00:32:59.610
انتخاب درستی کردی

00:33:02.240 --> 00:33:03.290
دکتر شما

00:33:05.060 --> 00:33:08.790
الان تو زندگیم

00:33:09.390 --> 00:33:11.890
دردناک‌ترین و سخت‌ترین لحظه‌ست

00:33:14.040 --> 00:33:16.310
ولی اراده‌م برای زندگی از همیشه قوی‌تره

00:33:21.190 --> 00:33:22.260
خیلی عجیبه مگه نه؟

00:33:23.990 --> 00:33:24.990
نه

00:33:26.810 --> 00:33:28.860
اگه همچین فکری داری پس باید زندگی کنی

00:33:29.690 --> 00:33:33.360
هرچند که درمان‌های بعدی دردناکه

00:33:35.140 --> 00:33:38.990
واقعاً می‌خوام زندگی کنم

00:33:42.790 --> 00:33:44.040
نگران نباش

00:33:44.740 --> 00:33:47.040
تمام کادر درمانی بهترین تلاششون رو می‌کنن

00:33:52.540 --> 00:33:53.940
هر روز زندگی

00:33:54.990 --> 00:33:57.810
همشون مثل هدیه‌هایی هستن که شوهرم بهم داده

00:34:10.840 --> 00:34:12.870
مددکار اجتماعی امروز باهام تماس گرفت

00:34:13.790 --> 00:34:14.890
طبق مقررات

00:34:14.920 --> 00:34:16.940
باید شیائوسونگ رو به مهدکودک بفرستیم

00:34:19.440 --> 00:34:20.440
بله

00:34:23.090 --> 00:34:24.290
گو کوانگ-چول

00:34:25.370 --> 00:34:27.590
اون آدم شیطانی مرده

00:34:30.290 --> 00:34:31.840
پس الان همه چیز تموم شده؟

00:34:32.590 --> 00:34:33.590
هنوز نه

00:34:38.840 --> 00:34:41.690
امروز با کسی ملاقات کردم که تصمیم گرفته بود از ساختمون بپره

00:34:43.240 --> 00:34:45.840
تمام زندگیش آرزوی مرگ داشت

00:34:48.290 --> 00:34:52.390
ولی تو اون دردناک‌ترین و سخت‌ترین لحظه

00:34:53.870 --> 00:34:55.590
دوباره میل به زندگی رو پیدا کرد

00:35:00.020 --> 00:35:02.270
اراده برای زندگی کردن

00:35:03.270 --> 00:35:04.920
شاید تو یه لحظه

00:35:05.670 --> 00:35:09.070
یهویی یه جوری ظاهر بشه

00:35:12.370 --> 00:35:14.770
از کاری که تا الان کردی پشیمونی؟

00:35:27.440 --> 00:35:30.070
داشتن اراده برای زندگی

00:35:31.840 --> 00:35:34.370
حتی اگه یه چیز خیلی شکرگزارانه و خوشحال‌کننده باشه

00:35:40.320 --> 00:35:41.920
خیلی گیج شدم

00:35:43.820 --> 00:35:45.690
آیا تا حالا کار اشتباهی کردم؟

00:35:48.720 --> 00:35:49.790
اون

00:35:51.120 --> 00:35:52.960
باید به این فکر کرد که برای بیمارانی که رنج می‌کشن

00:35:52.990 --> 00:35:55.420
مرگ یه استراحت براشون

00:35:56.420 --> 00:35:58.120
ولی هیچکس جواب درست رو نمی‌دونه

00:35:58.770 --> 00:36:00.420
ولی مگه یه همچین حرفی نیست؟

00:36:01.640 --> 00:36:03.240
درست مثل وقتی که انسان‌ها به دنیا میان

00:36:03.270 --> 00:36:05.890
درست مثل اینکه با تمام وجودم سعی می‌کردم از شکم مادرم بیام بیرون

