﻿WEBVTT

00:00:40.100 --> 00:00:45.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:45.030 --> 00:00:53.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:00:00.400 --> 00:00:12.580
‫یک، دو! یک، دو! یک، دو! یک، دو!

00:00:31.780 --> 00:00:33.710
...وقتم داره تموم میشه

00:02:19.660 --> 00:02:23.390
‫نکتۀ کلیدی تکنیک‌های رزمی سبک اسکاردان، پاها هستن.

00:02:20.910 --> 00:02:26.660 position:80% line:50%
قسمت نهم
نشانه

00:02:23.390 --> 00:02:27.290
.نیرو در پا تولید و به مشت فرستاده میشه

00:02:27.600 --> 00:02:31.890
‫اولین کاری که می‌کنیم اینه که کاری کنیم بدنت پنج حرکت اصلی رو حفظ کنه.

00:02:32.290 --> 00:02:35.030
‫هفته‌ای دو بار میام اینجا و تو رو چک می‌کنم.

00:02:35.030 --> 00:02:37.390
‫اگر کم گذاشته باشی، فوری می‌فهمم.

00:02:42.680 --> 00:02:45.420
‫درد داره! پام پیچ خورد!

00:02:48.570 --> 00:02:51.940
‫تکنیک‌های رزمی اسکاردان، ها؟

00:02:51.940 --> 00:02:53.250
‫کیکورو...

00:02:53.250 --> 00:02:55.930
.آخرشم باید همینا رو یاد بگیری، چون نمی‌تونی از سلاح استقاده کنی

00:02:56.150 --> 00:02:57.700
!چی نالیدی؟

00:02:57.700 --> 00:03:00.170
!چی میگی واسه خودت، اینا خیلی هم سختن

00:03:00.170 --> 00:03:01.130
.بیا خودت یه امتحانی بکن

00:03:01.130 --> 00:03:01.940
.خودم می‌دونم

00:03:02.510 --> 00:03:05.460
‫بابام هر روز این کارو می‌کرد.

00:03:07.990 --> 00:03:10.480
که اینطور. فرمانده هم این کارو می‌کرد، ها؟

00:03:10.480 --> 00:03:12.820
‫پس باید سخت‌تر کار کنم!

00:03:14.180 --> 00:03:16.320
.انگار از چیزی که ناراحتش کرده بود عبور کرده

00:03:16.830 --> 00:03:18.280
.چه زمان‌بندی خوبی

00:03:18.280 --> 00:03:20.270
چون ‫یه جایزهٔ کوچیک برات آوردم.

00:03:21.640 --> 00:03:24.050
!گوشیم که توقیفش کرده بودن

00:03:24.050 --> 00:03:26.670
‫معاون کاپیتان هاسگاوا گفت که این رو بهت بدم.

00:03:26.670 --> 00:03:28.850
از الان می‌تونم گوشیمو داشته باشم؟

00:03:28.850 --> 00:03:30.770
چرا بهشون یه زنگ نمی‌زنی؟

00:03:33.090 --> 00:03:36.720
یه مدتی هست که از هم خبر ندارین، مگه نه؟

00:03:46.000 --> 00:03:51.250
‫می‌خوام باهاشون حرف بزنما، ولی نمی‌دونم چی بگم...

00:03:55.990 --> 00:03:58.330
‫از آخرین باری بود که دیدمشون...

00:03:58.330 --> 00:04:00.250
‫تقریباً دو ماه گذشته!

00:04:00.600 --> 00:04:04.340
‫ همه‌شون می‌دونن من شمارۀ ۸ـم...

00:04:04.660 --> 00:04:07.460
یعنی دربارۀ من چی فکر می‌کنن؟

00:04:12.610 --> 00:04:15.590
...حالا بذار گوشیو روشن کنم

00:04:21.060 --> 00:04:22.290
‫یه اعلان؟

00:04:27.440 --> 00:04:31.090
‫چه خبــــره؟ اعلانا همین‌جور دارن پشت سر هم میان!

00:04:31.090 --> 00:04:34.240
!‫۵۰۳ تا پیام نخونده دارم؟ گاوم زاییده

00:04:34.960 --> 00:04:36.750
‫فکر کنم باید بازشون کنم...

00:04:37.520 --> 00:04:41.420
‫من راز وحشتناکی رو از همه پنهان کردم.

00:04:42.260 --> 00:04:44.100
تو یه ‫دروغگویی.

