﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:06.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:06.030 --> 00:00:14.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:14.030 --> 00:00:18.000
(Sokka) ترجمه شده توسط ساکا

00:00:34.360 --> 00:00:36.240
،در دنیای بیاندرها

00:00:36.320 --> 00:00:39.000
...انسان‌ها می‌توانند با نوشیدن معجون‌، قدرت‌های

00:00:39.080 --> 00:00:41.680
...مختلف بیاندرها را به‌دست آورده

00:00:41.760 --> 00:00:43.280
...و به مسیرهای والای الهی

00:00:43.360 --> 00:00:44.920
.دست پیدا کنند

00:00:46.080 --> 00:00:48.440
...این ۲۲ مسیر الهی

00:00:48.520 --> 00:00:51.240
.همه از سکانس 9 شروع می‌شوند

00:00:51.320 --> 00:00:53.760
،هرچه عدد سکانس پایین‌تر باشد

00:00:53.840 --> 00:00:56.400
.توانایی‌های بیاندر قوی‌تر هستند

00:00:57.320 --> 00:00:59.440
...بیاندرهایی که به سکانس‌های بالا برسند

00:00:59.520 --> 00:01:02.920
.می‌توانند قدرت‌های خداگونه به‌دست آورند

00:01:03.520 --> 00:01:06.600
...این مسیرهای تکامل

00:01:07.280 --> 00:01:09.600
.مسیر الهی نامیده می‌شود

00:01:25.210 --> 00:01:31.900
‫♫ آلفالفا ♫

00:01:32.380 --> 00:01:36.740
‫♫ در دریای خروشان گم شدند♫

00:01:36.740 --> 00:01:39.460
‫♫ نزاع داخلی. کشتار وحشیانه ♫

00:01:39.460 --> 00:01:43.400
‫♫ عقلانیت را کنار گذاشته و طمع و وحشی‌گری کفهٔ ترازو را پر می‌کند: نفرین سایرن ♫

00:01:39.460 --> 00:01:43.400 line:20%
.ساکا: سایرن، در اساطیر به موجوداتی گفته می‌شود که با آوازشان، دریانوردان را اغوا و به سوی نابودی می‌کشاندند

00:01:43.400 --> 00:01:45.900
‫♫ انسان‌های رنج‌دیده، قربانی‌های شیطان خواهند شد♫

00:01:47.400 --> 00:01:50.160
‫♫ سرها همچون فانوس کشتیِ روی دکل♫

00:01:50.160 --> 00:01:52.960
‫♫ یه جنگ تا سرحد مرگ ♫

00:01:52.960 --> 00:01:58.000
‫♫ ارواح در آتش جهنم ذوب می‌شوند، آه عرشه را خون فرا گرفته ♫

00:01:59.500 --> 00:02:04.860
‫♫ رنگ سرخی که از خوشید در حال غروب سرخ‌تر است ♫

00:02:06.380 --> 00:02:14.060
‫♫ خواهش می‌کنم ما را از این فاجعه نجات دهید ♫

00:02:14.060 --> 00:02:14.740
‫ببخشید.

00:02:18.220 --> 00:02:21.760
‫♫ قهرمان بزرگ، تریس ♫

00:02:21.760 --> 00:02:24.610
‫♫ از آسمون پایین میاد ♫

00:02:24.610 --> 00:02:29.650
‫♫ با تمام درخشش، مردم را به سوی مقاومت شجاعانه سوق می‌دهد♫

00:02:29.650 --> 00:02:34.420
‫♫ در دل طوفان دریانوردی کنید، خوشید باری دیگر طلوع خواهد کرد ♫

00:02:34.420 --> 00:02:43.100
‫♫ مرغ‌‌های دریایی با صدایی بلند آوازهٔ دلاوری‌های قهرمان را به گوش همگان می‌رسانند ♫

00:02:56.740 --> 00:02:59.660
‫تریس! تریس!

00:03:05.180 --> 00:03:08.480
‫کاپیتان؟ شما مگه قرار نبود خانم دالی رو همراهی کنین؟

00:03:08.480 --> 00:03:12.060
.مقر یه عده رو فرستاده تا دفترچهٔ آنتیگونوس رو تا بکلاند اسکورت کنن

00:03:12.060 --> 00:03:13.630
.خانم دالی باهاشون رفت

00:03:15.000 --> 00:03:16.550
‫هنوز خوب نشدین؟

00:03:17.180 --> 00:03:21.220
.بدنم به زمان بیشتری نیاز داره. شانس آوردم که‌ آلوده نشدم

00:03:21.220 --> 00:03:24.180
.اون مرد به‌دار‌آویخته شده یه بلایی سر روحانیتم آورد

00:03:24.780 --> 00:03:30.060
.تو پرونده‌ها اومده که خالق حقیقی یه نیروی شیطانیه که فرقه‌های مخفی مثل شفق قطبی، می‌پرستنش

00:03:30.060 --> 00:03:32.980
.با مشخصاتی که دادین جور در میاد، ولی یه فرقای اساسی‌ای هم داره

00:03:34.330 --> 00:03:38.550
‫اگه وینسنت تو یه رویا نمرده بود، شاید می‌تونستیم بیشتر بفهمیم.