00:36:06.720 --> 00:36:11.640
حتی در مواجهه با مرگ تا آخر می‌جنگه

00:36:13.340 --> 00:36:14.340
آره

00:36:15.940 --> 00:36:17.770
کدوم نوع مردن انتخاب درستیه؟

00:36:18.820 --> 00:36:21.020
آیا این باید یه مسئله انتخابی باشه؟

00:36:21.440 --> 00:36:22.590
هیچکس نمی‌دونه

00:36:23.790 --> 00:36:25.390
ما فقط می‌تونیم سوال بپرسیم

00:36:25.740 --> 00:36:27.470
دوباره از خودت بپرس

00:36:30.420 --> 00:36:33.170
این چیزیه که من در مورد وضعیت فکر می‌کنم

00:36:34.990 --> 00:36:36.140
دکتر شما

00:36:37.070 --> 00:36:41.470
امیدوارم این فکر رو که باید شیائوسونگ رو خوشبخت کنی رها کنی

00:36:42.640 --> 00:36:45.090
احساس نکن مجبوری مسئول اون باشی

00:36:47.440 --> 00:36:49.420
تو این دنیا گرمای غیرمنتظره‌ای وجود داره

00:36:49.890 --> 00:36:52.070
و شیائوسونگ هم بچه باهوشیه

00:36:52.640 --> 00:36:53.740
تو هر محیطی که باشه

00:36:53.770 --> 00:36:55.670
سالم بزرگ می‌شن

00:36:56.570 --> 00:36:57.640
حتماً

00:36:57.920 --> 00:37:00.070
باید به مراقبت و تشویقش ادامه بدیم

00:37:03.020 --> 00:37:04.590
این فکر که من مسئول همه چیزم

00:37:04.620 --> 00:37:06.590
خیلی مغرورانه‌ست؟

00:37:06.940 --> 00:37:07.970
نه

00:37:09.140 --> 00:37:11.290
نگران کسی بودن

00:37:11.640 --> 00:37:13.620
میل به مراقبت از دیگران

00:37:14.290 --> 00:37:16.220
ما به این می‌گیم عشق

00:37:18.670 --> 00:37:22.340
شاید فکر کنی آدم سردی هستی

00:37:24.640 --> 00:37:25.820
ولی من اینطور فکر نمی‌کنم

00:37:26.720 --> 00:37:30.970
تو آدم گرم و مهربونی هستی

00:37:33.290 --> 00:37:34.290
درسته

00:37:39.920 --> 00:37:41.970
امروز از بیمارستان استعفا دادم

00:37:43.690 --> 00:37:45.920
خواهش می‌کنم بذارید تو بیمارستان شما کار کنم پدر

00:37:51.340 --> 00:37:53.520
حتی اگه نتونم بخشیده بشم

00:37:54.720 --> 00:37:56.290
خواهش می‌کنم بذارید اینجا کار کنم

00:38:06.440 --> 00:38:08.470
از این به بعد باید اینجا زندگی کنی

00:38:09.290 --> 00:38:12.270
این چیزیه که مددکار اجتماعی خواسته

00:38:16.250 --> 00:38:19.230
من تو بیمارستان بغلتون هستم

00:38:20.110 --> 00:38:21.920
هر روز میرم اونجا سر کار

00:38:22.280 --> 00:38:23.280
پس

00:38:24.220 --> 00:38:26.180
هر وقت بخوایم می‌تونیم همدیگه رو ببینیم

00:38:36.130 --> 00:38:38.560
با خواهرزاده و برادرزاده ام زیاد بهت سر می‌زنم

00:38:39.400 --> 00:38:40.400
باشه

00:38:43.340 --> 00:38:44.340
نه

00:38:45.170 --> 00:38:46.630
من هر روز میام دیدنت

00:39:09.820 --> 00:39:12.320
این آخرین ویدیوییه که پسرت به جا گذاشته

00:39:13.140 --> 00:39:16.040