00:04:44.100 --> 00:04:45.420
‫تو خیلی بدی.

00:04:46.000 --> 00:04:47.260
‫تو منو می‌ترسونی.

00:04:47.670 --> 00:04:49.440
.ناامیدم کردی

00:04:50.420 --> 00:04:53.050
‫از من دور شو، کایجو.

00:04:55.310 --> 00:04:58.040
.میـ ـ می‌ترسم

00:05:01.690 --> 00:05:03.190 line:20%
‫رنو ایچیکاوا

00:05:03.550 --> 00:05:05.110
‫ایچیکاوا؟!

00:05:10.710 --> 00:05:12.930
!وای! دستم خورد قطع شد

00:05:12.930 --> 00:05:15.920
!حالا چه خاکی بگیــــرم

00:05:20.810 --> 00:05:23.920
.‫فایده نداره. امروز بیخیالش میشم

00:05:25.760 --> 00:05:28.260 line:20%
‫ایهارو فوروهاشی

00:05:26.080 --> 00:05:27.860
باز ایهارو داره می‌زنگه؟

00:05:34.690 --> 00:05:37.180
ا ـ الو؟

00:05:38.000 --> 00:05:39.330
‫ایهارو؟

00:05:40.450 --> 00:05:42.990
!چرا وقتی دیدی ایهارو-کون‌ـه جواب دادی؟

00:05:42.990 --> 00:05:46.950
...‫ایچیکاوا؟ والا... همچین قصدی نداشـ

00:05:46.370 --> 00:05:51.230 line:20%
!از اون بگذریم، چرا تو این دو ماه یه خبر هم از ما نگرفتی پیرمرد؟

00:05:51.230 --> 00:05:54.910
!حتی اگه گوشی کوفتی‌تو گرفته بودن، بازم یه راهی بود که زنگ بزنی، نبود؟

00:05:54.910 --> 00:05:56.740
‫من اجازه نداشتم...

00:05:56.740 --> 00:05:59.690
اصلاً تلاش کردی اجازه بگیری خب؟

00:05:59.690 --> 00:06:03.270
شرط می‌بندم گوشیت رو هم شینومیا پس گرفته، نه؟

00:06:03.270 --> 00:06:04.580
...می‌دونی چقدر

00:06:05.880 --> 00:06:08.610
نگرانت شده بودم؟

00:06:10.620 --> 00:06:12.080
.شرمنده

00:06:12.080 --> 00:06:14.510
‫این اواخر خیلی اتفاقا افتاده...

00:06:15.760 --> 00:06:18.640
.نه، فقط دارم بهانه‌ میارم

00:06:21.870 --> 00:06:23.230
‫ترسیده بودم.

00:06:24.490 --> 00:06:28.680
.می‌ترسیدم که دیگه نذارین بخشی از واحد سوم باشم

00:06:30.340 --> 00:06:35.800
.می‌ترسیدم بقیه از اینکه بفهمن من شمارۀ 8ـم وحشت کنن

00:06:38.060 --> 00:06:40.080
.خب مشخصه

00:06:40.740 --> 00:06:42.470
‫معلومه که می‌ترسیم.

00:06:44.270 --> 00:06:48.030
.تو قدرت یه کایجو رو داری، نه یه انسان

00:06:48.690 --> 00:06:50.950
.‫راستش رو بخوای، من که وحشت کردم

00:06:50.950 --> 00:06:52.210
‫می‌دونستم...

00:06:53.370 --> 00:06:56.970
.ولی به این معنی نیست که ازت متنفرم

00:06:57.880 --> 00:07:04.000
.خودم دیدم که به خاطر نجات پایگاه جونت رو به خطر انداختی

00:07:07.510 --> 00:07:11.570
‫بعد از دیدن اون، چطوری می‌تونستیم فکر کنیم که تو از ما نیستی، پیرمرد؟

00:07:13.070 --> 00:07:18.330
.هیچ‌کس تو واحد سوم تو رو به عنوان دشمن نمی‌بینه

00:07:21.460 --> 00:07:24.430
‫حقیقتاً، الان عصبانی‌ام.

00:07:24.430 --> 00:07:27.350
هوی پیرمرد، واقعاً ‫فکر کردی ما اینقدر سنگ‌دلیم؟

00:07:27.350 --> 00:07:30.220
‫هی. به ما ایمان داشته باش، لطفاً.