00:03:39.180 --> 00:03:43.000
‫تریس! تریس!

00:03:54.960 --> 00:03:58.240
‫یه داستانی پشتِ فاجعه‌ٔ آلفالفا پنهان شده؟

00:03:58.240 --> 00:03:59.820
‫بله، کاپیتان.

00:04:01.200 --> 00:04:03.820
‫می‌خواستم بدونم حال نامزدم چطوره.

00:04:03.820 --> 00:04:07.540
،اون سوار کشتی آلفالفا بوده، که یک ماه پیش سفر برگشتشون رو شروع کردن

00:04:07.540 --> 00:04:09.350
.‫ولی هنوز به بندر نرسیدن

00:04:09.350 --> 00:04:11.610
‫وضعیت فعلی جویس مایر.

00:04:30.100 --> 00:04:32.330
.‫اسمشو بذار حس شهود یه غیب‌گو

00:04:33.130 --> 00:04:37.300
،‫در واقع، بعد از اینکه تو گزارش دادی
.شاهین‌های شب اطلاعات مرتبطی دریافت کردن

00:04:38.020 --> 00:04:39.920
‫ولی ما به سرنخ‌های جدید نیاز داریم.

00:04:47.920 --> 00:04:49.700
‫ممنونم. از همه‌تون ممنونم.

00:04:49.700 --> 00:04:50.740
‫آقای تریس.

00:04:51.460 --> 00:04:53.540
‫ممنونم که جون شوهرم رو نجات دادید.

00:04:53.540 --> 00:04:55.740
.خوشحالم که شوهرتون ‫سالم و سلامت رسیده خونه

00:05:07.420 --> 00:05:08.820
‫آقای کلاین.

00:05:09.480 --> 00:05:13.310
.مایر، ایشون غیب‌گوی جدیدمون، آقای کلاین هستن

00:05:13.310 --> 00:05:15.670
.ایشون کسی هستن که بازگشت شما رو پیش‌بینی کردن

00:05:18.000 --> 00:05:19.420
‫آقای مایر.

00:05:19.420 --> 00:05:21.860
‫در حال حاضر چیزی هست که شما رو آزار بده؟

00:05:25.940 --> 00:05:31.280
.از وقتی که کشتی آلفالفا رو ترک کردم، هرشب یه کابوس تکراری رو می‌بینم

00:05:31.860 --> 00:05:35.430
‫خیلی واقعی به نظر می‌رسه. منو وحشت‌زده می‌کنه.

00:05:35.430 --> 00:05:37.220
‫آروم باشید آقای مایر.

00:05:37.730 --> 00:05:39.600
.اجازه بدین خوابتون رو ببینم

00:06:10.130 --> 00:06:12.460
چرا می‌خواستین اون شورشی رو نجات بدین؟

00:06:12.460 --> 00:06:15.170
.‫اون آخرین شورشیِ بازمانده بود

00:06:15.170 --> 00:06:20.260
.می‌خواستم بفهمم که چرا یهو دست به اون اعمال خشونت‌آمیز زدن

00:06:20.260 --> 00:06:22.490
.انگار همه‌چیز یهو عوض شد

00:06:22.490 --> 00:06:25.520
.‫این طبیعی نیست. اصلاً طبیعی نیست

00:06:25.520 --> 00:06:28.700
.شاید جزئیاتی رو دیده باشین که بهشون دقت نکردین

00:06:29.230 --> 00:06:32.250
.اونا دارن سعی می‌کنن مقصر اصلی رو بهتون نشون بدن

00:06:45.950 --> 00:06:47.420
‫این...

00:06:48.410 --> 00:07:00.460
...هورناسیس... فلگریا

00:07:03.180 --> 00:07:07.260
بازم هورناسیس؟ بار چندمه که این اتفاق می‌افته؟

00:07:09.660 --> 00:07:11.420
‫چرا هی اینو می‌شنوم؟

00:07:12.340 --> 00:07:16.140
...نکنه این یه جور دامی باشه که یه خدای اهریمنی پهن کرده؟ اون قصر

00:07:16.650 --> 00:07:19.040
یعنی ممکنه راجع‌به تناسخ منم داخلش سرنخ باشه؟

00:07:20.400 --> 00:07:24.110
‫امیدوارم آقای آزیک زودتر یه اطلاعاتی پیدا کنه ‫و برام بنویسه.

00:07:25.480 --> 00:07:27.320
...هورناسیس

00:07:33.200 --> 00:07:34.160
‫کاپیتان.

00:07:34.160 --> 00:07:34.990
‫بله؟

00:07:35.990 --> 00:07:38.540
‫مسبب این فاجعه تو محل حادثه بوده.

00:07:38.540 --> 00:07:42.050
.اون کاری کرده که تمام بازمانده‌ها هویت جدیدش رو باور کنن

00:07:42.910 --> 00:07:44.060
‫قهرمان...