فکر می‌کنم باید یه نگاهی بهش بندازی

00:39:36.340 --> 00:39:37.820
من «بک هیون-سونگ» هستم

00:39:38.090 --> 00:39:39.840
وقتشه به زندگیم پایان بدم

00:39:41.190 --> 00:39:43.440
تمام این فرآیند انتخاب خودمه

00:39:43.950 --> 00:39:45.430
همین الان همین لحظه

00:39:46.000 --> 00:39:48.860
احساس خوشبختی و رضایت زیادی می‌کنم

00:39:51.250 --> 00:39:52.610
می‌تونی یکم بیشتر بگم؟

00:39:54.870 --> 00:39:56.580
اگه این ویدیو عمومی بشه

00:39:56.670 --> 00:39:58.480
خانواده‌م هم احتمالاً می‌بیننش

00:39:59.690 --> 00:40:01.370
می‌خوام به خانواده‌م بگم

00:40:02.480 --> 00:40:03.910
هر چقدر هم تلاش کنم

00:40:04.040 --> 00:40:06.020
آخرش همه چیز همینطوری تموم می‌شه

00:40:07.410 --> 00:40:09.790
پس آزمایش‌های بالینی رو فراموش کنید

00:40:10.960 --> 00:40:12.200
درمان‌های دیگه

00:40:12.660 --> 00:40:15.820
شاید باید حرف دکتر در مورد سال آخر رو فراموش کنم

00:40:18.340 --> 00:40:19.340
بابا

00:40:21.560 --> 00:40:23.490
می‌دونم پذیرفتنش برات سخته

00:40:25.510 --> 00:40:28.220
ولی این واقعاً انتخاب خودمه

00:40:29.760 --> 00:40:32.160
تا الان به اندازه کافی برام زحمت کشیدی

00:40:33.800 --> 00:40:35.320
متأسفم شما دو تا

00:40:36.020 --> 00:40:39.190
می‌دونم که بهترین تلاششون رو برام کردین

00:40:40.120 --> 00:40:42.840
متأسفم که تنها مردی - پشیمون نیستم

00:40:44.110 --> 00:40:48.390
پس لطفاً اینو بپذیرید

00:40:50.170 --> 00:40:52.010
خواهش می‌کنم اینو به یاد داشته باشید

00:40:53.440 --> 00:40:57.620
واقعاً عاشقتونم

00:41:09.710 --> 00:41:10.710
چه‌یون

00:41:15.350 --> 00:41:16.700
شنیدم مهلت گزارش خشونت مدرسه تموم شده

00:41:16.730 --> 00:41:18.520
حتی گزارش دادن من هم نمی‌تونه لغوش کنه

00:41:18.550 --> 00:41:20.230
ولی تو چه فکری هستی؟

00:41:29.380 --> 00:41:30.860
نمی‌شه اجازه داد قربانیان خشونت مدرسه‌ای

00:41:30.890 --> 00:41:32.610
با متجاوز تو یه اتاق بمونن

00:41:33.460 --> 00:41:35.960
تو این موقعیت رو فراهم کردی که به یومی فرصت توضیح بدی درسته؟

00:41:35.990 --> 00:41:37.550
شما دو تا رابطه خوبی داشتین

00:41:38.090 --> 00:41:39.090
آشتی کنید

00:41:39.390 --> 00:41:40.720
برای هر دوتون خوبه

00:41:46.980 --> 00:41:48.900
یومی انگار داره داروهای عجیبی مصرف می‌کنه

00:41:50.250 --> 00:41:53.040
بازم داری سعی می‌کنی شایعات عجیب و غریب در مورد یومی پخش کنی؟

00:41:54.060 --> 00:41:56.490
اینو از روی نگرانی خالص می‌گم

00:42:03.140 --> 00:42:04.920
این داروییه که یومی مصرف می‌کنه

00:42:05.640 --> 00:42:09.180
به دوستاش گفته «کوناروبی»ئه یه دارو که تمرکز رو بالا می‌بره