00:07:31.030 --> 00:07:34.460
‫نه فقط من و ایهارو-کون، بلکه همه‌مون.

00:07:35.160 --> 00:07:38.830
‫بهت گفتم مطمئنم که برمی‌گردی، مگه نه؟

00:07:40.090 --> 00:07:42.690
.ولی فقط من نبودم که این فکر رو می‌کردم

00:07:50.130 --> 00:07:51.980
‫هیبینو کافکا!

00:07:51.980 --> 00:07:54.240
.وقت تمرین گروهی بعدازظهره

00:07:54.240 --> 00:07:55.740
‫تونستی با همه صحبت کنی؟

00:07:57.490 --> 00:07:59.560
‫هی، تا کِی می‌خوای همون‌جا بشینی؟

00:07:58.540 --> 00:07:59.550 line:20%
‫کیکورو...

00:08:00.850 --> 00:08:04.020
.‫ایچیکاوا و ایهارو گفتن من خیلی خرم

00:08:04.020 --> 00:08:05.530
.و حق با اوناست

00:08:17.580 --> 00:08:20.340
...من خیلی خرم

00:08:26.120 --> 00:08:28.730
.این که چیز جدیدی نیست، همه می‌دونن تو خری

00:08:30.230 --> 00:08:31.650
‫زود باش، وقت تمرینه.

00:08:31.650 --> 00:08:32.920
‫آماده شو.

00:08:33.630 --> 00:08:34.670
‫یه لحظه صبر کن.

00:08:34.670 --> 00:08:37.370
تو هم فکر می‌کنی من خیلی خرم؟

00:08:37.370 --> 00:08:38.990
!بابا، اون تن لشتو تکون بده بریم

00:08:50.950 --> 00:08:52.880
.دیگه بیشتر از این نمی‌تونم

00:08:53.690 --> 00:08:59.760
‫دارم از درون مقاومت می‌کنم... ولی انگار دیگه تمومه.

00:09:09.400 --> 00:09:12.470
‫دارن رشد می‌کنن.

00:09:12.470 --> 00:09:16.440
‫خیلی فراتر از چیزی که تصور می‌کردم...

00:10:24.250 --> 00:10:25.840
‫اینجا چه خبره؟

00:10:26.140 --> 00:10:29.520
.فقط تو همین یه ماه ۱۴ تا فاجعهٔ حل‌نشدهٔ کایجویی داشتیم

00:10:29.780 --> 00:10:31.520
.همچین چیزی سابقه نداشته

00:10:31.520 --> 00:10:34.060
‫وجه اشتراک همه‌شون اینه که...

00:10:34.060 --> 00:10:37.140
.‫کایجوها قبل از رسیدن نیروی دفاعی ناپدید شدن

00:10:43.290 --> 00:10:47.080
‫واضحه که هوششون از کایجوهای معمولی بیشتره.

00:10:47.730 --> 00:10:51.040
.این احتمالاً نشانهٔ پیدایش عصر کایجوهاست که شمارهٔ ۹ می‌گفت

00:10:52.070 --> 00:10:54.260
یعنی اینقدر نزدیکه؟

00:10:54.530 --> 00:11:00.260
‫پس سرعتی که کایجوها دارن ساخته میشن خیلی بیشتر از چیزیه که شمارۀ ۱۰ گفت.

00:11:00.260 --> 00:11:02.900
‫باید آماده باشیم که به زودی باهاش مقابله کنیم.

00:11:02.900 --> 00:11:06.640
‫هاسگاوا-کون، یه گزارش از وضعیت خودمون بده.

00:11:06.640 --> 00:11:12.150
‫چشم. وظایف اصلی دولت رو تقسیم کردیم و ژنراتورهای پشتیبان رو آماده کردیم.

00:11:12.150 --> 00:11:17.310
استحکامات شهر رو تقویت کردیم. مردم رو به تخلیۀ زود هنگام تشویق کردیم
.و پناهگاه‌های زیرزمینی رو گسترش دادیم

00:11:17.310 --> 00:11:18.740
‫همه چیز طبق برنامه پیش میره.

00:11:19.620 --> 00:11:23.480
‫به این فکر کردیم که از کشورهای دیگه کمک بخوایم،

00:11:23.480 --> 00:11:27.390
‫اما مشکلات زیادی در مورد پیمان‌های بی‌طرفی وجود داره،

00:11:27.390 --> 00:11:32.040
‫و دولت نگران اینه که مواد کایجو قاچاق بشه.