00:07:44.360 --> 00:07:45.450
‫تریس.

00:07:49.300 --> 00:07:53.860
.این به تنهایی برای محکوم کردن ‫یه قهرمان سرشناس کافی نیست

00:07:53.860 --> 00:07:55.740
.‫به یه مدرک محکم نیاز داریم

00:07:56.200 --> 00:07:58.000
‫من یه تحقیق مشترک درخواست می‌کنم.

00:08:00.710 --> 00:08:03.540
.به مجازاتگران الهی و ذهن جمعی ماشین‌آلات نیاز داریم

00:08:36.470 --> 00:08:39.540
‫اینکه قربانی‌ها و خونواده‌هاشون ازت تشکر کنن و بهت کادو بدن...

00:08:41.110 --> 00:08:43.020
‫باید خیلی برات لذت‌بخش باشه، نه؟

00:08:47.190 --> 00:08:50.500
،اول شوهراشونو راضی کردم همدیگه رو بکشن

00:08:50.850 --> 00:08:53.180
...و حالا هم تو بغل این بانوان زیبا بیدار شدم

00:08:53.720 --> 00:08:56.500
‫دیگه چی می‌تونه از این جذاب‌تر...

00:08:56.500 --> 00:08:57.970
‫و رضایت‌بخش‌تر باشه؟

00:08:58.640 --> 00:09:02.190
‫فکر کنم آماده‌سازی‌های لازم برای ترفیع رو انجام دادم.

00:09:02.190 --> 00:09:05.500
.یه مأموریت دیگه هم هست که باید توی تینگن تمومش کنی

00:09:06.600 --> 00:09:10.980
،‫همکار اصلیم توجه شاهین‌های شب رو جلب کرده

00:09:11.460 --> 00:09:13.750
‫پس حالا باید خودت این کارو تموم کنی.

00:09:14.850 --> 00:09:17.380
:اینم پیش‌پرداختته

00:09:17.380 --> 00:09:20.040
.‫دستور معجون سکانس ۷

00:09:21.680 --> 00:09:22.880
ساحره؟

00:09:38.910 --> 00:09:44.920
.آقای نیل، من دنبال وسایل ساختن گردنبندهای بنسون و ملیسا هستم، نه الکل

00:09:46.120 --> 00:09:49.820
.انقدر عجول نباش جوون. با من بیا

00:10:22.440 --> 00:10:24.300
‫خوش اومدی...

00:10:24.300 --> 00:10:27.570
‫به بازار زیرزمینی تینگن.

00:10:47.240 --> 00:10:48.880
.اینجا همه‌چی دارن

00:10:50.060 --> 00:10:53.880
.‫معلومه. تازه کلی لوازم مخصوص بیاندری هم دارن

00:10:53.880 --> 00:10:57.070
.فقط آماتورهای عرفان‌گرا به اینجا نمیان که، همه میان

00:10:57.070 --> 00:10:57.900
.عوضی

00:10:57.900 --> 00:11:00.400
‫کلیساها با این بازار زیرزمینی مشکلی ندارن؟

00:11:01.140 --> 00:11:03.010
.هدایت کردن بهتر از مسدود کردنه

00:11:03.010 --> 00:11:05.850
،مجازاتگران الهیِ کلیسای طوفان‌ها

00:11:05.850 --> 00:11:09.380
.همگی اینجا رو نادیده می‌گیرن

00:11:11.860 --> 00:11:13.860
.درک روحانیِ این مرد قویه

00:11:19.420 --> 00:11:21.220
‫مرگ.

00:11:21.220 --> 00:11:23.450
.سرتاپات بوی مرگ میده

00:11:25.080 --> 00:11:25.900
‫مرگ.

00:11:26.240 --> 00:11:28.320
‫بوی گند مرگ.

00:11:28.320 --> 00:11:33.010
.بهش توجه نکن. لقبش هیولاست، ‫با درک روحانیِ بالایی به دنیا اومده

00:11:33.010 --> 00:11:34.820
‫وراجی‌های بی‌معنی براش عادیه.

00:11:34.820 --> 00:11:39.340
یعنی تونست تشخیص بده که من مردم ‫و دوباره زنده شدم؟

00:11:44.620 --> 00:11:47.620
.رسیدیم. اینجا بخش طلسم‌هاست

00:11:47.620 --> 00:11:50.140
دوباره اومدی، نیل پیر؟

00:11:50.140 --> 00:11:53.390
‫آب چشمه‌ٔ اِلف‌ها حاضره، ‫این دفعه پول نقد آوردی؟

00:11:53.390 --> 00:11:55.780
.انشاالله دفعهٔ بعد

00:11:56.160 --> 00:11:58.230
‫اثرات دفع بلا خیلی کمه.

00:11:58.230 --> 00:12:03.030
.‫خب طبیعیه، اونا که بیاندر نیستن
.اونا نمی‌تونن طلسم‌ واقعی درست کنن

00:12:03.030 --> 00:12:05.380
‫چند تا نیمه‌کاره بخر ‫و روشون کار کن.