00:42:10.630 --> 00:42:12.100
ولی این اون دارو نیست

00:42:28.650 --> 00:42:30.620
دیگه نیا اینجا

00:42:30.650 --> 00:42:32.000
اینجا جای خوبی نیست

00:42:32.070 --> 00:42:35.060
از این لباس فرم خجالت می‌کشم

00:42:36.460 --> 00:42:38.520
دلم می‌خواست بیام

00:42:40.130 --> 00:42:43.050
من دوستت دارم

00:42:48.460 --> 00:42:51.540
آخه کی تو ملاقات زندان ابراز علاقه می‌کنه؟

00:42:52.070 --> 00:42:53.070
واقعاً که

00:42:53.180 --> 00:42:54.180
چطوری؟

00:42:55.030 --> 00:42:57.940
خب تو بیمارستان دکتر یو و پدر یانگ کار می‌کنم

00:42:57.970 --> 00:42:59.500
امروز مدیر کفن و دفنم

00:43:00.440 --> 00:43:03.040
هرچند حقوقم در حد دانشجوهای پاره وقته

00:43:03.430 --> 00:43:06.410
ولی حس می‌کنم هیچوقت تو کارم انقدر خوشحال نبودم

00:43:07.290 --> 00:43:08.350
خوشحال به نظر میای

00:43:08.380 --> 00:43:09.380
اوهوم

00:43:12.820 --> 00:43:16.410
چرا درخواست ملاقات دکتر یو رو رد کردی؟

00:43:16.930 --> 00:43:19.200
اون نگرانته

00:43:22.500 --> 00:43:26.570
سو-جین حس مسئولیت‌پذیری قوی‌ای داره

00:43:27.680 --> 00:43:29.610
اگه یه بار قبولش کنم مستقیم میاد اینجا سر کار

00:43:29.640 --> 00:43:30.640
این منصفانه نیست

00:43:30.830 --> 00:43:33.650
بیمارستان خواهرزاده‌ اش و شیائوسونگ

00:43:33.770 --> 00:43:37.010
نمی‌خوام کسی باشم که سو-جین باید ازش مراقبت کنه

00:43:38.470 --> 00:43:40.860
سو-جین باید زندگی خودشو بکنه

00:43:44.190 --> 00:43:48.170
واسه همین نامه دکتر یو رو برات آوردم

00:43:48.670 --> 00:43:50.800
شنیدم حتی نامه رو هم پس فرستادی

00:43:50.830 --> 00:43:52.350
دیگه این کارو نکن

00:43:54.470 --> 00:43:56.150
واقعاً نمی‌تونم از پس یو سو-جین بربیام

00:43:56.790 --> 00:43:59.510
می‌دم یکی برات بیارتش حتماً بخونش

00:44:00.150 --> 00:44:01.150
باشه

00:44:15.440 --> 00:44:16.880
چی کار می‌کنی؟

00:44:18.450 --> 00:44:19.620
داروی من کجاست؟

00:44:20.110 --> 00:44:21.360
قرص‌های لاغریم کجاست؟

00:44:21.390 --> 00:44:23.180
اون قرص لاغری نیست

00:44:24.620 --> 00:44:26.400
یه ماده مخدر جدیده

00:44:26.870 --> 00:44:27.650
ماده مخدر؟

00:44:27.680 --> 00:44:29.540
از یه کارآگاه که می‌شناسم پرسیدم

00:44:29.880 --> 00:44:32.400
گفت یه ماده‌ایه که اخیراً بین دانش‌آموزا پخش شده

00:44:32.450 --> 00:44:35.430
می‌گن داروی افزایش تمرکزه یا برای لاغری

00:44:35.930 --> 00:44:37.540
دیگه هیچوقت ازش نمی‌خوری

00:44:40.050 --> 00:44:41.570
چطور تونستی بندازیش دور؟

00:44:41.850 --> 00:44:44.070
نمی‌تونم با فروشنده تماس بگیرم دارم دیوونه می‌شم

00:44:44.100 --> 00:44:45.890
چطور تونستی بندازیش دور؟

00:44:45.980 --> 00:44:47.180
کیه؟

00:44:47.980 --> 00:44:50.530
کی این دارو رو بهت فروخت؟

00:44:59.870 --> 00:45:01.450
داری وزن کم می‌کنی؟

00:45:03.360 --> 00:45:04.390
صدامو نمی‌شنوی؟

00:45:08.000 --> 00:45:09.380
داری وزن کم می‌کنی؟

00:45:09.680 --> 00:45:13.120
غذا خوردن چه کار لذت‌بخشیه

00:45:13.150 --> 00:45:14.180
یه نفر یه بار گفت

00:45:14.210 --> 00:45:15.540
آدمایی که عاشق غذا خوردنن

00:45:15.570 --> 00:45:18.210
حداقل روزی سه بار خوشحالن

00:45:18.560 --> 00:45:21.290
چقدر باید برات دردناک باشه که یه همچین چیز لذت‌بخشی رو تحمل کنی