00:11:32.040 --> 00:11:34.290
.پس به این زودیا اتفاق نمی‌افته

00:11:34.990 --> 00:11:39.630
...‫برای مقابله، ما مهر و موم روی لباس شمارۀ ۱ رو برداشتیم

00:11:39.630 --> 00:11:42.880
‫و داریم اون رو برای کاپیتان نارومی آماده می‌کنیم.

00:11:43.140 --> 00:11:49.190
‫برای شمارۀ ۳، شمارۀ ۵ و شمارۀ ۷، کاندیدهای احتمالی زیادی وجود داره,

00:11:49.190 --> 00:11:54.150
‫و داریم تصمیم می‌گیریم که تمرکزشون رو بذاریم روی کانتو،
.یا سراسر کشور پراکنده‌شون کنیم

00:11:54.410 --> 00:11:59.140
.پس انگار داریم هرچی نیروی ضد کایجو داریم رو وارد این نبرد می‌کنیم

00:11:59.980 --> 00:12:05.960
‫ولی اگه کایجوهای متعددی مثل همونی که خیلی راحت ایسائو رو شکست داد ببینیم،

00:12:05.960 --> 00:12:06.950
‫کافی نخواهد بود.

00:12:07.210 --> 00:12:11.000
‫کشورمون بیشتر از هر وقت دیگه‌ای در خطره
...و تنها کاری که من می‌تونم بکنم تماشا کردنه

00:12:11.820 --> 00:12:13.940
‫پیر بودن خیلی مزخرفه،

00:12:14.610 --> 00:12:15.850
مگه نه، ایسائو؟

00:12:22.690 --> 00:12:25.430
‫ذهنم داره تحلیل میره.

00:12:26.280 --> 00:12:27.770
‫متاسفم.

00:12:28.510 --> 00:12:34.010
...تنها کاری که الان می‌تونم بکنم اینه که باقیشو به شما بسپرم

00:12:38.090 --> 00:12:39.340
‫نارومی...

00:12:40.980 --> 00:12:42.520
‫آشیرو-کون...

00:12:46.160 --> 00:12:48.360
‫جنگجوهای جوان...

00:12:48.930 --> 00:12:50.310
‫و...

00:12:52.620 --> 00:12:54.710
...هیبینو کافکا

00:13:06.060 --> 00:13:12.380
‫آیندهٔ این کشور رو نجات بدین...

00:13:22.140 --> 00:13:25.850
.همون‌طور که قول دادم، باهات به طور جدی می‌جنگم

00:13:26.680 --> 00:13:28.580
.‫اول، می‌خوام اینو خوب یاد بگیری

00:13:29.130 --> 00:13:33.210
‫این از قبل با فیزیک بدنی و ویژگی‌های ‫شخصیتیت هماهنگ شده.

00:13:33.770 --> 00:13:35.810
‫سلاح شمارهٔ ۴.

00:13:35.810 --> 00:13:40.950
‫این سلاح نبردهای زیادی رو دیده و در کنار
‫شینومیا هیکاری کایجوهای زیادی رو کشته.

00:13:51.020 --> 00:13:53.390
‫می‌خوام انتقام بابا رو بگیرم.

00:13:55.790 --> 00:13:58.160
.مامان، قدرتتو بهم قرض بده

00:14:00.580 --> 00:14:02.480
...و اما خبر بعدی

00:14:02.480 --> 00:14:06.150
‫سه ماه بعد از فجایع عجیب و حل‌نشدهٔ کایجوها،

00:14:06.150 --> 00:14:10.980 line:20%
.یهو به طرز عجیبی کایجوها ناپدید و مدتیه که پدیدار نشدن

00:14:10.670 --> 00:14:13.130
‫یه جورایی ترسناکه، نه؟

00:14:11.300 --> 00:14:15.410 line:20%
‫تا امروز، ۴۶ روز از آخرین حضورشون می‌گذره.

00:14:13.130 --> 00:14:14.760
‫نگران نباش، مامانی!

00:14:15.400 --> 00:14:17.280
‫حتی اگه شمارهٔ ۹ هم ظاهر بشه...

00:14:21.610 --> 00:14:25.550
!آقا کایجوئه میاد و دوباره حسابشو می‌رسه

00:14:27.420 --> 00:14:28.510
زمین‌لرزه‌ست؟

00:14:28.510 --> 00:14:30.750
.کار کاپیتان نارومی و شینومیاست

00:14:30.750 --> 00:14:34.530
‫اونا هر روز تو اتاق تمرین تقویت‌شده تمرین می‌کنن.