00:12:05.700 --> 00:12:08.160
‫صبر کن، نیمه‌کاره‌هاشونم ‫این‌قدر گرونن؟

00:12:08.160 --> 00:12:10.320
.باید یه راه برای پول در آوردن پیدا کنم

00:12:11.140 --> 00:12:13.210
.آفرین، پتانسیلشو داری پسر

00:12:18.360 --> 00:12:20.000
.عجب چشمای تیزی دارین، قربان

00:12:20.000 --> 00:12:22.100
.اون متن پنهان امپراتور روسل‌ـه

00:12:22.100 --> 00:12:25.550
‫میگن متن‌های پنهانش قدرت‌های عرفانی بی‌نظیری دارن.

00:12:25.550 --> 00:12:27.900
.‫مطمئناً بهت کمک می‌کنن هر بلایی رو دفع کنی

00:12:29.600 --> 00:12:31.210
‫ممنون، ولی نه.

00:12:35.300 --> 00:12:36.690
‫این دو تا از بالا سمت چپ.

00:12:31.700 --> 00:12:34.530
.این بالاها رو دفع نمی‌کنه، از این بابت مطمئنم

00:12:36.690 --> 00:12:38.730
‫اینا واقعاً متن‌های امپراتور روسل هستن؟

00:12:38.730 --> 00:12:39.940
‫مارمولک سایه‌ داری؟

00:12:38.730 --> 00:12:39.940 line:20%
ساکا: این موجودات جادویی معمولاً در تاریکی یا سایه‌ها زندگی می‌کنن و با عناصر مرتبط با تاریکی، شب، یا موجودات پنهان و مرموز مرتبطن

00:12:39.940 --> 00:12:41.000
‫نه.

00:12:43.230 --> 00:12:44.370
‫تریس؟

00:12:55.000 --> 00:12:56.230
‫مارمولک سایه داری؟

00:13:04.180 --> 00:13:05.480
‫یکی داره تعقیبش می‌کنه؟

00:13:06.280 --> 00:13:08.100
.‫خبرچین مجازاتگران الهی

00:13:35.360 --> 00:13:36.300
!‫از اون طرف

00:13:42.290 --> 00:13:44.380
‫ای موش کثیف. جلوشو بگیرین!

00:14:02.720 --> 00:14:03.660
.کاپیتان

00:14:05.480 --> 00:14:06.660
‫تریس فرار کرد؟

00:14:07.540 --> 00:14:09.800
.‫آره. یکم دیر رسیدیم

00:14:09.800 --> 00:14:12.780
.‫با من بیا. به میلۀ جست‌وجوگرت احتیاج داریم

00:14:20.580 --> 00:14:23.260
‫خب، مدرکی پیدا کردیم که نشون بده تریس پشت این قضیه بوده؟

00:14:23.640 --> 00:14:27.940
‫ مجازاتگران الهی یه چیزایی پیدا کردن.
‫ارتباطاتی با پرونده‌های قتل شهرهای اطراف.

00:14:28.760 --> 00:14:34.220
‫یه ارزیابی اولیۀ رسمی، اون رو
.یه تحریک‌کنندهٔ سکانس 8 از مسیر آدمکش تشخیص داده

00:14:34.220 --> 00:14:35.560
‫یه تحریک‌کننده؟

00:14:36.060 --> 00:14:40.200
‫اینا متخصص اینن که هوس‌های شیطانی
‫پنهان‌شده تو دل آدما رو بیدار کنن تا درگیری راه بندازن.

00:14:41.060 --> 00:14:43.500
.پس بگو اون فاجعهٔ آلفالفا زیر سر کی بوده

00:14:43.860 --> 00:14:44.840
‫مستقیم برو.

00:14:49.020 --> 00:14:51.740
‫مسیر آدمکش ‫به فرقۀ زنان اهریمنی مربوط میشه.

00:14:51.740 --> 00:14:54.540
‫حتماً اهداف دیگه‌ای هم ‫اینجا تو تینگن داره.

00:14:54.540 --> 00:14:57.100
‫کل شهر تینگن داره با ما کار می‌کنه.

00:14:57.780 --> 00:14:59.090
‫فرقۀ زنان اهریمنی؟

00:14:59.620 --> 00:15:02.100
.‫یه سازمان شیطانی ‫که هدفش فاجعه‌‌اَفکنی‌ـه

00:15:02.100 --> 00:15:05.490
اونا یه وجود پنهان رو پرستش می‌کنن
.به اسم اهریمن مونث نخستین

00:15:05.490 --> 00:15:08.160
.‫و همۀ اعضای رده‌بالاشون زن هستن

00:15:10.550 --> 00:15:13.020
‫رسیدیم. غیب‌گوییِ من اینجا رو ‫نشون میده.

00:15:19.310 --> 00:15:20.460
‫تو همین‌جا بمون.

00:15:21.720 --> 00:15:25.260
ظاهراً ‫معجون‌های سکانس‌های بالاتر،
.بیشتر به درد خانم‌ها می‌خورن

00:15:25.570 --> 00:15:28.060
‫نگران آیندۀ آقای تریس هستم.

