﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:06.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:06.030 --> 00:00:14.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:14.030 --> 00:00:18.000
(Sokka) ترجمه شده توسط ساکا

00:00:34.360 --> 00:00:36.240
،در دنیای بیاندرها

00:00:36.320 --> 00:00:39.000
...انسان‌ها می‌توانند با نوشیدن معجون‌، قدرت‌های

00:00:39.080 --> 00:00:41.680
...مختلف بیاندرها را به‌دست آورده

00:00:41.760 --> 00:00:43.280
...و به مسیرهای والای الهی

00:00:43.360 --> 00:00:44.920
.دست پیدا کنند

00:00:46.080 --> 00:00:48.440
...این ۲۲ مسیر الهی

00:00:48.520 --> 00:00:51.240
.همه از سکانس 9 شروع می‌شوند

00:00:48.520 --> 00:00:56.380 line:20%
ساکا: برای درک بیشتر میگم، کلا ۲۲ مسیر داره که سیستم جادویی‌ان و هر مسیر به ۱۰ سکانس تقسیم میشه، سکانس ۹ تا ۰
.و اینجا برعکسه، سکانس ۹ پایین‌ترین و ضعیف‌ترینه و سکانس ۰ قوی‌ترین‌ـه

00:00:51.320 --> 00:00:53.760
،هرچه عدد سکانس پایین‌تر باشد

00:00:53.840 --> 00:00:56.400
.توانایی‌های بیاندر قوی‌تر هستند

00:00:57.320 --> 00:00:59.440
...بیاندرهایی که به سکانس‌های بالا برسند

00:00:59.520 --> 00:01:02.920
.می‌توانند قدرت‌های خداگونه به‌دست آورند

00:01:03.520 --> 00:01:06.600
...این مسیرهای تکامل

00:01:07.280 --> 00:01:09.600
.مسیر الهی نامیده می‌شود

00:01:21.630 --> 00:01:26.840
.تکه‌تکه کردن روحت بزرگ‌ترین لطف من به تو خواهد بود

00:01:27.700 --> 00:01:32.660
.قربان، ای پیغام‌آور بزرگوار، اجازه بدید در دفاع از خودم یه توضیحی بدم

00:01:32.660 --> 00:01:35.460
.دفترچهٔ خاطرات خاندان آنتیگونوس خیلی عجیبه

00:01:35.460 --> 00:01:38.500
.هر کاری می‌کنیم، توی دستای ما فقط یه دفترچهٔ معمولیه

00:01:38.500 --> 00:01:43.140
.برای همینه که چند تا برهٔ قربانی پیدا کردیم تا در موردش تحقیق کنن

00:01:43.140 --> 00:01:46.060
!به شرافتم قسم، من به فرقهٔ شفق‌ قطبی خیانت نکردم

00:01:46.340 --> 00:01:49.740
‫ولی قربانی‌های احمقانت مُردن.

00:01:49.740 --> 00:01:53.060
.‫و دفترچه الان دست شاهین‌های شب‌ـه

00:01:53.060 --> 00:01:57.780
.نگه‌داشتن شما احمق‌ها فقط مانع بازگشت اربابمون میشه

00:02:07.600 --> 00:02:10.460
‫نه. هنوز یه بره زنده مونده.

00:02:10.460 --> 00:02:12.660
.‫اون دفترچه رو داد به شاهین‌های شب

00:02:12.660 --> 00:02:14.970
اون ‫حتماً یه چیزی فهمیده.

00:02:15.460 --> 00:02:18.700
،پیشگوی بزرگوار، خودم در اسرع وقت حساب اون بره رو می‌رسم

00:02:18.700 --> 00:02:22.860
.‫و دفترچه رو براتون میارم. ‫لطفاً منو عفو کنین

00:02:23.280 --> 00:02:26.860
‫این آخرین فرصتته.

00:02:39.740 --> 00:02:43.790
‫کلاین مورتی.

00:02:52.100 --> 00:02:54.020
‫اوه، کلاین.

00:02:54.020 --> 00:02:55.360
.پس اومدی

00:02:55.360 --> 00:02:57.630
‫امروز قراره چیکار کنیم، نیل پیر؟

00:02:58.500 --> 00:03:03.620
.بهت یه سری دانش پیشرفته در مورد عرفان یاد میدم: جادوی تشریفاتی

00:02:58.500 --> 00:03:03.620 line:20%
.ساکا: عرفان در این اثر به معنای کلاسیک ارتباط با نیروهای فرامادی یا اسرار هستی‌ـه

00:03:06.400 --> 00:03:10.000
،جادوی تشریفاتی معمولاً توسط بیاندرهای با سکانس پایین استفاده میشه

00:03:10.000 --> 00:03:12.610
.و تقریباً همیشه برپایه و اساس قدرت و کمک از بیرونه

00:03:12.610 --> 00:03:15.850
،اول باید وسایلی که برای تشریفات نیاز داریم رو آماده کنیم

00:03:15.850 --> 00:03:19.050
.بعد ورد مربوطه‌ش رو به زبون بیاریم تا کمک بخوایم

00:03:19.500 --> 00:03:24.440
.من نشونت میدم، تو سعی کن خوب به جزئیات دقت کنی

00:03:28.770 --> 00:03:30.070
‫یه دیوار روحانی؟

00:03:32.140 --> 00:03:35.550
...همیشه یادت باشه که یه کار در جادوی تشریفاتی ممنوعه، اونم اینه که

00:03:35.550 --> 00:03:40.460
.هیچ‌وقت نباید سعی کنی ‫با ناشناخته‌ها ارتباط برقرار کنی

00:03:40.840 --> 00:03:45.630
،اگه باهاشون ارتباط برقرار کنی، به راحتی به داخل پرتگاه کشیده میشی
.جایی که توش باید انتظار بکشی تا مرگت فرا برسه

00:03:46.770 --> 00:03:50.740
.منو باش که تشریفات افزایش شانسم از یه موجود ناشناخته نیرو گرفته

00:04:02.700 --> 00:04:05.470
‫من برای قدرت شب تاریک دعا می‌کنم.

00:04:05.470 --> 00:04:08.130
.‫من برای نیروی سرخ دعا می‌کنم

00:04:08.130 --> 00:04:11.300
‫از خداوندگار طلب می‌کنم که لطف و رحمتش رو شامل حالم کنه.

00:04:13.300 --> 00:04:17.940
.لطفاً مقداری به بندهٔ حقیر ارزانی دار که بتونم بدهی ۳۰ پوندی‌مو صاف کنم

00:04:18.260 --> 00:04:18.940
ها؟

00:04:18.940 --> 00:04:21.880
‫بدهی 30 پوندی؟ این دیگه چه درخواستیه؟

00:04:25.680 --> 00:04:27.620
.ستایش بر بانو باد

00:04:25.680 --> 00:04:27.620 line:20%
.ساکا: به ایزدبانوان (مثل خانم شب یا خدای مونث خاصی) اشاره داره

00:04:31.280 --> 00:04:34.840
‫یعنی الان بدهیت صاف شد؟ ولی چطوری؟

00:04:34.840 --> 00:04:38.180
.‫نگران نباش. شخص الهه منو راهنمایی کرد

00:04:38.180 --> 00:04:39.980
.الان باید منتظر بمونیم

00:04:41.140 --> 00:04:42.500
‫ببین. اینم از این.

