﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:08.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:22:24.030 --> 00:22:30.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:22:30.030 --> 00:22:38.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:08.030 --> 00:00:12.000
ترجمه شده توسط ساکا

00:22:20.980 --> 00:22:24.000
(Sokka) ترجمه شده توسط ساکا

00:00:15.490 --> 00:00:20.700
.‫آتش‌فشان فوران کرده است

00:00:19.790 --> 00:00:23.290 position:80% line:50%
قسمت 16
این دیگه زیادی مرگباره

00:00:21.500 --> 00:00:27.040
‫تمام افرادی که در مناطق اطراف هستند
‫باید فوراً محل حادثه را تخلیه کنند.

00:00:27.670 --> 00:00:32.010
‫لطفاً جان‌تان را در اولویت قرار دهید.

00:00:32.550 --> 00:00:37.090
.‫آتش‌فشان فوران کرده است

00:00:41.060 --> 00:00:43.640
!‫واسه همین بهتون گفتم

00:00:43.640 --> 00:00:46.560
...به خاطر قربانی‌های ما بوده که

00:00:46.900 --> 00:00:52.780
‫افعی-سامای اعظم از این سرزمین در مقابل آتش‌فشان محافظت می‌کرد!

00:00:56.360 --> 00:00:58.530
.ولی الان دیگه همه‌چی تمومه

00:00:58.530 --> 00:01:00.910
‫افعی-سامای اعظم دیگه از دنیا رفته.

00:01:01.160 --> 00:01:03.330
‫همش تقصیر توئه!

00:01:06.120 --> 00:01:08.790
،وقتی اژدها به اوج آسمان برسد، رنگین کمانِ امید پدیدار می‌شود

00:01:08.790 --> 00:01:11.670
.و خشم کوه، دهکده را در بر می‌گیرد

00:01:11.670 --> 00:01:14.970
همون‌جوری شد که تو افسانه‌ای که توی
!این دهکده نسل به نسل چرخیده بود می‌گفتن

00:01:14.970 --> 00:01:18.840
‫حالا چجوری می‌خوای مسئولیت این همه چیز رو به عهده بگیری، جنده‌خانوم؟

00:01:18.840 --> 00:01:20.220
‫لعنتی!

00:01:22.720 --> 00:01:24.270
‫عجیبه.

00:01:24.980 --> 00:01:28.560
‫کرم‌های خاکی نمی‌تونن توی آفتاب باشن.

00:01:28.560 --> 00:01:32.150
‫پس باید توی یه افسانه بگن یه اژدها به آسمون میره؟

00:01:32.150 --> 00:01:34.320
!هی، گوشِت با منه، حرومی؟

00:01:34.320 --> 00:01:35.610
!حرومی

00:01:36.530 --> 00:01:37.780
‫اینجوری نیست.

00:01:37.780 --> 00:01:39.990
‫افسانه اصلاً دربارۀ ‫مار بزرگ نیست!

00:01:40.700 --> 00:01:43.290
!اژدها به اوج آسمان برسد» منظورش یه فواره‌ست»

00:01:44.790 --> 00:01:49.460
.فوران یک فواره، نشانه‌ای از فوران آتش‌فشانه

00:01:49.710 --> 00:01:51.880
‫مردم قدیم می‌دونستن.

00:01:52.250 --> 00:01:55.010
‫به خاطر همینه که اونو به شکل یه افسانه به جا گذاشتن!

00:01:56.970 --> 00:02:00.850
!البته، تعبیرش در طی زمان تحریف شده و عجیب شده

00:02:03.640 --> 00:02:07.060
‫آدم‌هایی که به خاطر ترس، ‫منطق‌شون رو از دست میدن...

00:02:07.060 --> 00:02:09.900
.به قربانی کردن اعتقاد دارن و انجامش هم میدن

00:02:10.270 --> 00:02:16.030
‫برای اینکه دیگه همچین گناهایی رو تکرار نکنیم،
‫من وقت می‌ذارم و این داستان رو برای بازدیدکننده‌ها تعریف می‌کنم.