00:45:21.320 --> 00:45:23.440
سرم شلوغه الان میرم

00:45:23.470 --> 00:45:24.730
یه لحظه وایسا

00:45:31.010 --> 00:45:32.740
بیا این یه قرص لاغریه

00:45:34.370 --> 00:45:35.430
هدیه‌ست

00:45:40.260 --> 00:45:41.840
حتی اگه هر چی دلت می‌خواد بخوری

00:45:41.870 --> 00:45:43.910
بعد از خوردنش وزن کم می‌کنی باورم کن

00:45:45.260 --> 00:45:47.300
موفق باشی

00:45:50.830 --> 00:45:52.260
آدمای تو محل

00:45:52.790 --> 00:45:53.930
میرم بیارمش

00:45:55.990 --> 00:45:56.990
یومی

00:45:58.950 --> 00:46:00.060
می‌ره خارج درس بخونی

00:46:01.140 --> 00:46:02.190
در هر صورت به خاطر خشونت مدرسه‌ای

00:46:02.220 --> 00:46:04.140
قبول شدن تو کنکور هم برات سخته

00:46:04.170 --> 00:46:05.170
برو

00:46:08.470 --> 00:46:10.100
نمی‌تونی این کارو بکنی

00:46:10.680 --> 00:46:13.030
هوشیار و باوقار

00:46:13.350 --> 00:46:14.350
باشه

00:46:22.200 --> 00:46:24.340
بارها فرستاده شد

00:46:25.950 --> 00:46:28.260
شوهرم بچه‌ها رو می‌بره فرودگاه

00:46:29.890 --> 00:46:31.210
تا یه مدتی به کره برنمی‌گردم

00:46:31.240 --> 00:46:32.720
کمکم کن خونه رو بفروشم

00:46:35.250 --> 00:46:37.910
بعد از فروشش فقط پول رو به حسابم بریز

00:46:50.700 --> 00:46:52.650
یه لحظه وایسا خاله

00:46:52.680 --> 00:46:55.270
یه لحظه وایسا خاله

00:46:55.630 --> 00:46:57.590
یه لحظه وایسا

00:47:06.860 --> 00:47:08.240
چه ناز

00:47:08.760 --> 00:47:11.150
این کوچولو می‌دونه چی خوبه

00:47:23.550 --> 00:47:24.550
دِهیون

00:47:25.330 --> 00:47:27.800
امروز به اتاق «بی می-یونگ» هم سر زدم

00:47:28.970 --> 00:47:32.450
دردناک‌ترین دوره زندگی «بی می-یونگ»

