﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:05.400
‫این سریال دارای الفاظ رکیک
‫و صحنه‌های خشونت‌آمیز است

00:00:11.003 --> 00:00:13.960
‫میگه باید با هواپیما به مراکش بریم
‫تا اورانیوم‌ها رو تحویل بدیم
‫[ آنچه گذشت... ]

00:00:14.000 --> 00:00:16.160
‫این معبد بعل‌ـه.
‫ما نابودش کردیم

00:00:16.200 --> 00:00:18.520
‫فکر می‌کنی برگردوندن اون مجسمه به اینجا
‫باعث میشه همه چیز جبران بشه؟

00:00:18.560 --> 00:00:21.600
‫- هیچ‌جوره جبران نمیشه
‫- دارن به استان دیرالزور میرن

00:00:21.640 --> 00:00:24.360
‫- قلمرو خلافت هم اونجا بود
‫- جهادی داره میره خونه

00:00:24.400 --> 00:00:26.880
‫سفرت رو ادامه بده، مکس.
‫سفر من اینجا به پایان می‌رسه

00:00:26.920 --> 00:00:28.720
‫جِی‌جِی، نمی‌تونی من رو اینجا تنها بذاری!

00:00:29.600 --> 00:00:32.600
‫جِی‌جِی، لطفاً. التماست می‌کنم.
‫دوست‌دخترم رو گرفتن

00:00:32.640 --> 00:00:35.800
‫- باید حقیقت رو بهم می‌گفتی!
‫- اسلحه‌هاتون رو بندازید!

00:00:35.840 --> 00:00:37.480
‫اینا مال ما هستن!

00:00:37.520 --> 00:00:40.600
‫وقتی می‌دونستید زن و بچه اونجاست
‫از یه بمب ۹۱ کیلویی استفاده کردید؟

00:00:40.640 --> 00:00:43.640
‫مسخره می‌کنی؟
‫آمریکایی‌ها نگران غیرنظامی‌ها هستن؟

00:00:43.680 --> 00:00:46.240
‫پسر خودته. کماله.
‫گفتم همه چیز رو بررسی کنن

00:00:46.280 --> 00:00:48.840
‫اگه کمک‌مون کنی،
‫یه راهی پیدا می‌کنیم که پسرت رو ببینی

00:00:49.474 --> 00:00:52.680
‫- اگه بهمون کمک کنی، زندگیت از این رو به اون رو میشه
‫- منم همین رو می‌خوام

00:00:52.720 --> 00:00:55.920
‫اگه بهت بگم می‌خوام اجازه بدم ماموریت‌شون رو
‫به پایان برسونن، چی میگی؟

00:00:55.960 --> 00:00:57.280
‫میگم دیوونگیه

00:00:57.320 --> 00:00:58.960
‫الان فقط اورانیوم رو می‌خوایم

00:00:59.000 --> 00:01:01.000
‫- اورانیوم همراهتونه؟
‫- آره. همراهمونه

00:01:01.040 --> 00:01:03.720
‫و فکر کنم راهی برای برگشتن پیدا کردم

00:01:03.760 --> 00:01:06.960
‫لحظه‌ای که اورانیوم غنی‌شده به خریدار برسه،
‫خودمون وارد عمل می‌شیم. و تمام

00:01:06.961 --> 00:01:08.499
‫بعد از اینکه اورانیوم رو تحویل بدن...

00:01:08.500 --> 00:01:10.951
‫می‌کُشمشون

00:01:15.680 --> 00:01:19.000
‫- خبری ازشون نشد؟
‫- چرا، این موقعیت مکانی رو برام فرستادن

00:01:20.240 --> 00:01:22.240
‫خوبه

00:01:24.520 --> 00:01:26.520
‫- می‌دونی داری چیکار می‌کنی؟
‫- آره

00:01:26.560 --> 00:01:28.360
‫اورانیوم رو تحویل میدم

00:01:28.400 --> 00:01:30.880
‫بعدش شما با هلی‌کوپترها و اسلحه‌هاتون
‫وارد عمل می‌شید،