00:04:45.820 --> 00:04:47.940
اون واقعاً همینطوری برداشتش؟

00:04:49.680 --> 00:04:51.480
.‫اونم کیف پول یه آدم پولدار رو

00:04:51.480 --> 00:04:56.780
.‫همون‌طور که گفتم، به شکل معقولی حل میشه

00:04:57.460 --> 00:04:58.660
‫دیدی؟

00:05:00.420 --> 00:05:03.780
‫ببخشید آقایون.
‫فکر کنم کیف پول من دست شماست.

00:05:04.480 --> 00:05:08.540
‫خب، حالا می‌خوای چیکار کنی؟
الهه میگه انکار کنی و بگی کیف پول مال اون نیست؟

00:05:08.540 --> 00:05:10.050
‫یا پسش میدی؟

00:05:12.890 --> 00:05:18.860
.جناب، این نقش و نگار روی کیف‌تون ثابت میکنه که مال شماست
.لطفاً بیشتر مراقب کیف پولتون باشین

00:05:19.320 --> 00:05:22.190
‫یه آدم درستکار لایق صمیمانه‌ترین تشکرهاست.

00:05:22.190 --> 00:05:24.550
.‫لطفاً این پاداش ۳۰ پوندی رو قبول کنین

00:05:26.150 --> 00:05:29.940
.‫شما واقعاً یه جنتلمن سخاوتمندین

00:05:32.300 --> 00:05:35.590
‫اینم از قدرت جادو.

00:05:35.590 --> 00:05:37.820
!این چه «قدرت جادو»ـیی بود

00:05:37.820 --> 00:05:45.480
.کلاین. می‌بینم که از سر غفلت بهم اعتماد کافی نداشتی

00:05:45.480 --> 00:05:47.900
مگه شعار «جویندگان اسرار» رو نمی‌دونی؟

00:05:48.790 --> 00:05:52.540
«.هرطوری می‌خوای عمل کن، اما به کسی آسیب نرسان»

00:05:55.580 --> 00:05:59.740
.توی دفترچهٔ خاطرات روسل نوشته کلید کارساز بودن معجون‌ها، هضم و عمل کردنه

00:06:00.840 --> 00:06:03.740
،شعار «جویندگان اسرار» ممکنه به عمل کردن اشاره داشته باشه

00:06:03.740 --> 00:06:05.310
.ولی این عملکرد واقعی نیست

00:06:05.880 --> 00:06:07.850
‫به نظر می‌رسید معجون قبلاً هضم شده.

00:06:07.850 --> 00:06:10.630
.نکنه واسه اینه که همش توی نبرد از غیب‌گویی استفاده می‌کردم

00:06:10.630 --> 00:06:13.220
اینم عمل کردن به عنوان یه غیب‌گو به حساب میاد دیگه، نه؟

00:06:13.220 --> 00:06:14.130
‫جناب.

00:06:15.600 --> 00:06:17.340
‫به غیب‌گویی علاقه دارین؟

00:06:22.000 --> 00:06:23.410
‫باشگاه غیب‌گویی؟

00:06:33.500 --> 00:06:34.720
.اتفاقاً برعکس

00:06:34.720 --> 00:06:38.500
.متاسفم ولی به این زودیا نمی‌تونی به جایی که می‌خوای برگردی

00:06:39.410 --> 00:06:40.140
...اگرچه

00:06:40.700 --> 00:06:42.780
.در درازمدت احتمالش وجود داره

00:06:42.780 --> 00:06:46.630
‫یعنی ممکنه تو این زندگی به زمین برگردم؟

00:06:47.350 --> 00:06:48.140
‫ممنون.

00:06:48.470 --> 00:06:49.620
.‫اینم حق‌الزحمه‌تون

00:06:50.410 --> 00:06:54.010
.پیوستن به اینجا به عملکردم به عنوان یه غیب‌گو کمک می‌کنه

00:07:02.970 --> 00:07:06.620
.جناب گلاسیس، بهتون پیشنهاد می‌کنم هرچه زودتر برید پیش دکتر

00:07:06.620 --> 00:07:08.090
.منظورم ریه‌هاتونه

00:07:08.930 --> 00:07:11.740
.و آم... انگار یه لکهٔ تیره بین چشماتونه

00:07:13.590 --> 00:07:15.820
شما یه دکترین؟ یا گیاه‌شناس؟

00:07:16.460 --> 00:07:17.260
.‫هیچ‌کدوم

00:07:17.870 --> 00:07:19.980
.‫من یک غیب‌گو هستم

00:07:23.300 --> 00:07:25.980
.اینم رسید حق عضویت ۵ پوندیِ شما

00:07:26.850 --> 00:07:28.980
.‫به باشگاه غیب‌گوییِ شهر تینگن خوش اومدین

00:07:31.090 --> 00:07:34.030
‫ممنون از امپراتور روسل، بابت این سیاست بازپرداخت عالی.

00:07:34.030 --> 00:07:35.180
‫آقای مورتی.

00:07:36.020 --> 00:07:39.210
.به نظر می‌رسه شما همون غیب‌گوی برجسته‌ای هستین که جناب وینسنت اشاره کردن

00:07:39.210 --> 00:07:40.460
جناب وینسنت؟

00:07:40.820 --> 00:07:42.690
.ایشون ‫بهترین طالع‌بین ما هستن

00:07:42.690 --> 00:07:46.170
.امروز صبح، ایشون گفتن که یه غیب‌گوی برجسته بهمون سر می‌زنه

00:07:46.170 --> 00:07:47.150
.احتمالاً منظورش شما بودین

00:07:47.150 --> 00:07:47.660
عه؟

00:07:48.330 --> 00:07:52.840
.حیف شد، دیگه دیره. الان آخرای کلاس غیب‌گویی جناب وینسنت‌ـه

00:07:52.840 --> 00:07:55.820
.فکر کنم کلاس امروز دربارهٔ غیب‌گویی یا آینهٔ جادویی بود

00:07:56.410 --> 00:07:57.800
غیب‌گویی با آینهٔ جادویی؟

00:07:58.710 --> 00:08:03.790
.در عرفان، آینه‌ها با رمز و راز و ناشناخته‌ها مرتبطن، مثل دروازه‌های دنیای ارواح

00:08:01.410 --> 00:08:06.990 line:20%
.بانوی سرخ‌پوش. مادر اسرار

00:08:03.790 --> 00:08:06.990
.اگه مراقب نباشین، کار به فاجعه می‌کشه

00:08:07.740 --> 00:08:11.110 line:20%
‫ملکهٔ مصیبت و وحشت.
‫بانوی آرامش و سکوت.