00:14:35.770 --> 00:14:39.390
پس نبرد بین کاربرای سلاح‌های شماره‌گذاری شده اینجوریه؟

00:14:39.390 --> 00:14:41.730
‫سرنوشت کشورمون در خطره.

00:14:42.160 --> 00:14:46.520
.الان توی دایبای شمارهٔ ۲ بزرگ‌ترین مانور تمرین مشترک در حال انجامه

00:14:47.190 --> 00:14:48.290
‫آتش!

00:14:50.020 --> 00:14:53.520
!توی مبارزه با یه حریف قوی‌تر، دقت حرف اولو می‌زنه

00:14:53.520 --> 00:14:56.670
!کل جوخه‌تون باید یه نقطه رو هدف بگیرن تا قدرت نفوذ بیشتر بشه

00:15:08.990 --> 00:15:12.270
اوف... این یکی خیلی خوب بود، مگه نه؟

00:15:12.540 --> 00:15:13.960
!به این میگن قدرت واقعی

00:15:13.960 --> 00:15:15.970
خودم ‫نیروش رو حس کردم...

00:15:18.110 --> 00:15:19.220
.بیا جا عوض

00:15:30.070 --> 00:15:31.610
.حالا حالاها کار داری

00:15:31.910 --> 00:15:33.730
‫خب، وقت ناهاره.

00:15:35.100 --> 00:15:37.030
‫آخخ...

00:15:37.030 --> 00:15:39.570
این آخری واقعاً لازم بود؟

00:15:40.210 --> 00:15:43.070
!‫امروز بعد از ظهر، کاری می‌کنم از قدرتم تعریف کنه

00:15:49.870 --> 00:15:53.010
‫اینجا واقعاً بهترین منظره رو داره.

00:15:53.440 --> 00:15:58.070
‫حالا، امروز کجا غذامو تنهایی بخورم؟

00:16:03.430 --> 00:16:07.070
‫نه، نه. نمی‌تونم کنار کاپیتان غذا بخورم.

00:16:07.660 --> 00:16:08.950
نیومده می‌خوای بری؟

00:16:08.950 --> 00:16:09.990
.بیا ببینم

00:16:12.420 --> 00:16:16.820
...ا ـ از قوی‌ترین کاپیتان زن نیروی دفاع کمتر از اینم توقع نداشتم

00:16:29.410 --> 00:16:31.080 line:20%
...مشتاق دیدا

00:16:30.700 --> 00:16:32.120
‫چه سکوتیه.

00:16:37.850 --> 00:16:41.430
.‫مردم دارن کار می‌کنن. درس می‌خونن

00:16:41.850 --> 00:16:43.190
.بازی می‌کنن

00:16:43.520 --> 00:16:44.720
.زندگی می‌کنن

00:16:47.670 --> 00:16:50.770
‫می‌دونم فقط آرامش قبل از طوفانه.

00:16:51.670 --> 00:16:55.380
‫ولی وقتی اینجا می‌شینی...

00:16:56.790 --> 00:16:59.900
‫انگار واقعاً کایجوها به کل از بین رفتن، مگه نه؟

00:17:04.510 --> 00:17:07.200
!بیا تمام کایجوها رو باهم از بین ببریم

00:17:09.780 --> 00:17:11.080
.حق گفتی

00:17:12.680 --> 00:17:15.640
.منظورم اینه که... قطعاً همینطوره

00:17:16.100 --> 00:17:17.450
.رسمی حرف نزن

00:17:20.240 --> 00:17:23.400
.‫فقط من و تو این بالاییم

00:17:25.930 --> 00:17:28.500
‫کاش روزایی مثل این ادامه پیدا می‌کرد،

00:17:28.990 --> 00:17:34.180
.که دیگه اسباب‌بازی کسی نشکنه و گربهٔ کسی کشته نشه

00:17:39.250 --> 00:17:44.290
.اون موقع‌ها که آژیرها به صدا درمی‌اومدن، تو اولین نفری بودی که می‌دویدی به سمتم

00:17:44.540 --> 00:17:45.960
‫از یه ساختمون دیگهٔ مدرسه.

00:17:46.900 --> 00:17:47.800
‫مینا!