00:47:32.950 --> 00:47:35.250
شادترین لبخند رو داشت

00:47:39.110 --> 00:47:40.110
دِهیون

00:47:41.380 --> 00:47:43.490
لحظات ناامیدکننده زندگی

00:47:43.950 --> 00:47:45.870
تو لحظه‌ای که هیچکس انتظارشو نداره

00:47:46.500 --> 00:47:49.020
انگار اون آدم اراده‌ای برای زندگی پیدا می‌کنه

00:47:50.660 --> 00:47:52.620
می‌خوام خودکشی کنم

00:47:53.030 --> 00:47:56.130
لحظه‌ای که کاملاً همه چیز رو فهمیدم

00:47:56.970 --> 00:47:59.840
به دلایل غیرمنتظره‌ای به زندگی ادامه می‌دم

00:48:00.060 --> 00:48:01.350
این انسانه

00:48:01.990 --> 00:48:03.460
این یه معجزه‌ست

00:48:05.110 --> 00:48:07.010
واسه همینه که زندگی انقدر زیباست؟

00:48:25.840 --> 00:48:27.320
سؤال کنجکاوانه‌ی دیگه‌ای نداری؟

00:48:37.270 --> 00:48:38.420
حتماً خیلی سرت شلوغه

00:48:39.430 --> 00:48:40.430
دیگه رفع زحمت میکنم

00:49:41.320 --> 00:49:47.300
= ۳ سال بعد =

00:49:48.720 --> 00:49:51.170
اینجا سرده مشکلی نیست؟

00:49:54.580 --> 00:49:56.130
حتی اگه بی‌حرکت بمونم

00:49:57.210 --> 00:49:59.460
به خاطر تنگی نفس هم می‌تونی احساس خفگی کنم

00:50:01.910 --> 00:50:03.040
تو

00:50:04.110 --> 00:50:05.920
خیلی خسته‌کننده‌ست

00:50:55.730 --> 00:50:58.370
= گو کوانگ-چول =

00:51:07.830 --> 00:51:10.400
آزادی تو از زندان همزمان با بازگشت من به کشور شد

00:51:11.440 --> 00:51:12.780
سرنوشته

00:51:16.190 --> 00:51:17.350
یه چیزی دارم بهت نشون بدم

00:51:19.070 --> 00:51:20.340
روزی که نماینده گو فوت کرد

00:51:20.370 --> 00:51:21.780
این چیزیه که پلیس نتونست جلوی ساختمون پیدا کنه

00:51:21.810 --> 00:51:23.130
یکی از ماشین‌های ما

00:51:23.160 --> 00:51:24.760
این ویدیوی دوربین داشبورد اون ماشینه

00:51:38.160 --> 00:51:39.880
تو کیفی که یو سو-جین دستش بود

00:51:39.910 --> 00:51:42.710
ویدیوهای افرادی که درخواست اوتانازی کرده بودن هست درسته؟

00:51:43.310 --> 00:51:44.310
آره

00:51:45.420 --> 00:51:47.610
پلیس گفت این جرم داداشمه

00:51:47.640 --> 00:51:49.540
ولی مدرک اصلی

00:51:50.180 --> 00:51:53.160
اگه مال داداشم نباشه

00:51:53.190 --> 00:51:55.260
= گو کوانگ-چول =

00:51:56.740 --> 00:51:57.790
کاملاً ناعادلانه‌ست

00:51:58.680 --> 00:51:59.680
اون

00:52:05.120 --> 00:52:06.410
طبق دستورات نماینده

00:52:06.440 --> 00:52:08.680
این عکس قبلاً برای تهدید یو سو-جین استفاده شده

00:52:09.120 --> 00:52:10.310
ولی اصلش گم شده

00:52:15.830 --> 00:52:17.960
به نظر می‌رسه این آدما داداشمو گول زدن

00:52:17.990 --> 00:52:19.730
کارهای احمقانه‌ای کرده

00:52:24.590 --> 00:52:25.840
همونطور که پیش‌بینی کرده بودیم

00:52:25.870 --> 00:52:27.630
۳ سال پیش به خارج از کشور رفتم

00:52:27.660 --> 00:52:29.560
گو کوانگ-چول و خانواده‌ش به کشور برگشتن

00:52:30.040 --> 00:52:31.480
خواهر گو هه-رین

00:52:31.510 --> 00:52:34.280
با شوهرش کیم میونگ-سوک و بچه‌هاش به کشور برگشته

00:52:34.570 --> 00:52:37.680
اون دو نفر سه سال پیش تمام اموالشون رو فروختن

00:52:37.710 --> 00:52:39.910
مثل فراری‌ها رفتن

00:52:40.460 --> 00:52:41.640
می‌شه حدس زد

00:52:41.670 --> 00:52:43.400
اونا حتماً با

00:52:43.430 --> 00:52:45.400
پرونده قتل دارو مرتبطن

00:52:45.430 --> 00:52:47.780
بله گو هه-رین همیشه یه زن خانه‌دار بوده

00:52:48.030 --> 00:52:49.720
ولی کیم میونگ-شی در واقع

00:52:49.750 --> 00:52:52.240
با گو کوانگ-چول تجارت می‌کرده

00:52:52.270 --> 00:52:53.270
بله درسته

00:52:53.650 --> 00:52:56.700
کیم میونگ-شی مظنونه که به خارج از کشور رفته

00:52:56.730 --> 00:53:00.090
و مواد مخدر همچنان در کشور پخش می‌شه

00:53:00.430 --> 00:53:03.570
به محض بازگشت به کشور بچه‌هاشون رو به مدارس داخلی فرستادن