00:08:11.110 --> 00:08:14.730
،عالیه. توی جادوهای تشریفاتی ‫مثل غیب‌گویی با آینهٔ جادویی

00:08:14.730 --> 00:08:19.100
‫ما از وردایی با سه توصیف استفاده می‌کنیم
.تا نشان‌گر هفت خدای رسمی باشیم

00:08:14.730 --> 00:08:19.100 line:20%
.ساکا: در این دنیا، جهان توسط موجودات قدرتمندی اداره میشه که برخی‌شون به‌عنوان خدایان رسمی شناخته شده‌ان
.این خدایان توسط کلیساهای رسمی و سازمان‌های مذهبی پرستش میشن و نقش مهمی در سیاست، فرهنگ و زندگی مردم دارن

00:08:19.100 --> 00:08:22.000 line:20%
همه اینجا پرستندهٔ ‫الههٔ شب ابدی هستن.

00:08:20.720 --> 00:08:25.580
.مشکلی نیست. دارن برای هفت خدای رسمی دعا می‌کنن
.یه نوع بی‌خطر از غیب‌گویی با آینهٔ جادویی

00:08:22.000 --> 00:08:25.580 line:20%
،تا زمانی که اسم الهه رو زمزمه کنیم
.راهنمایی الهه شامل حال ما میشه

00:08:25.990 --> 00:08:31.310
‫حداقل فعلاً مجبور نیستم اینجا رو به کاپیتان
.گزارش کنم تا بهشون نیمه‌شب حمله کنن

00:08:38.570 --> 00:08:43.540
.اون از همه لحاظ کاملاً سالمه. فقط از یه لحاظ... مشکل داره

00:08:46.020 --> 00:08:47.540
.‫ممنون، جناب وینسنت

00:08:58.790 --> 00:09:01.220
اون الان یه... توهم بود؟

00:09:02.000 --> 00:09:04.060
‫اتفاقی افتاده جوون؟

00:09:05.090 --> 00:09:09.020
.جناب وینسنت. من کلاین مورتی هستم، غیب‌گوی جدید

00:09:09.710 --> 00:09:10.730
.بفرما بشین

00:09:13.630 --> 00:09:18.560
،شهود غیب‌گویی من بهم میگه ‫که امید در اعماق روحت پنهان شده

00:09:18.560 --> 00:09:20.330
.‫و این چیزیه که تو رو به اینجا کشونده

00:09:20.330 --> 00:09:22.120
.هرکسی به یه چیزی امید داره

00:09:23.020 --> 00:09:27.620
.ولی به خاطر همین امید، تو سردرگم شدی و داری به خودت فشار میاری

00:09:27.620 --> 00:09:29.650
‫حتی تا پای مرگ هم رفتی.

00:09:30.350 --> 00:09:33.980
.اون حتماً .یه پیشگوی برجسته‌ست. خیلی با استعداده

00:09:33.980 --> 00:09:36.620
‫خب، چطوری از این مخمصه خلاص بشم؟

00:09:37.140 --> 00:09:40.320
.مشکل تو از سرکوب کردن و محدود کردن خودت ناشی میشه

00:09:40.320 --> 00:09:42.620
:‫حس غیب‌گوییم دوتا کلمه رو نشونم میده

00:09:43.210 --> 00:09:44.310
«.دورهمی»

00:09:44.950 --> 00:09:45.950
«.خانواده»

00:09:46.620 --> 00:09:50.020
.این رو به عنوان هدیه قبول کن. امیدوارم کمکت کنه از این مخمصه خلاص بشی

00:09:50.020 --> 00:09:54.680
خانواده؟ دورهمی؟ منظورش همون دورهمیِ داخل مه خاکستری‌ـه؟

00:09:55.550 --> 00:09:57.210
.‫ممنونم جناب وینسنت

00:09:59.500 --> 00:10:01.750
.به گمونم راهنمایی‌هاتون خیلی به دردم بخوره

00:10:03.400 --> 00:10:07.380
.چهار سولی برای یه جلسه؟ این تقریباً اندازه خرج یه روز خانوادمه

00:10:03.400 --> 00:10:07.380 line:20%
.ساکا: هر سولی میشه یک بیستم پوند، به عبارتی هر ۲۰ سولی میشه یک پوند

00:10:08.050 --> 00:10:09.980
‫خداروشکر این دفعه رایگان بود.

00:10:32.550 --> 00:10:35.300
،به عنوان یه غیب‌گو که با غیب‌گوهای دیگه روبه‌رو شده

00:10:35.300 --> 00:10:38.120
...‫موفق شدن تو غیب‌گویی و گرفتن پاداش برای تشکر

00:10:38.120 --> 00:10:41.090
.پول... احتمالاً یه کاتالیزور برای هضم معجون‌ـه

00:10:41.820 --> 00:10:43.500
:پس هستهٔ «عمل کردن» من باید این باشه

00:10:43.500 --> 00:10:47.600
.از چشم بقیه، من باید یه غیب‌گوی محترم و واقعی باشم

00:10:49.430 --> 00:10:53.500
.از ظاهر قضیه، راه برگشت به خونه احتمالاً یه‌جایی داخل مه خاکستری پنهان شده

00:10:54.170 --> 00:10:59.300
‫اگه بخوام از قدرت مه خاکستری استفاده کنم تا برگردم به زمين، دو تا مسير رو می‌تونم مشخص کنم.

00:11:00.040 --> 00:11:02.320
‫راه اول اینه که معجون رو هضم کنم،

00:11:02.320 --> 00:11:06.720
.و ببینم می‌تونم از قدرت‌های بیاندری‌م برای کنترل مه خاکستری استفاده کنم یا نه

00:11:07.600 --> 00:11:12.420
‫ولی در این صورت، باید حتماً سرنخی دربارهٔ معجون دلقک
.و معجون‌های بعدترش پیدا کنم

00:11:12.420 --> 00:11:16.100
.به‌علاوه، پیشرفت برای یه بیاندر یه پروسهٔ زمان‌بره

00:11:16.100 --> 00:11:20.100
،راه دوم اینه که وردهای تشریفات افزایش شانس رو تغییر بدم

00:11:20.100 --> 00:11:24.700
،‫و ورد رو به نفع خودم تغییر بدم
‫اگه بتونم خودمو به مه خاکستری وصل کنم،

00:11:24.700 --> 00:11:28.430
.ممکنه بتونم قدرت مه خاکستری رو قرض بگیرم

00:11:29.410 --> 00:11:31.360
ولی ‫چه توصیفاتی رو باید استفاده کنم؟

00:11:35.560 --> 00:11:38.020
.اَبلهی که به این دوره تعلق نداره

00:11:38.020 --> 00:11:40.570
.فرمانروای مرموز مه خاکستری

00:11:42.400 --> 00:11:43.700
‫پادشاه زرد و سیاه...