00:17:47.800 --> 00:17:49.200
‫بدو بریم یه پناهگاه!

00:17:49.200 --> 00:17:50.540
‫یه کلاس ششمی؟

00:17:52.790 --> 00:17:54.780
‫راستش یکم خجالت‌آور بود.

00:17:57.640 --> 00:18:00.100
...الان که بهش فکر می‌کنم، آره

00:18:00.570 --> 00:18:03.540
!ولی اون زمانا، تو معاون واحد کافکا بودی

00:18:03.540 --> 00:18:06.370
!طبیعیه که من به عنوان کاپیتان، نگرانت بشم

00:18:07.120 --> 00:18:11.810
‫تو همیشه پیشرو بودی. تو کاپیتان همه بودی.

00:18:16.660 --> 00:18:18.980
...‫حتی با اینکه خودتم می‌ترسیدی

00:18:19.260 --> 00:18:21.770
.همیشه لبخند می‌زدی تا حالم بهتر بشه

00:18:22.950 --> 00:18:26.750
.جوری بود که ‫انگار حتی اگه یه کایجو هم بیاد، تو از پسش برمیای

00:18:26.750 --> 00:18:28.520
.به دلایلی، دیگه نمی‌ترسیدم

00:18:29.840 --> 00:18:33.280
.خدایی؟ تو بچگیم خفن بودم و نمی‌دونستم

00:18:33.280 --> 00:18:34.870
.هنوزم تغییری نکردی

00:18:36.380 --> 00:18:39.790
‫تو کسی بودی که پایگاه تاچیکاوا رو نجات داد.

00:18:44.240 --> 00:18:48.150
‫کافکا-کون، هوشینا در مورد تصمیمت بهم گفت.

00:18:49.720 --> 00:18:52.490
‫من قوی‌تر شدم.

00:18:56.640 --> 00:18:59.960
،‫دیگه لازم نیست پشت سرت قایم بشم

00:19:00.700 --> 00:19:02.990
.‫پس سعی نکن تمام بارو تنهایی به دوش بکشی

00:19:03.680 --> 00:19:05.380
قولمونو یادته؟

00:19:06.190 --> 00:19:08.900
‫که همهٔ کایجوها رو با هم نابود کنیم.

00:19:22.440 --> 00:19:23.470
‫آره...

00:19:30.220 --> 00:19:32.160
‫آره، حق با توئه.

00:19:37.150 --> 00:19:38.590
.من دیگه برمی‌گردم

00:19:47.660 --> 00:19:49.190
...اصلاً تغییر نکردی

00:19:50.290 --> 00:19:52.920
...اون لبخندت در شرایط سخت همچنان پابرجاست

00:20:04.810 --> 00:20:08.180
‫حالا چی میشه؟

00:20:09.850 --> 00:20:12.940
یعنی ‫می‌تونم اون هیولا رو شکست بدم؟

00:20:17.870 --> 00:20:21.020
.‫نه، مجبورم شکستش بدم

00:20:23.590 --> 00:20:27.070
.‫به خاطر... آینده‌ای که در پیشه

00:20:34.200 --> 00:20:36.860
‫هی، تو اونجا. منتظر کسی هستی؟

00:20:36.860 --> 00:20:39.830
‫میخوای یه چیزی بخوری؟ میتونی دوستت رو هم بیاری.

00:20:40.160 --> 00:20:41.370
.چرا که نه

00:20:41.830 --> 00:20:44.580
.همین الان داشتم به دوستام زنگ می‌زدم

00:22:30.240 --> 00:22:32.720
!شب‌های ژاپنی با هوشینا» از هوشینا سوشیرو»

00:22:34.290 --> 00:22:36.160
.این شما و اینم مهمون امروزمون

00:22:36.160 --> 00:22:39.160
.‫من معاون واحد یکم، هاسگاوا ایجی هستم

00:22:39.160 --> 00:22:40.960
.‫از دیدنت دوباره‌ت خوشحالم، هاسگاوا-سان

00:22:40.960 --> 00:22:44.500
‫کاپیتان نارومی یکم زودتر اومد، فقط برای اینکه منو خجالت‌زده کنه.