00:53:03.600 --> 00:53:06.420
به نظر می‌رسه قصد دارن دوباره تو کره ساکن بشن

00:53:07.050 --> 00:53:09.030
به نظر می‌رسه دارن یه کسب و کار راه می‌ندازن

00:53:09.060 --> 00:53:12.430
این بار تیم تحقیقات ویژه دوباره تشکیل شده

00:53:12.850 --> 00:53:15.220
تا جایی که می‌دونم سروان «آن» مانع تحقیقات شد

00:53:15.250 --> 00:53:17.630
حتی دستگیری‌ها هم سخت بود

00:53:18.070 --> 00:53:19.320
این بار من سروان هستم

00:53:19.350 --> 00:53:21.550
ما متعهد به حمایت کامل از شما هستیم

00:53:21.580 --> 00:53:22.520
پس تو

00:53:22.550 --> 00:53:25.310
برای به دست آوردن مدارک جرایم اون دو نفر و دستگیریشون

00:53:25.710 --> 00:53:26.830
حتماً پیدا کن

00:53:26.860 --> 00:53:28.090
پرونده قتل دارو ۳ سال پیش

00:53:28.120 --> 00:53:29.470
شامل

00:53:29.890 --> 00:53:31.830
آخرین تکه از پازل

00:53:31.860 --> 00:53:32.860
بله قربان

00:53:45.100 --> 00:53:49.540
= آینده‌ای بهتر کورسوی امید =

00:53:51.550 --> 00:53:52.560
دکتر

00:53:59.430 --> 00:54:00.560
خیلی ممنونم

00:54:01.730 --> 00:54:02.730
ممنونم

00:54:03.130 --> 00:54:05.360
آه این یه شیرینی توفوئه

00:54:05.390 --> 00:54:08.450
می‌گن بعد از خوردن توفو دیگه هیچوقت پات به اینجور جاها باز نمی‌شه