00:11:44.670 --> 00:11:46.700
.کسی که خوش‌شانسی رو در دست داره

00:11:47.680 --> 00:11:48.940
‫اگه همه چی خوب پیش بره،

00:11:48.940 --> 00:11:53.640
.شاید بتونم کل تشریفات رو اصلاح کنم و مستقیم برم خونه

00:12:16.300 --> 00:12:17.450
‫ملیسا؟

00:12:18.560 --> 00:12:19.540
‫بیا ببین.

00:12:20.600 --> 00:12:22.100
‫امروز درستش کردم.

00:12:22.610 --> 00:12:25.220
.اگه یه‌وقت حس کردی حالت خوب نیست، فقط تماشاش کن

00:12:25.700 --> 00:12:27.220
.‫حالت خیلی بهتر میشه

00:12:28.720 --> 00:12:31.220
‫سادگی و نظم آدمو آروم می‌کنه.

00:12:31.800 --> 00:12:33.290
اینو خودت درست کردی؟

00:12:34.400 --> 00:12:35.180
‫آره.

00:12:35.180 --> 00:12:36.850
‫چه لاک‌پشت کوچولوی خوش‌ساختی.

00:12:39.730 --> 00:12:41.010
.اون یه آدمه

00:12:41.010 --> 00:12:41.780
‫ها؟

00:12:52.940 --> 00:12:55.220
‫بازم باید بری سر کار، کلاین؟

00:12:55.220 --> 00:12:56.780
.آره، ملیسا

00:12:58.360 --> 00:13:01.320
.‫از وقتی رفتی سر کار، هر روز سرت شلوغه

00:13:01.320 --> 00:13:04.860
.یادت نره که هرچقدرم سرت شلوغ باشه، بازم یه‌وقتایی باید استراحت کنی

00:13:05.110 --> 00:13:05.850
‫درسته.

00:13:06.800 --> 00:13:10.800
‫راستی، دوست من، سلنا، ‫مارو برای مهمونی تولدش دعوت کرده.

00:13:10.800 --> 00:13:12.860
.‫اگه یکشنبه وقت داری بیا باهم بریم

00:13:12.860 --> 00:13:14.250
‫مهمونی تولد؟

00:13:15.380 --> 00:13:18.020
رفتن به یه دورهمی با خانواده؟

00:13:18.750 --> 00:13:21.340
:‫حس غیب‌گوییم دوتا کلمه رو نشونم میده

00:13:21.680 --> 00:13:22.780
«.دورهمی»

00:13:23.400 --> 00:13:24.380
«.خانواده»

00:13:27.730 --> 00:13:28.460
.باشه

00:13:50.940 --> 00:13:53.070
.عصر بخیر، آقای اَبله

00:13:53.630 --> 00:13:55.580
.عصر بخیر، آقای به‌دار‌آویخته

00:13:56.050 --> 00:13:58.060
.عصر بخیر، خانم عدالت

00:14:08.080 --> 00:14:12.050
.آقای به‌دار‌آویخته به نظر مثل دریای آبی عمیقیه که سرشار از طوفان و امواج خروشانه

00:14:13.160 --> 00:14:16.080
.در حالی که خانم عدالت ‫به آرومی و بی صدایی یه رودخانه‌ست

00:14:17.030 --> 00:14:19.970
.به نظر میاد دید روحانیم در مه خاکستری تقویت شده

00:14:19.970 --> 00:14:22.410
.‫تبریک میگم، خانم عدالت

00:14:22.410 --> 00:14:23.890
.‫ممنونم آقای اَبله

00:14:23.890 --> 00:14:26.860
.و ممنون از شما، آقای به‌دار‌آویخته، که کمک کردین یه تماشاگر بشم

00:14:30.860 --> 00:14:32.140
‫اونا نمی‌تونن اینو ببینن؟

00:14:34.420 --> 00:14:36.150
.‫اژدها، همچنین طوفان

00:14:36.950 --> 00:14:40.090
.طوفان نشون‌دهندهٔ مسیره دریانورده. ‫خیلی واضحه

00:14:40.090 --> 00:14:41.980
‫اژدها نشون‌دهندهٔ تماشاگر‌ـه؟

00:14:42.740 --> 00:14:44.800
‫پس، نماد صورت فلکی پشت سرم...

00:14:46.500 --> 00:14:51.580
‫چشم بدون مردمکه که نشون‌دهندهٔ پنهان‌کاریه؟
‫خطوط درهم‌پیچیده که نشون‌دهندهٔ تغییرن؟

00:14:52.800 --> 00:14:54.750
.ولی همگی ناقصن

00:14:55.280 --> 00:14:57.540
‫اینکه این دوتا روی هم قرار گرفتن...

00:14:57.540 --> 00:14:59.050
‫یعنی چی؟

00:15:01.840 --> 00:15:03.180
‫می‌تونی راحت حرف بزنی.

00:15:04.990 --> 00:15:08.880
،آقای اَبله، آقای به‌دارآویخته، من سه تا سوال دارم که می‌خوام بپرسم

00:15:08.880 --> 00:15:10.680
.‫و در ازای جواب‌ها پول پرداخت می‌کنم

00:15:10.680 --> 00:15:11.900
‫اولین سوالم:

00:15:11.900 --> 00:15:14.540
چیزی هست که من به عنوان یه تماشاگر باید ازش اطلاع داشته باشم؟

00:15:14.540 --> 00:15:15.780
‫اجازه بدید من جواب بدم.

00:15:16.550 --> 00:15:19.660
‫اول از همه، یه تماشاگر همیشه یه نظاره‌گره.

00:15:19.990 --> 00:15:22.820
‫شما باید یه نگرش کاملاً بی‌طرفانه رو حفظ کنین.

00:15:22.820 --> 00:15:25.660
‫با آرامش و بی‌طرفی تماشا کنین.

00:15:25.660 --> 00:15:29.380
‫از روی سرنخ‌های کوچیک، می‌تونین به افکار واقعی پی ببرین.

00:15:32.740 --> 00:15:38.340
.یه تماشاگر بی‌طرف بودن؟ اینم یه جورایی حکم معادل عمل کردن در مسیر تماشاگره

00:15:38.340 --> 00:15:44.140
‫به علاوه، باید قدرت معجون رو درک کنین، به مفهومی که اسم معجون نشون میده پی ببرین،

00:15:44.590 --> 00:15:46.980
.و تا می‌تونین کنترل‌تون رو از دست ندین

00:15:46.980 --> 00:15:52.660
«.معنی یک معجون به بیشتر وابسته به اسمشه، مثل «تماشاگر

00:15:56.620 --> 00:15:59.140
‫مسئله درک کردن نیست، مسئله هضم کردنه.

00:15:59.540 --> 00:16:02.140
.‫مسئله کشف کردن نیست، مسئله عمل کردنه

00:16:02.590 --> 00:16:05.300
‫اسم یه معجون فقط یه نماد نیست،

00:16:05.300 --> 00:16:06.980
.بلکه یه تصویر هم هست

00:16:06.980 --> 00:16:10.580
‫اون «کلیدِ» هضم کردنه.

00:16:10.580 --> 00:16:16.560
‫هضم کردن، عمل کردن... هضم کردن، عمل کردن... هضم کردن، عمل کردن...