00:15:30.260 --> 00:15:33.900
‫ما اینجا یه کار رسمی داریم.
‫لطفاً همکاری کنید و اینجا رو ترک کنید.

00:15:37.160 --> 00:15:38.900
‫مـ ـ متاسفم.

00:15:39.220 --> 00:15:41.450
‫سریع از اینجا دور شو.

00:15:42.080 --> 00:15:44.260
‫خانوم، کمک لازم ندارین؟

00:15:44.600 --> 00:15:49.930
‫نـ ‌ـ نه، لازم نیست. فقط یکم حالم خوب نیست.
‫دارم میرم پیش طبیب.

00:16:11.220 --> 00:16:12.930
.تریس غیبش زد

00:16:13.340 --> 00:16:16.940
‫سه تا از بزرگترین سازمان‌های بیاندر و پلیس چند روزی دنبالش گشتن ولی هیچی.

00:16:17.600 --> 00:16:20.000
‫خیلی زود عملیات متوقف شد.

00:16:22.070 --> 00:16:25.420
‫بعدش، کلیسای جامع مقدس با درخواست من موافقت کرد
.و تمام‌وقت استخدامم کردن

00:16:25.420 --> 00:16:26.900
‫حقوق هفتگیم الان شش پونده.

00:16:27.660 --> 00:16:30.130
.هیچی بهتر از اضافه‌حقوق نیست خدایی

00:16:30.130 --> 00:16:34.740
‫هنوزم چند بار در هفته میرم باشگاه غیب‌گویی، و هضم معجون هم خوب پیش میره.

00:16:35.140 --> 00:16:36.380
‫در مورد دورهمیِ تاروت...

00:16:37.120 --> 00:16:40.780
‫از وقتی که تست سه بخشی اسم افتخاری با موفقیت انجام شد و من جواب دادم،

00:16:40.780 --> 00:16:44.260
‫به نظر میاد آقای مرد به‌دار آویخته یه کم رفتارش عوض شده.

00:16:44.640 --> 00:16:47.810
‫حیف شد که نتونستم از قدرت مه خاکستری استفاده کنم.

00:16:47.810 --> 00:16:49.890
‫انگار برگشتن به خونه اونقدرها هم آسون نیست.

00:16:50.500 --> 00:16:52.580
.ساخت گردنبند طلسمی خوب پیش رفت

00:16:52.580 --> 00:16:54.750
‫هم بنسون و هم ملیسا ازشون خوششون اومد.

00:16:54.750 --> 00:16:58.060
.البته قانع کردن ملیسا به اینکه اینا خیلی گرون نیستن، یکم سخت بود

00:16:59.020 --> 00:17:01.500
‫هر روز توی خیلی از کلاس‌های مهم عرفان شرکت می‌کنم.

00:17:02.040 --> 00:17:04.820
.هنر‌های رزمی، حالا شامل مبارزهٔ تن‌به‌تن هم میشه

00:17:04.820 --> 00:17:06.950
.من رو یاد دوران آموزش نظامیم می‌ندازه

00:17:09.590 --> 00:17:14.060
.دیگه اتفاق غیرعادی‌ای توی تینگن نیفتاد، و به نظر می‌رسید اوضاع دوباره آروم شده

00:17:14.840 --> 00:17:16.010
‫تا اینکه...

00:17:22.940 --> 00:17:23.820
.سلام

00:17:28.880 --> 00:17:33.940
‫ستاد پلیس تینگن میگه نرخ مرگ و میر تو این دو هفتۀ اخیر پنج برابر شده.

00:17:34.660 --> 00:17:35.640
‫پنج برابر؟

00:17:35.640 --> 00:17:41.820
‫آره. به خاطر همینه که این پرونده رو دادن به ما، مجازات‌کننده‌های الهی، و ذهن جمعی ماشین‌آلات.

00:17:58.300 --> 00:18:01.380
‫اکثر مرده‌ها کارگر یا ولگرد بودن،

00:18:01.380 --> 00:18:04.000
.‫خیلی‌هاشون فقیر یا به شدت مریض بودن

00:18:08.630 --> 00:18:12.110
.زنده موندن به تنهایی کل انرژیشون رو می‌گرفت

00:18:12.110 --> 00:18:14.430
.‫واسه همین، وقتی مریض می‌شدن، با مرگ فاصله‌ای نداشتن

00:18:15.100 --> 00:18:17.340
‫درست مثل مادر کلاین.

00:18:17.810 --> 00:18:24.510
‫اگه سخت‌کوشی بنسون خانوادۀ مورتی رو سرپا نگه نمی‌داشت،
.بچه‌ها هم به سرنوشت مشابهی دچار می‌شدن

00:18:38.430 --> 00:18:39.920
یکی زد پشتش؟

00:18:39.920 --> 00:18:43.730
‫آره. دستش رنگ‌پریده و نرم بود، مثل دست یه زن جوون.