00:54:08.760 --> 00:54:10.520
اینم توفوئه

00:54:10.930 --> 00:54:11.930
زود بخور

00:54:15.880 --> 00:54:17.370
اوه ممنونم

00:54:18.450 --> 00:54:20.790
آه دکتر یو چون بیمارای زیادی تو بیمارستان هستن

00:54:20.820 --> 00:54:21.880
نتونست بیاد

00:54:22.530 --> 00:54:23.530
ما هم بریم

00:54:23.920 --> 00:54:25.330
دکتر منتظرته

00:54:26.120 --> 00:54:27.120
باشه

00:54:30.370 --> 00:54:31.790
یه سالمند تنها فوت کرده

00:54:31.820 --> 00:54:33.210
یه بیمار با امید به زندگی کوتاه

00:54:33.920 --> 00:54:35.590
ولی آروم به نظر می‌رسه

00:54:39.640 --> 00:54:40.920
یه بیمار با امید به زندگی کوتاه؟

00:54:41.010 --> 00:54:42.010
آره

00:54:44.340 --> 00:54:46.190
دوربینای اطراف رو چک کنید

00:54:46.220 --> 00:54:47.220
چشم

00:54:53.900 --> 00:54:56.370
= بیمارستان خیریه ماریا =

00:54:56.440 --> 00:54:58.510
= رئیس: یو سو-جین =

00:55:02.110 --> 00:55:04.150
= رئیس: یو سو-جین =

00:55:46.080 --> 00:55:47.400
خیلی وقته ندیدمت

00:55:49.140 --> 00:55:50.540
اینجا کار می‌کنی؟

00:55:59.430 --> 00:56:01.420
امروز برای اولین بار به هم سلام کردیم

00:56:04.310 --> 00:56:05.630
آه جدی؟

00:56:07.310 --> 00:56:09.260
فقط یه بار همدیگه رو دیدیم

00:56:09.580 --> 00:56:11.520
چون بقیه در موردت حرف می‌زنن

00:56:11.550 --> 00:56:15.080
فکر می‌کردم خوب همدیگه رو می‌شناسیم

00:56:17.670 --> 00:56:18.720
سلام

00:56:19.540 --> 00:56:21.080
من گو هه-رین هستم

00:56:28.910 --> 00:56:30.030
من یو سو-جین هستم

00:56:30.680 --> 00:56:32.070
چطور شد اومدی اینجا؟

00:56:33.000 --> 00:56:34.430
اومدم کمک مالی کنم

00:56:36.660 --> 00:56:38.590
کسایی هستن که می‌خوام ببینمشون

00:56:41.560 --> 00:56:42.820
گو کوانگ-چول

00:56:44.330 --> 00:56:46.150
داداشم رو می‌شناسی مگه نه؟

00:56:51.110 --> 00:56:53.980
شما دو تا با هم اوتانازی انجام می‌دادین

00:56:54.010 --> 00:56:55.370
داری وانمود می‌کنی منو نمی‌شناسی

00:57:01.220 --> 00:57:02.420
اوتانازی

00:57:04.080 --> 00:57:06.640
نمی‌دونم در مورد چی حرف می‌زنی

00:57:06.670 --> 00:57:07.670
اون روز

00:57:07.900 --> 00:57:11.030
از همون اول داداش منو هدف گرفته بودی مگه نه؟

00:57:13.810 --> 00:57:15.360
برای همین

00:57:15.390 --> 00:57:17.110
با یه کیف پر از مدرک از اونجا رفتی، درسته؟

00:57:18.570 --> 00:57:20.300
به نظر میاد منو اشتباه گرفتی

00:57:21.000 --> 00:57:22.890
هیچ ربطی به من نداره

00:57:25.550 --> 00:57:26.480
داداشم مرده

00:57:26.510 --> 00:57:27.260
چی می‌خوای بگیری؟

00:57:27.290 --> 00:57:28.380
برای جبران آسیبی که دیدم

00:57:28.410 --> 00:57:30.090
چیزی که من اصلاً نمی‌دونم

00:57:31.550 --> 00:57:33.470
چه خسارتی باید پرداخت بشه؟

00:57:36.110 --> 00:57:38.890
تو یه چیز باارزش رو ازم گرفتی

00:57:39.350 --> 00:57:41.540
فقط یه آرزوی منو برآورده کن

00:57:47.190 --> 00:57:48.880
کاری که با داداشم می‌کردید

00:57:49.920 --> 00:57:52.010
از این به بعد با من شروع کن

00:58:26.120 --> 00:58:28.430
من معامله نمی‌کنم

00:58:29.430 --> 00:58:31.470
همین بیمارستان به اندازه کافی سرمو شلوغ کرده

00:58:37.680 --> 00:58:39.480
کاریش نمیشه کرد

00:58:42.890 --> 00:58:43.890
فقط منتظر باش

00:58:44.360 --> 00:58:46.260
منتظر باش ببین در آینده چیکار می‌کنم

00:58:47.790 --> 00:58:48.870
خداحافظ

00:58:55.350 --> 00:58:58.000
-(Miloyc)-مترجم علیرضا جوهری

00:58:58.030 --> 00:59:03.000
« فیلم یار  – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:59:03.030 --> 00:59:11.000
« فیلم یار  – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:59:27.010 --> 00:59:30.010
مِری آدم می‌کُشه

00:59:30.910 --> 00:59:34.260
مامان واسه همینه که باید درمان بشی

00:59:34.290 --> 00:59:35.150
دکتر

00:59:35.180 --> 00:59:36.060
خواهر یونگ-یو

00:59:36.090 --> 00:59:39.000
چند تا شیه دارو برام بیار

00:59:39.030 --> 00:59:40.760
آزمایش رو روی کی انجام دادی؟

00:59:41.030 --> 00:59:45.720
دکتر نمی‌تونیم برای مقصد نهاییمون فقط راهی رو بریم که من تعیین می‌کنم؟

00:59:45.750 --> 00:59:47.480
خواهش می‌کنم کمکم کنید

00:59:47.510 --> 00:59:49.840
خاله‌م می‌خواد اوتانازی کنه

00:59:49.870 --> 00:59:52.120
اونم مثل «لی یون-هی»ئه مگه نه؟

00:59:52.150 --> 00:59:54.840
حداقل سفر آخر باید آروم باشه

00:59:54.870 --> 00:59:55.740
ای وای

00:59:55.770 --> 00:59:58.910
قطعاً بیمارانی هستن که به اوتانازی احتیاج دارن