00:16:17.450 --> 00:16:18.420
‫کلید!

00:16:19.420 --> 00:16:21.020
.‫ممنون آقای اَبله

00:16:21.950 --> 00:16:24.580
.راهنمایی‌تون به اندازۀ زندگیم با ارزش بود

00:16:24.580 --> 00:16:26.260
‫ممنون آقای اَبله.

00:16:26.590 --> 00:16:27.620
‫ادامه بده.

00:16:28.640 --> 00:16:30.720
‫سوال دومم اینه:

00:16:30.720 --> 00:16:34.860
‫اگه یه حیوون یه معجون سکانس 9 رو بخوره،

00:16:34.860 --> 00:16:36.340
‫چه اتفاقی می‌افته؟

00:16:36.340 --> 00:16:38.140
‫خانم عدالت...

00:16:38.140 --> 00:16:40.340
چه دسته‌گلی به آب دادی؟

00:16:47.530 --> 00:16:48.590
‫موفق شدم!

00:16:49.240 --> 00:16:50.340
.باید یادداشتش کنم

00:16:53.340 --> 00:16:54.380
‫سوزی؟!

00:16:54.380 --> 00:16:58.970
‫در همچین موقعیت‌هایی، محتمل‌ترین احتمال
‫مرگ فوری یا تبدیل شدن به یه هیولاست.

00:16:58.970 --> 00:17:02.940
‫اگه هیچکدوم از این سناریوها اتفاق نیفته،
‫پس باید تبدیل به یه موجود بیاندِر بشه.

00:17:03.660 --> 00:17:05.140
‫فهمیدم.

00:17:05.780 --> 00:17:07.730
:و در نهایت، سوال آخرم

00:17:07.730 --> 00:17:10.660
‫تازگیا، خاندان سلطنتی و اشرافی لوئن دنبال اصلاحاتن.

00:17:10.660 --> 00:17:14.900
،پِد ـ منظورم اینه که، اونا فکر می‌کنن این حماقت وزیرهاست که باعث شده بهره‌وری سقوط کنه

00:17:14.900 --> 00:17:17.410
‫و جامعه بی‌ثبات بشه.

00:17:17.410 --> 00:17:20.570
‫ولی این همه جایگزین ماهر رو از کجا میشه پیدا کرد؟

00:17:20.570 --> 00:17:22.540
‫پیدا کردن آدمای ماهر کاری نداره.

00:17:23.050 --> 00:17:26.190
‫یه امتحان منصفانه برگزار کن که برای همه آزاد باشه.

00:17:26.190 --> 00:17:30.990
‫اینجوری آدمای ماهر و قابل اعتماد مشخص میشن،
‫که بعدش به پادشاهی و مردمش خدمت می‌کنن.

00:17:31.600 --> 00:17:36.220
‫دقت کن که برای همۀ مردم باشه.
.نه فقط اشراف، ‫بلکه مردم عادی هم باید باشن

00:17:36.220 --> 00:17:38.640
‫یه امتحان سطح بالا راه بنداز.

00:17:38.640 --> 00:17:40.110
‫می‌تونی اسمشو بذاری...

00:17:41.110 --> 00:17:42.130
‫آزمون برتر.

00:17:42.660 --> 00:17:43.740
‫«آزمون برتر»؟

00:17:44.350 --> 00:17:48.820
،‫آقای اَبله، حتماً خیلی باتجربه و باهوش هستین
!‫و کلی تجربه تو زندگیتون داشتین

00:17:49.470 --> 00:17:52.420
‫این رو یه پیش‌پرداخت حساب کن.

00:17:52.420 --> 00:17:55.500
‫آقای اَبله، از ما می‌خواین چیکار کنیم؟

00:17:55.820 --> 00:17:57.920
‫من یه ماموریت براتون دارم.

00:17:57.920 --> 00:18:01.180
...از طرف من، لطفاً دفترچهٔ خاطرات مخفی روسل گوستاو رو

00:18:01.180 --> 00:18:03.380
‫پس بگیرین.

00:18:04.840 --> 00:18:06.980
‫متن مخفی روسل یه دفترچه خاطراته؟

00:18:07.670 --> 00:18:11.230
‫اون از کجا می‌دونه؟ می‌تونه درکش کنه؟

00:18:11.230 --> 00:18:15.160
‫یه چیز دیگه هم هست که برای اون هم به همکاری‌تون نیاز دارم.

00:18:15.160 --> 00:18:17.460
‫در خدمتم، آقای اَبله.

00:18:17.460 --> 00:18:21.780
.در اوقات فراغت یکشنبه‌تون، یه‌کم جادوی تشریفاتی امتحان کنین

00:18:22.240 --> 00:18:25.820
.مطمئناً هردوتون مراحل انجام ‫جادوی تشریفاتی رو بلدین

00:18:26.460 --> 00:18:28.690
‫این دفعه، برای یه خواب خوب دعا کنین.

00:18:29.390 --> 00:18:32.990
‫اگه موفق بشین،
‫دفعۀ بعد می‌تونیم یکم تغییرش بدیم،

00:18:32.990 --> 00:18:36.820
‫تا وقتی که نتونستین توی
‫دورهمی‌ها شرکت کنین، بتونین درخواست غیبت بدین.

00:18:37.360 --> 00:18:41.380
.دقیقاً همون چیزی که می‌خواستیم
‫ورد رو بگیم، آقای اَبله؟

00:18:44.830 --> 00:18:47.780
«.اَبلهی که به این دوره تعلق نداره»

00:18:47.780 --> 00:18:51.340
«.فرمانروای مرموز مه خاکستری»

00:18:52.480 --> 00:18:55.590
‫«پادشاه زرد و سیاه، کسی که خوش‌شانسی رو در دست داره.»

00:18:58.560 --> 00:19:00.490
‫یه اسم افتخاری سه‌بخشی؟

00:19:01.870 --> 00:19:06.920
‫آقای اَبله یه وجودیه که تقریباً با ‫هفت خدای رسمی برابری می‌کنه؟

00:19:07.580 --> 00:19:10.100
‫اگه جادوی تشریفاتی واقعاً بتونه روش اثر بذاره...

00:19:11.280 --> 00:19:13.580
‫ پس ما باید به عنوان یه خدا بهش احترام بذاریم.

00:19:13.580 --> 00:19:20.200
‫آقای اَبله احتمالاً یه وجودیه ‫که باستانی، پنهان و وحشتناکه.

00:19:21.360 --> 00:19:23.580
‫خیلی خب، بحث امروز رو همین جا تموم می‌کنیم.

00:19:23.580 --> 00:19:25.970
.‫فراموش نکنین که یکشنبه تشریفات رو انجام بدین

00:19:25.970 --> 00:19:27.730
.امر، امر شماست

00:19:33.440 --> 00:19:35.470
‫حالا فقط باید درستیش رو امتحان کنم.

00:19:36.420 --> 00:19:40.460
‫یکشنبه روز تعطیلمه. باید وقت کافی
‫داشته باشم تا به هر اتفاق غیرمنتظره‌ای رسیدگی کنم.