00:18:43.730 --> 00:18:45.900
‫این با یافته‌های ما مطابقت داره.

00:18:46.220 --> 00:18:48.220
‫اگه همۀ مرگ‌های عادی رو حذف کنیم،

00:18:48.220 --> 00:18:52.080
.دست یه زن جوون تو یه سری از اتفاق‌ها وجود داشته

00:18:54.900 --> 00:18:57.170
‫حتی وقتی مرگ طبیعی به نظر می‌رسه،

00:18:57.170 --> 00:18:59.540
‫نمی‌تونیم رد پای یه تحریک‌کننده رو نادیده بگیریم.

00:18:59.540 --> 00:19:01.180
تریس تحریک‌کننده؟

00:19:01.500 --> 00:19:05.440
‫داری میگی تریس و ‫این زن بیاندر با هم دست‌به‌یکی کردن؟

00:19:05.440 --> 00:19:09.390
‫به نظر شخصی من،
‫همه‌چی به فرقۀ زنان اهریمنی مرتبطه.

00:19:09.390 --> 00:19:11.820
‫خانم لوئیس یه مشکل جدی قلبی داشت.

00:19:11.820 --> 00:19:15.860
‫سالوس چند ماه پیش ورشکست شد و
‫به انتقام و تموم کردن همه‌چیز فکر می‌کرد.

00:19:15.860 --> 00:19:18.580
.‫سید تو فقر شدید بوده و دنبال مرگ بوده

00:19:18.580 --> 00:19:21.380
.‫همۀ این مُرده‌ها یه وجه مشترک دارن

00:19:21.850 --> 00:19:23.590
‫انگار تو هم فهمیدی، نه؟

00:19:23.590 --> 00:19:25.080
نمی‌خوای بهمون بگی؟

00:19:26.210 --> 00:19:29.020
‫کاپیتان، من و کلاین یه نظریه داریم.

00:19:31.540 --> 00:19:32.960
...از دست این

00:19:34.890 --> 00:19:37.700
‫تو همۀ موارد، چه با دخالت بیاندر‌ها چه بدون اون،

00:19:38.100 --> 00:19:41.010
.‫اون فرد به هر حال به زودی قرار بوده بمیره

00:19:41.010 --> 00:19:44.740
‫ولی طول عمر طبیعیشون به زور توسط یه نفر کوتاه شده.

00:19:44.740 --> 00:19:49.540
‫من شک دارم که این مرگ‌ها همش از نوع غصب حیات باشه.

00:19:44.740 --> 00:19:49.540 line:20%
دزدیدن زندگی

00:19:51.580 --> 00:19:54.940
.هدفشون از دزدیدن زندگی، احظار خدایان اهریمنی و شیاطین‌ـه

00:19:54.940 --> 00:19:58.180
‫یا برای انجام یه نفرین بزرگ و وحشتناک.

00:19:58.910 --> 00:20:01.560
.دلیل اصلی حضور فرقۀ زنان اهریمنی در تینگن همینه

00:20:08.560 --> 00:20:10.550
‫خیلی خوشحالم که به توافق رسیدیم.

00:20:10.550 --> 00:20:15.340
‫این به اصطلاح لحظهٔ ملاقات دو تا قهرمان داستانه، و شروع چرخیدن چرخِ تقدیر.

00:20:16.320 --> 00:20:17.380
.بی‌شرف

00:20:18.440 --> 00:20:21.180
‫به خودت میگی قهرمان داستان.
‫اتفاق عجیب و غریبی برات افتاده؟

00:20:22.400 --> 00:20:24.350
‫من و تو هر دومون رازهایی داریم.

00:20:24.350 --> 00:20:27.200
‫تا وقتی که شاهین‌های شب رو ‫تهدید نکنی،

00:20:27.200 --> 00:20:29.380
‫همکار من باقی می‌مونی.

00:20:29.710 --> 00:20:33.090
‫امیدوارم تو هم منو همین‌طور ببینی.

00:20:35.600 --> 00:20:38.300
همه‌ش با ویژگی‌های ‫یه غصب حیات جور در میاد.

00:20:38.300 --> 00:20:41.120
‫باید سریع‌تر محراب رو پیدا کنیم ‫و جلوی مراسم رو بگیریم.

00:20:41.120 --> 00:20:41.900
‫باشه.

00:20:43.400 --> 00:20:45.530
‫اینا اثرات به جا مونده از یکی از مرده‌هاست.

00:20:50.540 --> 00:20:53.000
‫موقعیت محراب.

00:21:11.140 --> 00:21:11.940
‫پیداش کردم.

00:21:33.790 --> 00:21:37.460
‫یه جور اختلال وجود داره.
‫نمی‌تونم نتیجۀ واضح‌تری بگیرم.

00:21:37.850 --> 00:21:39.020
‫همینم کافیه.

00:21:39.580 --> 00:21:44.140
‫اولین هدف مظنون قطعاً ‫از محراب دور بوده.

00:21:44.670 --> 00:21:47.220
‫این ناشی از غریزۀ بقاست.