00:02:16.900 --> 00:02:18.400
‫می‌خوای بجنگی؟

00:02:18.400 --> 00:02:20.490
!‫مسئولیت این کار گردن توئه

00:02:20.490 --> 00:02:22.660
!‫تو قربونی انسانی ما میشی

00:02:22.950 --> 00:02:26.410
‫غلط کردی! من مسئولیت ‫هیچی رو به عهده نمی‌گیرم!

00:02:26.660 --> 00:02:28.620
‫قربونی انسانی...

00:02:29.420 --> 00:02:30.920
!بیاد اینو بخوره

00:02:40.180 --> 00:02:44.560
‫جنـــــــده! چطور جرئت می‌کنی همچین کاری با
‫افعی-سامای اعظم انجام بدی!

00:02:45.600 --> 00:02:47.520
!‫صبر کن، عفریته

00:02:47.520 --> 00:02:49.640
‫برگرد اینجا!

00:02:52.190 --> 00:02:53.770
!‫از سر راهم برین کنار

00:02:53.770 --> 00:02:56.280
!برگرد تا جرّت بدم

00:02:56.650 --> 00:02:58.400
!‫ای تخم سگ

00:03:11.870 --> 00:03:16.170
‫دیگه نمی‌ذارم کسی به ‫افعی-سامای اعظم توهین کنه!

00:03:26.100 --> 00:03:27.600
!اوناهاش

00:03:33.480 --> 00:03:35.270
!اینم از لولهٔ آب

00:03:38.190 --> 00:03:41.320
‫همونجاست! اون طرف! بگیرینش!

00:03:46.740 --> 00:03:50.120
‫اگه اون ماگما این دهکده رو ببلعه،

00:03:50.120 --> 00:03:52.710
!افسانهٔ شاه‌مار غول‌پیکر به واقعیت می‌پیونده

00:03:53.330 --> 00:03:58.340
‫نمی‌ذارم یه همچین افسانهٔ مزخرفی درست از آب دربیاد!

00:04:13.730 --> 00:04:17.980
!کرم‌خاکی یه لولۀ گنده‌ست که از دهن تا کونش ادامه داره

00:04:18.320 --> 00:04:21.990
!خیلی‌خب، بزن بریم

00:04:22.320 --> 00:04:24.490
!شروع عملیات آب‌پاشی

00:06:14.970 --> 00:06:16.270
!بگیر که اومد

00:06:16.480 --> 00:06:17.980
!آرررره

00:06:28.530 --> 00:06:30.320
!خیلی‌خب

00:06:31.200 --> 00:06:34.200
!این مخاط کرم واقعاً حرف نداشت

00:06:37.330 --> 00:06:39.920
!ولی منطقۀ آسیب‌دیده خیلی گنده‌ست

00:06:40.540 --> 00:06:43.290
برگام، آتیش‌سوزی از خود ماگما خطر‌ی‌تر نیست؟

00:06:53.510 --> 00:06:54.810
‫لعنت بهتون!

00:06:55.470 --> 00:06:56.520
!نزدیک بودا

00:06:56.890 --> 00:06:59.850
!اگه جرئت داری دوباره به افعی-سامای اعظم توهین کن

00:07:00.190 --> 00:07:03.900
!دارم سعی می‌کنم جلوی ماگما رو بگیرم. مزاحمم نشو

00:07:03.900 --> 00:07:06.780
‫این ما هستیم که از این سرزمین محافظت کردیم!

00:07:06.780 --> 00:07:09.320
!‫غریبه‌ها باید گورشون روگم کنن

00:07:09.740 --> 00:07:15.450
‫تو رو قربانی می‌کنم و خشم آتش‌فشان-سامای اعظم رو فرو می‌نشونم!

00:07:16.040 --> 00:07:18.500
جاکشا، به این سرعت خدا عوض کردین؟

00:07:18.500 --> 00:07:20.410
افعی-سامای اعظم دیگه براتون مهم نی؟

00:07:20.660 --> 00:07:22.790
!‫خفه شو، عجوزه

00:07:35.510 --> 00:07:39.810
!ای وای، فکرشم نمی‌کردم تو نوۀ استادم باشی

00:07:39.810 --> 00:07:41.770
‫من خیلی متاسفم.

00:07:42.600 --> 00:07:44.940
!همون راهبه‌ای که می‌خواست بوتیوبر بشه

00:07:45.360 --> 00:07:46.400
.سام علیک

00:07:47.690 --> 00:07:50.610
‫راستش، یه هفته پیش، استاد...