00:19:41.150 --> 00:19:44.460
‫امیدوارم این کارم باعث نشه اون وجود مرموز
‫که توی عمق مه خاکستریه، خبردار بشه.

00:19:51.460 --> 00:19:54.570
‫اگه بخوام کاری انجام بدم،
...بهتر نیست دنبال یه فرصت بگردم

00:19:54.570 --> 00:19:57.610
تا ‫به بنسون و ملیسا بگم که من یه غیب‌گو هستم؟

00:20:38.400 --> 00:20:39.450
.رسیدیم

00:20:42.580 --> 00:20:43.820
‫ملیسا!

00:20:44.630 --> 00:20:46.320
‫تولدت مبارک، سلنا.

00:20:46.320 --> 00:20:47.400
‫ممنون!

00:20:48.640 --> 00:20:51.820
!عاشق لباست شدم
‫خیلی بهت میاد و خوشگل نشونِت میده.

00:20:52.150 --> 00:20:54.050
‫بِنسون و کلاین کمکم کردن انتخابش کنم.

00:20:54.730 --> 00:20:56.110
‫بیا. اینم کادوی تولدت.

00:20:56.110 --> 00:20:56.810
‫سلام.

00:20:56.810 --> 00:20:58.340
‫وای! ممنونم!

00:20:59.360 --> 00:21:01.020
.‫بیا تو! می‌خوام یه چیزی نشونت بدم

00:21:04.060 --> 00:21:06.900
‫برادرات ‫از چیزی که فکر می‌کردم خوشتیپ‌ترن.

00:21:08.010 --> 00:21:12.040
این سلنا خانم فکر می‌کرده من و بنسون زشتیم؟

00:21:12.040 --> 00:21:13.300
‫الیزابت!

00:21:14.080 --> 00:21:17.820
‫این دو آقا برادرهای ملیسا هستن: ‫آقای بنسون و آقای کلاین.

00:21:19.610 --> 00:21:21.700
‫سلام آقای کلاین.

00:21:22.560 --> 00:21:24.500
.‫زود باشین! می‌خوام یه چیزی نشونتون بدم

00:21:25.040 --> 00:21:26.980
‫شور و نشاط جوونی.

00:21:27.910 --> 00:21:32.320
‫ملیسا، داشتن یه دوست که وسواس زیادی به قلمروی عرفان داره ولی هیچ درکی ازش نداره،

00:21:32.320 --> 00:21:33.580
‫چیز خوبی نیست.

00:21:33.580 --> 00:21:36.740 line:20%
«.اَبلهی که به این دوره تعلق نداره»

00:21:36.740 --> 00:21:41.310 line:20%
.فرمانروای مرموز مه خاکستری»
‫پادشاه زرد و سیاه، کسی که خوش‌شانسی رو در دست داره.»

00:21:36.740 --> 00:21:41.310
یعنی آقای به‌دار آویخته‌شده تلاش برای جادوی تشریفاتی رو شروع کرده؟

00:22:17.980 --> 00:22:22.460
‫فکر نمی‌کردم برادر ملیسا ‫یه غیب‌گوی برجسته باشه.

00:22:24.850 --> 00:22:28.830
.نگران نباش. ملیسا هنوز هویت مخفیت رو نمی‌دونه

00:22:28.830 --> 00:22:30.310
‫من رازت رو نگه می‌دارم.

00:22:32.490 --> 00:22:33.580
‫کلاین.

00:22:37.040 --> 00:22:38.100
‫ملیسا؟

00:22:38.100 --> 00:22:43.220
‫امیدوارم تو و بنسون بتونین از این ضیافت برای
‫حل مشکل ازدواج استفاده کنین...

00:22:43.930 --> 00:22:46.380
‫ولی الیزابت فقط 16 سالشه.

00:22:48.850 --> 00:22:51.290
‫خواهر، داری به چی فکر می‌کنی؟

00:23:06.050 --> 00:23:08.780
‫وای، چه آینۀ قشنگی.

00:23:10.070 --> 00:23:13.540
‫جناب وینسنت اونو برام ساخته.
‫یه آینۀ جادویی سطح بالاست.

00:23:13.830 --> 00:23:18.010
‫اون گفت این وردها نشون‌دهندۀ ‫یه سطح بالاتری از ارتباطه،

00:23:18.010 --> 00:23:20.020
‫که نتیجۀ دقیق‌تری از غیب‌گویی میده.

00:23:21.050 --> 00:23:22.050
‫واقعاً؟

00:23:22.050 --> 00:23:24.500
‫سلنا، شروع کنیم.

00:23:27.810 --> 00:23:30.020
‫ای روحی که این دنیا رو می‌چرخونی.

00:23:30.430 --> 00:23:32.840
‫افسونگر خالق حقیقی.

00:23:35.250 --> 00:23:37.780
‫چشم‌هایی که به سرنوشت نگاه می‌کنن.

00:23:49.160 --> 00:23:51.260
.محراب تشریفات آماده شده

00:23:51.260 --> 00:23:53.740
‫بیا، کلاین مورتی.

00:23:54.430 --> 00:23:57.740
!‫حکم سرنوشتت رو بپذیر

00:24:00.830 --> 00:24:02.420
:ای آینۀ جادویی، بهم بگو

00:24:02.420 --> 00:24:05.060
مردِ الیزابت کی ظاهر میشه؟

00:24:09.580 --> 00:24:11.820
‫دومین یکشنبۀ شش ماه آینده؟

00:24:12.370 --> 00:24:14.940
‫جداً؟ مال ملیسا چی؟

00:24:14.940 --> 00:24:16.460
‫کنجکاو شدم.

00:24:16.720 --> 00:24:19.460
‫خطر. اونم چه خطری.

00:24:21.640 --> 00:24:23.580
:ای آینۀ جادویی، بهم بگو

00:24:23.580 --> 00:24:26.220
‫مردِ ملیسا کِی ‫ظاهر میشه؟

00:24:28.230 --> 00:24:29.320
‫۱۳ سال دیگه.

00:24:29.780 --> 00:24:31.640
‫اوه، خیلی دیره که.

00:24:31.640 --> 00:24:32.780
‫غیب‌گویی با آینۀ جادویی؟

00:24:34.430 --> 00:24:38.550
‫خداروشکر. فکر کردم ملیسا ‫تهش با یه عروسک مکانیکی ازدواج می‌کنه.

00:24:38.550 --> 00:24:40.460
:ای آینۀ جادویی، بهم بگو

00:24:40.460 --> 00:24:42.940
‫مرد ایده‌آل الیزابت چه شکلی خواهد بود؟

00:24:51.870 --> 00:24:52.500
‫ها؟

00:24:53.540 --> 00:24:54.460
‫چی شده؟

00:25:00.240 --> 00:25:02.170
‫چی شد؟ نتیجه‌ چی شد؟

00:25:04.160 --> 00:25:06.700
‫لعنتی. این از اون چیزی که فکر می‌کردم هم سخت‌تره.