00:22:44.500 --> 00:22:46.710
.‫بابت دردسری که برات درست کرد، عذر می‌خوام

00:22:46.710 --> 00:22:51.170
.یه عالمه پیغام براتون داریم هاسگاوا-سان، بیاین شروع کنیم

00:22:51.170 --> 00:22:52.820
.مردم خیلی لطف دارن

00:22:52.820 --> 00:22:55.170
«.با اسم رادیویی «معجزهٔ آریاکه

00:22:55.170 --> 00:22:59.990
خوشحالین که زیر دست یه نابغه مثل کاپیتان نارومی‌ هستین؟

00:22:59.990 --> 00:23:02.690
‫سوشیرو. اینو نارومی نوشته، نه؟

00:23:02.690 --> 00:23:04.610
‫درسته. جواب نمی‌دین؟

00:23:04.610 --> 00:23:06.950
‫نه. بریم سراغ بعدی.

00:23:06.950 --> 00:23:09.810
«.اسم رادیویی «گنجینهٔ ژاپن در آریاکه

00:23:08.920 --> 00:23:11.950 line:20%
.سوشیرو، اینم نارومیه

00:23:11.950 --> 00:23:14.610
‫مطمئنی؟ بذار ببینیم. نوشته،

00:23:14.610 --> 00:23:17.430
‫اگه بخوای آقای چشم باریک کاسه‌ای رو با کاپیتان نارومی مقایسه کنی...

00:23:17.430 --> 00:23:18.530
کاپیتان نارومی رو انتخاب می‌کنی، نه؟

00:23:18.530 --> 00:23:20.330
.سوال ‫بعدی لطفاً

00:23:20.330 --> 00:23:22.820
...«اسم رادیویی «تو دیکشنری سرچ کنین نابغه، عکس من بالا میاد

00:23:22.820 --> 00:23:23.660
!اینم نارومی‌ـه

00:23:24.010 --> 00:23:26.090
«.‫اسم رادیویی «کاپیتان نارومی خفن‌ترینه

00:23:26.090 --> 00:23:27.420
‫نارومی!

00:23:27.930 --> 00:23:31.040
.بقیه‌شونم همه از طرف نارومی‌ان

00:23:31.040 --> 00:23:32.790
.میرم یه چیزی بیارم باهاش دهنشو سرویس کنم

00:23:33.890 --> 00:23:35.640
.هاسگاوا-سان هم رفتن

00:23:35.640 --> 00:23:38.090
!هفته‌ٔ آینده توی «شب‌های ژاپنی با هوشینا» می‌بینمتون

00:23:38.100 --> 00:23:40.010
...ادامه دارد

00:10:39.040 --> 00:10:42.910 position:80% line:20%
‫توکیو، منطقه شیبویا
یک کایجوی انسان‌نما ناگهان وسط شیبویا ظاهر، 3 دقیقه به اطراف نگاه
. می‌کند و بعد ناپدید می‌شود

00:11:10.520 --> 00:11:11.980 position:80% line:20%
آماده‌سازی ژنراتورهای پشتیبان

00:11:12.060 --> 00:11:13.770 position:80% line:50%
‫تقویت استحکامات شهر

00:11:15.570 --> 00:11:17.030 position:80% line:50%
گسترش پناهگاه‌های زیرزمینی

00:13:17.940 --> 00:13:21.440 line:50%
زیرزمین سیزدهم پایگاه دریایی آریاکه

00:14:02.480 --> 00:14:06.150 position:20% line:50%
کاهش عجیب فجایع کایجوها

00:14:26.010 --> 00:14:30.010 line:50%
زیرزمین هفدهم پایگاه دریایی آریاکه

00:14:47.030 --> 00:14:48.280 line:50%
مانور تمرینی مشترک واحد یکم و سوم

00:20:29.040 --> 00:20:31.750 line:20%
‫کابوکی‌چو ایچیبانگای

00:20:29.160 --> 00:20:31.750 line:50%
‫شینجوکو، کابوکی‌چو

00:08:09.840 --> 00:08:11.800 position:80% line:20%
:ایزومو هاروئیچی
.همه نگرانتن. لطفاً سالم برگرد

00:08:11.800 --> 00:08:14.430 position:80% line:20%
میناسه آکیرا: حالتون خوبه، هیبینو-سان؟
.برای سلامتیتون دعا می‌کنم

00:08:14.430 --> 00:08:16.220 position:80% line:20%
:کاگوراگی آئوی
.سالم و سلامت برگرد