00:07:50.990 --> 00:07:54.530
‫سه تا جوون دارن میان طرف تو، پس مراقبشون باش، باشه؟

00:07:54.530 --> 00:07:55.660
...‫ها؟ شما

00:07:57.990 --> 00:08:00.120
‫این چیزیه که بهم گفت.

00:08:00.250 --> 00:08:02.080
...‫استاد؟ واستا بینم

00:08:02.830 --> 00:08:05.170
‫مرد، دلم می‌خواد بوتیوبر بشم.

00:08:06.090 --> 00:08:09.510
‫تو این یه هفتۀ اخیر، تنها کسی که از معبد ما دیدن کرد...

00:08:09.510 --> 00:08:12.420
‫یه دختری بود که از سوچینوکوها خوشش میومد.

00:08:09.510 --> 00:08:12.420 line:20%
ساکا: سوچینوکو یه نوع یوکای‌ـه با سر مار و بدن عجیب

00:08:12.720 --> 00:08:14.970
‫واسه همین فکر کردم فقط یه توریسته.

00:08:15.300 --> 00:08:16.680
.دفعۀ بعد حواستو جمع کن

00:08:17.010 --> 00:08:19.060
!راهب حرومی

00:08:19.060 --> 00:08:21.680
.می‌دونستم زیاد باهات حال نمی‌کنم‌ها

00:08:21.680 --> 00:08:24.730
‫ولی نمی‌دونستم با اون جنده خانوم همدستی!

00:08:24.730 --> 00:08:28.820
‫اینجارو بسپر به من،
‫و تمرکزت رو بذار روی خاموش کردن آتش!

00:08:30.610 --> 00:08:32.740
!حله! ازت ممنونم

00:08:34.990 --> 00:08:36.700
‫بجنب!

00:08:38.530 --> 00:08:42.250
‫لعنتی! از قبل سنگین‌تر شده!

00:08:47.250 --> 00:08:50.420
‫نمی‌دونم کِی بنزین تموم می‌کنم.

00:08:50.840 --> 00:08:54.260
!نباید یهو مثل دفعهٔ قبل از حال برم

00:08:57.340 --> 00:08:59.640
‫ای خدا! این دفعه دیگه چیه؟

00:09:14.320 --> 00:09:15.360
‫جیجی!

00:09:25.500 --> 00:09:27.250
‫جیجی! نکن!

00:09:45.940 --> 00:09:46.940
‫حالت خوبه؟

00:09:49.150 --> 00:09:53.440
‫لعنت به تو که این‌ور اون‌ور می‌پلکی و جلوی دست و پا رو می‌گیری.

00:09:53.980 --> 00:09:57.070
‫شاید اول از همه تو رو بکشم.

00:09:57.150 --> 00:09:59.450
‫اگه این‌جوری پیش بری، می‌میری!

00:09:59.450 --> 00:10:01.910
‫نمی‌خوام جیجی رو قاتل کنم!

00:10:03.620 --> 00:10:05.500
‫صبر کن، اوکارون کجاست؟

00:10:06.040 --> 00:10:07.790
‫باهاش چیکار کردی؟

00:10:07.790 --> 00:10:12.170
‫فقط در مورد چیزایی که می‌خوام حرف می‌زنم.

00:10:12.590 --> 00:10:15.340
.الانم بدجوری گشنمه

00:10:17.050 --> 00:10:19.680
‫فکر نمی‌کردم کار به اینجا بکشه.

00:10:19.680 --> 00:10:21.260
‫اون یارو دردسره!

00:10:21.260 --> 00:10:23.060
.اون قویه، از پسش برنمیام

00:10:23.260 --> 00:10:26.180
‫همش تقصیر توئه، می‌شنوفی؟

00:10:26.180 --> 00:10:28.810
!این همه گوه رو تو به بار آوردی

00:10:29.140 --> 00:10:30.600
!ببند گاله رو

00:10:30.600 --> 00:10:33.730
!الان وقت این مزخرفات نیست پیر خرفت

00:10:34.900 --> 00:10:36.530
!باید جلوشو بگیریم

00:10:43.410 --> 00:10:44.410
!سرتونو بدزدین

00:10:56.550 --> 00:11:00.130
‫جنیفر لوپز آناکوندا!