00:25:07.210 --> 00:25:09.170
‫وقت نداریم به کاپیتان خبر بدیم.

00:25:09.170 --> 00:25:11.500
‫حتماً یه راهی هست که ملیسا و دخترا رو نجات بدیم.

00:25:14.900 --> 00:25:18.320
‫آها، درسته. جادوی تشریفاتی. چیزی که نیل پیر بهم یاد داد.

00:25:18.820 --> 00:25:21.040
‫از قدرت الهۀ شب ابدی کمک می‌گیرم تا اینو خنثی کنم.

00:25:22.380 --> 00:25:24.300
‫ولی وسایلی که برای اون مراسم لازمه...

00:25:28.670 --> 00:25:30.950
‫عالیه. هر چی نیاز دارم همینجاست.

00:25:31.790 --> 00:25:34.090
‫جادوی تشریفاتی یه کم آماده‌سازی می‌خواد.

00:25:34.090 --> 00:25:35.180
‫باید سریع باشم.

00:25:36.220 --> 00:25:37.260
‫سلنا؟

00:25:37.590 --> 00:25:39.590
‫سلنا؟ چت شده؟

00:25:40.180 --> 00:25:41.310
‫ها؟

00:25:48.410 --> 00:25:49.510
‫الیزابت؟

00:26:11.040 --> 00:26:12.340
‫ملیسا؟

00:26:12.790 --> 00:26:14.630
شما دوتا چتونه؟

00:26:20.180 --> 00:26:21.340
...شب ابدی

00:26:21.340 --> 00:26:22.710
‫خواب عمیق.

00:26:38.370 --> 00:26:42.300
‫الهۀ شب ابدی، تو بانوی سرخ‌پوش هستی.

00:26:43.300 --> 00:26:45.380
.تو ملکۀ مصیبت و وحشتی

00:26:46.900 --> 00:26:51.900
.‫من نگهبان وفادار تو هستم، سپری که خطر را در دل شب دفع می‌کنه

00:26:52.340 --> 00:26:56.220
.‫و نیزۀ بلندی که در سکوت، شر را می‌شکافه

00:27:05.660 --> 00:27:07.060
!ارباب

00:27:07.520 --> 00:27:10.180
‫لطفاً به من قدرت بده!

00:27:32.470 --> 00:27:33.180
‫اوه، نه.

00:28:03.350 --> 00:28:05.900
‫قدرت روحانیم داره کم میشه؟

00:28:05.900 --> 00:28:09.020
‫توبه کن، کلاین مورتی.

00:28:09.020 --> 00:28:12.020
‫تو از رحمت مرگی که ارباب بهت کرده بود فرار کردی.

00:28:12.020 --> 00:28:15.020
.تو قدرت‌های بیاندری‌ای گرفتی که حقت نبود

00:28:15.670 --> 00:28:18.810
‫بگو ببینم، ای برۀ قربانی گناهکار:

00:28:18.810 --> 00:28:23.820
توی دفترچه خاطرات خاندان آنتیگونوس چی کشف کردی؟

00:28:24.540 --> 00:28:27.240
،صادق باش و رازهایی که پنهان کردی رو بگو

00:28:27.240 --> 00:28:31.220
‫تا منم جون اونارو ببخشم. وگرنه...

00:28:31.220 --> 00:28:34.660
!همه‌تونو همینجا دفن می‌کنم

00:28:39.200 --> 00:28:41.740
‫ملیسا.

00:28:44.280 --> 00:28:47.640
‫ملیسا.

00:28:53.760 --> 00:28:56.020
«.ابلهی که به این دوره زمونه تعلق نداره»

00:29:01.820 --> 00:29:05.660
«.فرمانروای مرموز مه خاکستری»

00:29:10.550 --> 00:29:13.860
‫«پادشاه زرد و سیاه، ‫کسی که خوش‌شانسی رو در دست داره.»

00:29:16.570 --> 00:29:20.440
‫من برای کمک شما دعا می‌کنم. من برای لطف شما دعا می‌کنم.

00:29:22.510 --> 00:29:23.220
‫این صدا...

00:29:24.070 --> 00:29:27.380
‫این خانم عدالته.
‫داره سعی می‌کنه جادوی تشریفاتی رو انجام بده.

00:29:27.380 --> 00:29:30.820
.التماس می‌کنم: لطفاً یه خواب خوب بهم بده

00:29:34.610 --> 00:29:35.760
چه اتفاقی داره می‌افته؟

00:29:41.060 --> 00:29:46.860
!مرگ امریه که بره‌ها باید بی‌درنگ برای ارباب‌شون انجام بدن

00:29:46.860 --> 00:29:49.530
‫کلاین مورتی!

00:29:56.340 --> 00:29:58.340
‫من برای قدرت شب تاریک دعا می‌کنم.

00:29:58.340 --> 00:30:00.460
.برای قدرت سرخ‌پوش دعا می‌کنم

00:30:01.020 --> 00:30:03.340
.برای لطف و رحمت الهه دعا می‌کنم

00:30:03.340 --> 00:30:07.140
...التماس می‌کنم که این پرستشگر خالص و پاک، یعنی سلنا وود رو

00:30:07.140 --> 00:30:11.380
از‫فساد شیطانی پاک‌سازی کنی و از خطر حفظش نمایی.

00:31:05.980 --> 00:31:10.420
‫راستش فکر نمی‌کردم بشه اون عبارت سه‌قسمتی
.افتخاری رو با استفاده از مه خاکستری به سمت من هدایت کرد

00:31:10.420 --> 00:31:13.780
...همه‌ش به لطف دعای خانم عدالت بود که تونستم

00:31:13.780 --> 00:31:17.030
.خودمو جمع و جور کنم و از قدرت مه خاکستری استفاده کنم

00:31:17.030 --> 00:31:18.150
‫اگه اون نبود...

00:31:19.440 --> 00:31:24.620
در هر شرایطی، هویتم به عنوان یک غیب‌گو باید از ملیسا و بنسون مخفی بمونه.

00:31:26.270 --> 00:31:31.990
‫قلمروی عرفان خیلی خطرناکه.
‫نمی‌تونم خانواده‌مو در معرض خطر قرار بدم.

00:31:48.900 --> 00:31:51.230
‫نه... غیر ممکنه.

00:32:07.620 --> 00:32:14.340
.‫هاناس وینسنت، مرحمت اربابت رو بپذیر

00:32:21.530 --> 00:32:23.910
‫یه چیز عجیبی توی هاناس وینسنت هست؟

00:32:23.910 --> 00:32:26.780
‫به گفتۀ سلنا،
‫آینۀ جادویی هدیه‌ای از طرف اون بوده.

00:32:27.330 --> 00:32:32.500
همچنین به نظرم احتمالاً وینسنت با یه محفل شیطانی
.که چشمش به دفترچهٔ خاندان آنتیگونوس‌ـه ارتباط داشته باشه

00:32:46.660 --> 00:32:49.140
‫اونا عین وردای خونۀ سلنا هستن.