00:21:47.220 --> 00:21:52.900
‫پس اگه مناطقی رو انتخاب کنیم که مرگ و میر توشون
‫تو چند روز گذشته به سرعت افزایش پیدا کرده،

00:21:52.900 --> 00:21:55.500
‫می‌تونیم جستجومون رو محدود کنیم ‫به منطقۀ صنعتی جنوبی،

00:21:56.400 --> 00:21:57.970
.و ناحیۀ غربی

00:22:14.010 --> 00:22:15.140
.‫دقیقاً همین‌جاست

00:22:15.450 --> 00:22:16.480
‫مطمئنم.

00:22:18.000 --> 00:22:19.060
‫آفرین.

00:22:20.360 --> 00:22:23.200
.‫طبق معمول، من آدما رو می‌کشونم توی رویا

00:22:23.200 --> 00:22:25.140
‫لئونارد نفوذ و حمله می‌کنه.

00:22:28.850 --> 00:22:30.240
‫کابوس.

00:22:57.410 --> 00:22:58.780
‫وجود پنهان.

00:23:36.620 --> 00:23:37.700
‫کابوس؟

00:24:12.660 --> 00:24:13.920
لو رفتیم؟

00:24:13.920 --> 00:24:15.180
‫اون از کابوس فرار کرد.

00:24:15.870 --> 00:24:19.380
‫تو همین‌جا بمون. تحت هیچ شرایطی نزدیک اون ساختمون نشو.

00:24:19.380 --> 00:24:22.040
‫اگه با خطری مواجه شدی که نمی‌تونی از پسش بربیای، عقب‌نشینی کن.

00:24:22.040 --> 00:24:25.740
‫لئونارد و فرای سکانس 8 و 9 هستن، با این حال نمی‌تونن از پس این بربیان؟

00:24:25.740 --> 00:24:28.040
‫یعنی ممکنه حریفمون سکانس ۷ باشه؟

00:24:34.380 --> 00:24:35.380
ورد جابه‌جایی؟

00:24:41.040 --> 00:24:42.580
.‫گرد و خاک مثل برف می‌باره

00:25:12.720 --> 00:25:18.610
‫منبع همۀ فاجعه‌ها. نماد تباهی و آخرالزمان.

00:25:18.610 --> 00:25:22.060
‫زن اهریمنی که بر هرج و مرج حکمرانی می‌کند.

00:25:23.900 --> 00:25:27.100
‫فرای، برو سمت راست. لئونارد، برو سمت چپ. حرکات هدف رو زیر نظر داشته باشین.

00:25:27.860 --> 00:25:32.460
.طرف حداقلش سکانس ۷‌ـه و یه نیروی اهریمنی ازش پشتیبانی می‌کنه. خیلی مراقب باشید

00:25:42.910 --> 00:25:43.740
‫اینا...

00:25:44.380 --> 00:25:45.570
سایه‌ان؟

00:26:43.220 --> 00:26:44.510
خون؟

00:26:51.620 --> 00:26:53.020
اهریمن مونث نخستین؟

00:26:58.820 --> 00:27:00.860
‫بی‌خوابی...

00:27:57.440 --> 00:28:00.210
‫بذار تو اولین آدم خوش‌شانس امشب باشی.

00:28:00.880 --> 00:28:04.900
‫یه کم از نفرین ساحره رو بچش.

00:28:15.500 --> 00:28:16.970
‫جادوی سیاه؟

00:28:24.340 --> 00:28:25.630
.‫شکوفه بزن

00:28:52.890 --> 00:28:54.230
.بدرود

00:29:21.460 --> 00:29:25.530
‫دعا می‌کنم آینه یه بازسازی مختصر داشته باشه،

00:29:25.530 --> 00:29:28.170
‫و هر کسی که تو این یه هفته گذشته توش انعکاس داشته رو نشون بده.

00:29:31.400 --> 00:29:33.140
‫قیافه‌ش آشناست.

00:29:36.780 --> 00:29:38.980
...خودشه؟ یعنی ممکنه

00:29:40.160 --> 00:29:43.420
‫این بیاندر زن خیلی شبیه تریس‌ـه.

00:29:43.840 --> 00:29:45.870
‫هیچ سرنخی از تریس نیست؟

00:29:45.870 --> 00:29:49.180
.محرابِ پایین پله‌ها متعلق به مراسمی برای نفرین بازمانده‌های فاجعۀ آلفالفا‌ست

00:29:49.760 --> 00:29:51.390
.تریس یه مظنون جدیه

00:29:54.100 --> 00:29:57.490
‫من شک دارم که این زن، همون تریس‌ باشه.

00:29:58.100 --> 00:30:00.550
‫تریس خودشو شبیه زن‌ها کرده؟

00:30:00.550 --> 00:30:01.660
‫نه.

00:30:01.660 --> 00:30:03.300
‫اون یه زن شده.