00:11:08.390 --> 00:11:09.140
!راهب

00:11:11.980 --> 00:11:15.020
!زیرلنگیِ کوهستان برفی

00:11:22.240 --> 00:11:23.490
‫گرفتمش!

00:11:28.450 --> 00:11:29.910
‫آخ!

00:11:46.220 --> 00:11:47.100
!سوختم ته کشیده

00:12:12.870 --> 00:12:15.920
حالتون خوبه، آیاسه مومو-سان؟

00:12:19.170 --> 00:12:21.050
میگوی آخوندکی؟

00:12:21.050 --> 00:12:23.180
!اومدم نجاتتون بدم

00:12:23.180 --> 00:12:25.300
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟ پسرت چی شد؟

00:12:25.300 --> 00:12:27.010
‫میشه بعداً تعریف کنم؟

00:12:34.650 --> 00:12:36.190
!‫لعنتی، این چقدر کنده

00:12:36.860 --> 00:12:41.280
‫نزول از آسمان‌ها،
...‫ما فرزندان ستارگان هستیم

00:12:41.280 --> 00:12:42.190
‫چی...

00:12:42.190 --> 00:12:47.740 line:20%
...‫همه رو در آغوش بگیریم
...بیا تا انتهای جهان هستی بریم

00:12:44.660 --> 00:12:46.950
!دفعهٔ بعد آسانسور نصب کنین

00:12:48.030 --> 00:12:53.500 line:20%
‫بریم، بریم، سیکو!
‫بریم، بریم، تارو!

00:12:48.780 --> 00:12:51.330
!رو هوا شناورم! ترسناکه

00:12:51.790 --> 00:12:54.500
!چجور مردی هستی! انقدر چس‌ناله نکن

00:12:53.500 --> 00:12:59.090 line:20%
‫نزول از آسمان‌ها،
...ما فرزندان ستارگان هستیم

00:12:57.040 --> 00:12:59.090
!!زود منو ببر زمین

00:12:59.380 --> 00:13:00.880
مامان‌بزرگ؟

00:12:59.920 --> 00:13:05.430 line:20%
...‫همه رو در آغوش می‌گیریم
...بیا تا انتهای جهان هستی بریم

00:13:05.430 --> 00:13:07.600
‫عجب دردسریه.

00:13:05.840 --> 00:13:11.430 line:20%
‫بزن بریم، بزن بریم سیکو!
‫بزن بریم، بزن بریم تارو!

00:13:08.720 --> 00:13:09.890
‫لعنت بهش.

00:13:12.470 --> 00:13:17.230
...‫بیاید همگی به ستاره‌ها نگاه کنیم.

00:13:17.230 --> 00:13:22.030
..‫دیدی؟ حالا همه‌مون با هم دوست شدیم.

00:13:22.030 --> 00:13:28.240
‫پرواز کن، پرواز کن،
...تا اون دور دورا، اون‌ور آسمونا

00:13:28.240 --> 00:13:33.910
...ستاره دنباله‌دارمون که همهٔ آرزوهامون رو با خودش حمل می‌کنه

00:13:33.910 --> 00:13:39.250
‫پرواز کن دور شو، پرواز کن دور شو،
...تا انتهای جهان هستی

00:13:39.250 --> 00:13:45.470 line:20%
...ستاره دنباله‌دارمون که همهٔ آرزوهامون رو با خودش حمل می‌کنه

00:13:40.500 --> 00:13:41.670
‫استاد!

00:13:41.920 --> 00:13:43.010
‫مانجیرو!

00:13:43.960 --> 00:13:45.470
!حفاظت معنوی رو شروع کن

00:13:45.470 --> 00:13:50.890 line:20%
‫سیکو، سیکو، سیکو!
‫بزن بریم، بزن بریم، سیکو!

00:13:45.800 --> 00:13:46.720
‫چشم!

00:13:47.130 --> 00:13:49.050
!‫تارو، هروقت علامت دادم حمله کن

00:13:49.050 --> 00:13:50.890
!!چــــشـــــم

00:13:50.890 --> 00:13:53.850 line:20%
‫تو می‌تونی انجامش بدی، سیکو!