00:32:49.930 --> 00:32:54.470
این «خالق حقیقی» دیگه چه وجود پلیدیه؟

00:33:26.060 --> 00:33:28.780
...بعد از تیتراژ پایانی ادامه دارد

00:35:58.430 --> 00:36:00.330
‫بذار یکم دیگه بخوابم.

00:36:00.330 --> 00:36:04.180
‫بانوی من، باید الان بلند شید و
‫خودتون رو برای جشن‌های سلطنتی آماده کنین.

00:36:10.800 --> 00:36:12.180
‫می‌تونی بیای تو.

00:36:16.940 --> 00:36:19.410
.لباس‌ها و جواهراتی که ‫دیشب انتخاب کردید رو اوردیم، بانوی من

00:36:21.580 --> 00:36:26.700
‫آنی، می‌خوام لباسی رو بپوشم که
.جونیا برای تولد ۱۷ سالگیم طراحی کرده بود

00:36:27.380 --> 00:36:28.980
‫نباید این کارو بکنین، بانوی من.

00:36:28.980 --> 00:36:32.270
...‫مردم میگن حتماً خاندان هال از نظر مالی خیلی به تنگنا افتادن

00:36:32.910 --> 00:36:35.810
.که شما یه لباس رو ‫تو دو تا موقعیت مختلف می‌پوشید

00:36:37.060 --> 00:36:39.060
.خیلی‌خب. من این یکی رو می‌پوشم

00:37:04.160 --> 00:37:07.530
‫عالیه، سوزی.
‫کشتی‌های زره‌پوش امروز سفر آزمایشی دارن.

00:37:07.530 --> 00:37:10.020
‫بالاخره می‌تونم کشتی‌های توپ‌دار بزرگ رو ببینم.

00:37:10.020 --> 00:37:11.760
...سرم گیج میره

00:37:13.420 --> 00:37:15.630
‫سلام؟ کی اونجاست؟

00:37:17.900 --> 00:37:20.300
‫خیلی گیجم.

00:37:22.270 --> 00:37:23.340
‫سوزی؟

00:37:24.660 --> 00:37:26.300
‫از کی تاحالا می‌تونی حرف بزنی؟

00:37:26.560 --> 00:37:31.020
‫من... نمی‌دونم چطوری توضیح بدم.

00:37:31.020 --> 00:37:32.230
...آخه

00:37:33.000 --> 00:37:35.320
‫من فقط یه سگم.

00:33:29.500 --> 00:33:33.000
(Sokka) ترجمه شده توسط ساکا

00:33:33.030 --> 00:33:38.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:33:38.030 --> 00:33:46.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:02:44.820 --> 00:02:47.180 line:20%
‫قسمت چهارم: آینه‌ی جادویی

00:02:44.820 --> 00:02:47.180 position:80% line:50%
‫اسم من

00:02:50.940 --> 00:02:53.980 position:20% line:20%
شرکت ‫امنیتی
‫بلک‌تورن

00:03:29.740 --> 00:03:32.100 position:20% line:20%
دیوار روحانی
یه محیط بسته که با استفاده از
روحانیت ساخته میشه و جلوی
.‫دخالت‌های خارجی رو می‌گیره

00:06:16.900 --> 00:06:18.060 position:20% line:20%
آنجلیکا
منشی باشگاه غیب‌گویی

00:06:22.860 --> 00:06:24.900 position:80% line:20%
باشگاه غیب‌گویی
شهر تینگن

00:06:40.700 --> 00:06:42.740 position:80% line:20%
‫گلاسیس
پیشگوی باشگاه غیب‌گویی

00:08:10.620 --> 00:08:12.740 position:20% line:20%
هناس وینسنت
غیب‌گو
باشگاه غیب‌گویی

00:10:15.020 --> 00:10:17.980
ارباب اسرار

00:10:19.060 --> 00:10:24.300 line:20%
«فرقه‌ی شفق قطبی»
یه فرقه جدید که در 200 تا 300 سال اخیر تاسیس شده. پیروان این فرقه خالق حقیقی رو می‌پرستن، غول
.به‌دارآویخته نماینده‌ی وجود خدای حقیقیه. اونا معتقدن همه چی خداگونه‌ست و زندگی انسان فقط یه سفر ذهنیه
و وقتی یه نفر بخواد به تعلیمات گوش بده، درک کنه، کشف کنه، در نهایت تبدیل به فرشته میشه. اعضای
این فرقه الگوهای فکریِ تحریف‌شده دارن. و هرچقدرم نرمال به نظر برسن، در واقع آدمای دیوانه‌ای هستن که
.خودشونو قایم کردن. این فرقه مسیر نیایش‌گر اسرار رو در اختیار داره

00:13:57.540 --> 00:13:59.060 position:80% line:20%
الجر ویلسون
مسیر دریانورد
سکانس ۸، مردم خشمگین

00:14:23.540 --> 00:14:26.820 position:20% line:20%
آدری هال
سکانس ۹، مسیر تماشاگر

00:20:31.460 --> 00:20:36.100 position:80% line:50%
[خونه‌ی سلنا]
یکشنبه، ۱۵ جولای

00:20:41.100 --> 00:20:43.060 position:20% line:50%
سلنا وود
دوست ملیسا

00:21:18.020 --> 00:21:21.300 position:20% line:50%
الیزابت
دوست سلنا

00:23:51.660 --> 00:23:53.700 position:80% line:20%
هناس وینسنت
عضو فرقه‌ی شفق قطبی
سکانس ۹ مسیر نیایش‌گر اسرار

00:32:07.620 --> 00:32:10.180 position:20% line:20%
آقای زِد
پیغام‌آور ۲۲
فرقه‌ی شفق قطبی

00:35:32.060 --> 00:35:38.020 line:20%
پایتخت
‫پادشاهی لوئن
بکلاند

00:35:39.060 --> 00:35:44.020 line:20%
عمارت هال

00:10:41.780 --> 00:10:45.700 line:20%
هضم معجون
عملکرد غیب‌گو
اصول یک غیب‌گو

00:10:56.820 --> 00:11:04.780
‫برگشتن به خونه -&gt; مه خاکستری -&gt; تلاش برای استفاده از قدرت مه؟

00:11:16.060 --> 00:11:22.900 line:20%
سریع معجون رو هضم کنم و به سکانس دلقک برسم -&gt; افزایش قدرت بیاندری -&gt; خودکفایی
تکیه بر قدرت‌های خارجی؟
عوامل اصلی تشریفات افزایش شانس -&gt; چهار عامل اصلی
همه دعا می‌کنند به درگاه -&gt; خداوند جاودانه آسمان و زمین، شایسته‌ی آسمانی و بهشتی
محتوای دعاها -&gt; فقدان

00:11:37.980 --> 00:11:39.660 line:20%
.فرمانروای مرموز مه خاکستری

00:11:43.660 --> 00:11:46.660 line:20%
پادشاه زرد و سیاه، کسی که خوش‌شانسی رو در دست داره