00:30:03.300 --> 00:30:08.220
.خودشه. این می‌تونه یهویی غیب شدن تریس رو توجیح کنه

00:30:08.220 --> 00:30:10.100
‫زن شده؟

00:30:11.080 --> 00:30:14.380
‫این قطعاً با این موضوع که
‫رده بالاهای فرقۀ زنان اهریمنی همه زن هستن، جور درمیاد.

00:30:16.790 --> 00:30:19.710
‫صبر کن. این یعنی اینکه...

00:30:19.710 --> 00:30:24.030
‫خیلی از زن‌های رده بالای فرقۀ زنان اهریمنی قبلاً مرد بودن.

00:30:27.520 --> 00:30:30.160
«.برای یادگیری این تکنیک فرد باید اول خودش را خنثی کند»

00:30:27.520 --> 00:30:30.160 line:20%
عقیم

00:30:30.160 --> 00:30:33.720
‫پس این کتاب راهنمای آفتاب‌گردون ‫فرقۀ زنان اهریمنی‌ـه؟

00:01:16.820 --> 00:01:19.860
خیابان زوتلند

00:01:25.860 --> 00:01:27.620 position:20% line:20%
‫گردهمایی برای بازماندگان ‫و خانواده‌های فاجعه‌ی آلفاافا

00:03:45.860 --> 00:03:48.740 position:80% line:50%
‫‫گم‌کردن خود، آغاز درده

00:03:45.860 --> 00:03:48.740 position:20% line:50%
‫قسمت پنجم: قهرمان

00:04:00.820 --> 00:04:03.780 line:20%
یک هفته قبل، باشگاه غیب‌گویی

00:05:25.500 --> 00:05:29.500 position:80% line:20%
اتاق توپاز

00:08:06.860 --> 00:08:09.820 line:20%
ارباب اسرار

00:08:10.820 --> 00:08:16.060
‫‫‫«فرقه‌ی زنان اهریمنی»
اونا اهریمن مونث نخستین رو می‌پرستن و معتقدن که این وجود پنهان، جانشین خالق حقیقیه. باور بر اینه که
اهریمن مونث از دل هرج‌ومرج پرورش یافته و به عنوان قدیمی‌ترین موجود که از درون آفریننده متولد شده
همچنین او به عنوان آخرین وجود که پایان همه چیز را رقم خواهد زد، شناخته می‌شود. اعضای رده‌بالای این
.سازمان همگی زن هستند. در دوره‌ی عصر خدایان، این سازمان به نام خاندان اهریمن مونث شناخته میشد
در آن زمان تعداد اعضا کم بود و عضویت در خاندان بر اساس هم‌خون بودن انجام میشد. این افراد به دلایل
.خاصی که مربوط فاجعه‌افکنی بود، معمولاً مسیر آدمکش را دنبال می‌کردند

00:08:52.620 --> 00:08:56.460 position:20% line:20%
تریس
مسیر آدمکش
سکانس ۸، تحریک‌کننده

00:10:31.900 --> 00:10:34.660 line:20%
بازار زیرزمینی تینگن

00:31:16.860 --> 00:31:20.140 position:20% line:50%
تریسی
مسیر آدمکش
سکانس ۷، ساحره

00:17:42.380 --> 00:17:45.860 position:20% line:50%
آگوست: حدود 12 کارگر زن بر اثر مسمومیت
با سرب، یکی پس از دیگری مردند

00:17:48.900 --> 00:17:53.700 position:80% line:50%
:‫۱۱ آگوست، ساعت ۱۱ شب، کارخانه‌ی کار اجباری وست برو
یه تاجر ورشکسته از سر انتقام، آتیش‌سوزی به‌پا می‌کنه

00:17:48.900 --> 00:17:53.700 position:80% line:50%
ساکا: کارخانهٔ وست‌بورو یه خراب‌شدهٔ قدیمی تو محلهٔ فقیرنشین بود که توش از بچه تا بزرگسال مجبور بودن
به دلیل فقر زیاد کار اجباری انجام بدن و کسی دل خوشی از اونجا نداشت

00:17:54.780 --> 00:17:57.740 position:20% line:50%
‫۱۱ آگوست، ساعت ۱۰ شب: یه کارگر اسکله به اسم سید
به خاطر فقر شدید، در رودخانه خودکشی کرد

00:18:05.060 --> 00:18:07.820 position:80% line:50%
‫۱۱ آگوست، ساعت ۸ شب. پایین خیابان صلیب: خانم لوئیس
‫به خاطر بیماری قلبی و خستگی زیاد جونش رو از دست میده

00:18:54.900 --> 00:19:01.620 position:20% line:20%
کاپیتان گروهان هاور
مسیر دریانورد، سکانس ۸، مردم خشمگین
مجازاتگر الهیِ شهر تینگن

00:25:44.580 --> 00:25:46.220 position:80% line:50%
:‫چهار رده از هیولاهای وابسته به ارواح مردگان
بازمانگان کینه، سایه‌ها، اشباح، ارواح شیطانی

00:31:27.060 --> 00:31:30.000
(Sokka) ترجمه شده توسط ساکا

00:31:30.030 --> 00:31:35.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:31:35.030 --> 00:31:43.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]