00:13:51.390 --> 00:13:52.770
!بزن بریم، کاپّا

00:14:36.890 --> 00:14:37.640
‫تارو!

00:14:43.730 --> 00:14:45.610
!!برو بریم

00:16:00.600 --> 00:16:01.850
‫گرفتمش.

00:16:04.100 --> 00:16:05.230
‫بریم خونه.

00:16:11.650 --> 00:16:17.370
...پرواز کن، پرواز کن، چشمهٔ آب‌گرم فوریکاکه

00:16:18.080 --> 00:16:22.620
...روی سیارهٔ خودمون سقوط کن

00:16:22.870 --> 00:16:27.920
!‫ادامه بده، ادامه بده، ‫تا جایی که می‌تونی ادامه بده

00:16:27.920 --> 00:16:33.380
...یه ستاره دنباله‌دار که یه جسد بزرگ رو حمل می‌کنه

00:16:33.800 --> 00:16:36.510
‫بابا، کارم خوبه؟

00:16:36.970 --> 00:16:43.690
!‫کارت حرف نداشت، چیکوتیتا
‫ادامه بده و آتیشا رو خاموش کن!

00:16:47.310 --> 00:16:49.690
.من که اون موقع بهت هشدار دادم

00:16:49.940 --> 00:16:53.070
!انقدر اوضاع رو شل گرفتی که کار به اینجا رسید، لعنتی

00:16:53.240 --> 00:16:54.410
‫ببخشید!

00:16:54.410 --> 00:16:57.160
!ولی شما از اولشم توی رسوندن منظورتون خوب نبودین، استاد

00:16:57.870 --> 00:17:01.330
!الان باید به خاطر کمک‌هایی که کردم ازم تشکر کنین

00:17:01.620 --> 00:17:04.000
.عوضی، باشه، کارت بدک نبود

00:17:04.000 --> 00:17:04.870
!چاکریم

00:17:05.210 --> 00:17:08.090
.ولی تو هم باید با اون مدل بی‌صاحب مهربون باشی

00:17:08.090 --> 00:17:11.300
.به لطف تارو بود که تونستیم مهرومومش کنیم

00:17:11.590 --> 00:17:13.720
!من که هیچی راجع‌به این قضیه نمی‌دونستم

00:17:13.720 --> 00:17:15.800
حالا با اندام‌های داخلیم چیکار کنم؟

00:17:15.800 --> 00:17:18.850
.نمی‌دونم، بذارشون توی پلاستیک‌فریزی چیزی

00:17:18.850 --> 00:17:21.720
هوی مومو، اون چارچشمی و گربه چی شدن؟

00:17:21.720 --> 00:17:23.020
هان؟

00:17:23.020 --> 00:17:25.560
.‫مثل اینکه مومو-سان اینجا نیستن

00:17:34.780 --> 00:17:38.660
باید ‫اول فرار کنی تا بتونی ما رو نجات بدی!

00:17:46.000 --> 00:17:47.210
!اوناهاش

00:17:48.170 --> 00:17:50.540
!‫لعنتی، نمی‌تونم قدرت‌های ذهنیمو بیرون بکشم

00:17:50.540 --> 00:17:53.630
!آیاسه-سان! عقب واستا

00:18:02.520 --> 00:18:03.850
‫اوکارون!

00:18:25.790 --> 00:18:28.500
...آیاسه-سان، اون ممکنه

00:18:32.040 --> 00:18:33.130
‫امکان نداره.

00:18:40.050 --> 00:18:41.600
‫نه...

00:18:42.430 --> 00:18:44.390
...این غیرممکنه

00:18:52.150 --> 00:18:55.860
!چیکوتیتا، اون خلط گنده رو بنداز توی ماگماها

00:18:55.860 --> 00:18:58.900
آیاسه-سان، می‌خوای چیکار کنی؟

00:18:58.900 --> 00:19:00.360
!می‌خوام برم داخلش

00:19:00.360 --> 00:19:02.780
!نمیشه! خطرناکه

00:19:02.780 --> 00:19:04.790
‫اگه این کارو بکنی، تو هم...

00:19:05.160 --> 00:19:07.370
‫من هم چی؟

00:19:07.370 --> 00:19:09.670
من ‫قول دادم نجاتش بدم!

00:19:09.670 --> 00:19:11.500
‫اوکارون منتظرمه!