00:09:21.830 --> 00:09:28.330 position:80% line:20%
:گزارش اول پیدایش کایجو<font size="30">
.موقعیت: استان گونما، کوه‌های نوماتا</c><font size="25">
بعد از دریافت گزارش‌هایی مبنی بر مشاهده‌ی خرس‌ها
در اطراف آبشار کودو که یک مکان گردشگری محلی
است، یک شکارچی در حال جست‌وجو در آن منطقه بود
که ناگهان ابری از گرد و غبار را در سمت
.کوه سوکای دید
او صدای افتادن درختان و پرندگان را شنید، به آسمان
نگاه کرد و یک کایجو دید که سینه و سرش
...در حال درخشش بوده است
برآمدگی‌هایی شبیه به شاخک‌ یا بازوهای
پیچ‌خورده... کاملاً واضح نبوده چون با رنگ آسمان
...ترکیب شده
...اون بر این باور است که</c>

00:09:35.670 --> 00:09:42.600 position:80% line:20%
:گزارش دوم پیدایش کایجو<font size="30">
موقعیت: استان سایتاما، شهر آگئو</c><font size="25">
یک قطار در خط شونان-شینجوکو بین ایستگاه میاهارا
و ایستگاه آگئو در حال حرکت بود که ناگهان به حالت
.اضطراری متوقف شد
راننده گیج و متعجب، به ریل‌های پیش رو
.نگاه کرد و یک مونولیت عجیب دید
به رنگ آبی تیره بود، حدود ۵ تا ۱۰ متر
.ارتفاع داشت و به شکل مستطیل بود
...لبخندی ترسناک بر لب داشت
،مونولیت در هوا شناور بود و پس از چند لحظه
.بدون ایجاد هیچ صدایی به پرواز درآمد و دور شد
،در پی این حادثه
.حرکت قطارها با تأخیر همراه شد
(مونولیت: ستون، تکه سنگ)</c>

00:09:47.520 --> 00:09:53.280 position:80% line:20%
:گزارش سوم پیدایش کایجو<font size="30">
موقعیت: توکیو، شیبویـا</c><font size="25">
یک کایجوی انسان‌نما ناگهان در چهارراه شلوغ مقابل
.ایستگاه شیبویـا ظاهر شد
مردم اطراف به سرعت متوجه حضور آن شدند
.و با وحشت از صحنه گریختند
این موجود مغزی غیرطبیعی و بزرگ‌شده داشت
،و در جایی که باید صورتش باشد
.تنها یک حفره دیده می‌شد
قد آن حدود دو متر بود، اندامی لاغر و کشیده داشت
و در ناحیه‌ی کمر چیزی شبیه دامنِ روده‌ای
.به چشم می‌خورد
موجود به مدت سه دقیقه با خونسردی
...اطراف را زیر نظر گرفت</c>

00:09:59.320 --> 00:10:08.120 position:80% line:20%
:گزارش چهارم پیدایش کایجو<font size="30">
موقعیت: استان کاناگاوا، چیگاساکی</c><font size="27">
یک زوج محلی در حال قدم‌زدن کنار ساحل در سفر
.موج‌سواری بودند که اجسامی به سمت آن‌ها پرتاب شد
این اجسام ماهی‌های زنده بودند و این وضعیت
.چندین ثانیه ادامه داشت
پس از این پدیده، آن‌ها کایجویی را در دریا دیدند
.که ماهی‌ها را به طور کامل می‌بلعید
این موجود سری نامعمول، بدنی گرد
.و ستون فقرات بیرون‌زده داشت
،پس از بلعیدن تمام ماهی‌ها
...در دریا فرو رفت و ناپدید شد</c>

00:10:08.120 --> 00:10:14.380 position:80% line:20%
:گزارش پنجم پیدایش کایجو<font size="30">
موقعیت: استان توچیگی، اوتسونومیا</c><font size="25">
یک خودرو در نزدیکی منطقه خدماتی کامیکاواچی
در حال حرکت بود که راننده کایجویی متحرک را
.مشاهده کرد
.این کایجو انسان‌نما بود و پاهای بلندی داشت
.سرعت آن بیش از ۱۰۰ کیلومتر بر ساعت بود
،پس از دویدن به مسافت ۱۲ کیلومتر
.ناگهان ناپدید شد
چندین گزارش دیگر نیز از مشاهدهٔ
...همان کایجو ثبت شده است</c>

00:20:59.980 --> 00:21:03.000
(Sokka) ترجمه شده توسط ساکا

00:21:03.030 --> 00:21:08.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:21:08.030 --> 00:21:16.000
« فیلم یار – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]