00:19:11.830 --> 00:19:13.000
‫اونه-چان!

00:19:13.290 --> 00:19:16.920
.من این خلط رو توی ماگما نمی‌ندازم

00:19:17.550 --> 00:19:21.430
.‫نیازی نیست که شما وارد ماگما بشین

00:19:21.840 --> 00:19:24.510
.اینجوری بیهوده می‌میرین

00:19:26.520 --> 00:19:28.810
‫چرا یه همچین حرفی می‌زنی؟

00:19:29.640 --> 00:19:31.100
‫زود باش و انجامش بده!

00:19:31.100 --> 00:19:33.730
!آیاسه-سان، خطرناکه -
!بهش بگو انجامش بده -

00:19:33.730 --> 00:19:37.400
‫زود باش! خواهش می‌کنم! التماس می‌کنم!

00:19:37.400 --> 00:19:39.990
‫اوکارون رو نجات بده!

00:20:13.100 --> 00:20:15.400
‫اصلاً داغ نیست!

00:20:15.610 --> 00:20:19.360
!!اصـــلاً داغ نیــــست

00:20:32.080 --> 00:20:33.500
!آیاسه-سان

00:20:35.540 --> 00:20:37.420
...با تمام وجود باور داشتم که

00:20:38.210 --> 00:20:40.090
.منو نجات میدی

00:20:44.260 --> 00:20:46.470
!!داغــــه

00:20:46.640 --> 00:20:48.350
!کله‌پوک

00:20:49.180 --> 00:20:51.640
!چرا انقدر دیر اومدی نجاتمون، بی‌خاصیت

00:20:51.640 --> 00:20:54.440
!‫- همه‌تون یه مشت بی‌مصرفین
!ننه‌توربو، به کل فراموشت کرده بودم -

00:20:54.980 --> 00:20:59.940
.اگه نمی‌رفتم کمک ننه‌توربو، احتمالاً تا الان مرده بودم

00:21:03.530 --> 00:21:04.910
‫اطراف اون اتاق...

00:21:05.280 --> 00:21:08.490
.‫توسط ‫مخاط کرم مرگبار مغولی محافظت میشد

00:21:08.660 --> 00:21:11.450
.همون مخاط جلوی ماگما رو می‌گرفتن

00:21:13.460 --> 00:21:15.420
راستی! جیجی-سان کجاست؟

00:21:15.420 --> 00:21:17.210
...نگو که توی ماگما مرده

00:21:17.210 --> 00:21:18.750
.نگران نباش

00:21:19.460 --> 00:21:23.970
.‫نمی‌دونم چطوری، ‫ولی خودش از اونجا زد بیرون

00:21:24.550 --> 00:21:26.840
!ا ـ اومد بیرون؟

00:21:28.550 --> 00:21:33.060
،‫متاسفم. قول دادم از پس جیجی-سان بربیام

00:21:33.310 --> 00:21:35.640
‫ولی آخرش نتونستم هیچ کاری بکنم.

00:21:46.360 --> 00:21:48.530
!‫ببخشید! به‌خدا عمدی نبود

00:21:49.160 --> 00:21:50.530
‫الان میرم عقب...

00:21:58.250 --> 00:22:00.380
‫این منم که باید معذرت بخوام.

00:22:02.590 --> 00:22:04.840
‫بهت گفتم که نجاتت میدم.

00:22:07.260 --> 00:22:09.260
‫ولی نتونستم کاری کنم.

00:22:12.520 --> 00:22:14.180
...خداروشکر

00:22:15.640 --> 00:22:17.100
.که زنده‌ای

00:23:52.620 --> 00:23:58.950
چی چیکوتیتا، چی چیکوتیتا، چی چیکوتیتا، تو یه رویا داری؟

00:23:58.950 --> 00:24:03.750
،چی چیکوتیتا، چی‌چی چیکوتیتا، چی‌چی‌چی چیکوتیتا

00:24:03.750 --> 00:24:07.050
!‫- من تو قسمت بعدی هم هستم
!چی چیکوتیتا برای تو، چی چیکوتیتا برای من -

00:24:04.590 --> 00:24:05.960 line:20%
قسمت 17
همه می‌تونیم باهم
!اونجا بمونیم