00:01:30.920 --> 00:01:32.760
‫و من و لتیشا رو نجات می‌دید

00:01:32.800 --> 00:01:34.600
‫بعدش هم یه هویت جدید بهم می‌دید

00:01:34.640 --> 00:01:36.560
‫گذرنامه، بلیط، همه چیز

00:01:36.600 --> 00:01:38.840
‫می‌فرستیدم جایی که دست‌شون بهم نرسه

00:01:39.640 --> 00:01:41.600
‫همه‌ی اینا با هم،
‫همونطور که توافق کردیم

00:01:44.080 --> 00:01:46.240
‫هلی‌کوپترهای زیادی نمی‌بینم

00:01:47.040 --> 00:01:49.880
‫- یا حتی اسلحه‌های زیادی
‫- همه‌ی نیروهامون توی شهر توی موقعیتن

00:01:49.920 --> 00:01:51.840
‫و آماده و منتظر شمان

00:01:51.880 --> 00:01:54.360
‫بهت دروغ نمیگم، مکس.
‫این کار خیلی خطرناکه

00:01:54.400 --> 00:01:56.640
‫اما به زودی می‌تونی
‫به سمت زندگی جدیدت بری

00:01:56.680 --> 00:01:58.400
‫تو و دوست‌دخترت

00:01:58.440 --> 00:02:00.160
‫یه زندگی کاملاً جدید در انتظارتونه

00:02:13.640 --> 00:02:16.000
‫یادت باشه

00:02:16.040 --> 00:02:18.320
‫الان برای ما کار می‌کنی

00:02:24.960 --> 00:02:27.160
‫می‌خوایم تلاش کنیم
‫از اونجا خارجشون کنیم؟

00:02:29.200 --> 00:02:31.800
‫یه قاچاقچی مواد مخدر و جهادی‌ان

00:02:31.840 --> 00:02:33.880
‫کی می‌خواد دلتنگشون بشه؟

00:02:33.920 --> 00:02:36.440
‫دوست‌دخترش چی؟
‫تلفات غیرنظامی محسوب میشه؟

00:02:37.640 --> 00:02:40.920
‫واقعاً براش متاسفم
‫که توی چنین مخمصه‌ای افتاده

00:02:54.680 --> 00:02:55.680
‫♪ Bodysnatchers - Radiohead ♪

00:02:55.681 --> 00:03:03.000
« فیلم یار  – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:03:03.030 --> 00:03:10.682
« فیلم یار  – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:03:48.807 --> 00:03:51.971
‫« هـسـتـه‌ای »

00:03:51.972 --> 00:03:54.573
‫« قـسـمـت چـهـارم: پـسـر کـوچـک »

00:03:54.574 --> 00:03:59.574
‫ترجمه از «امــیــررضــا»
‫ARZ_110_SUB@

00:04:31.480 --> 00:04:33.480
‫- مکس
‫- باید از این طرف بریم

00:04:41.360 --> 00:04:43.360
‫بهشون ردیاب وصل کردی؟

00:04:43.400 --> 00:04:45.240
‫به اونا نه، به کوله‌ها

00:04:45.280 --> 00:04:48.960
‫اورانیوم غنی‌شده رو تا وقتی
‫که به دست خریدارها برسه دنبال می‌کنیم

00:04:49.000 --> 00:04:52.360
‫باید هر دو قطعه‌ی اورانیوم رو به کارتل برسونن

00:04:52.400 --> 00:04:54.520
‫و وقتی در اختیار کارتل باشن...

00:04:54.560 --> 00:04:56.640
‫ما رو به خریداران جهادی می‌رسونن

00:04:59.120 --> 00:05:01.760
‫اصلاً نمی‌دونیم این «خریدارها»
‫ممکنه کجا باشن؟

00:05:01.800 --> 00:05:04.120
‫- هنوز نه
‫- خب، اینجان؟

00:05:04.160 --> 00:05:07.040
‫توی شهرن؟ توی شهر قدیمی‌ان؟
‫توی عمارتن؟

00:05:07.080 --> 00:05:09.720
‫اصلاً هیچ اطلاعاتی نداریم که چه کسی
‫ممکنه دنبال ساختن بمب باشه؟

00:05:09.760 --> 00:05:11.280
‫کَسی، باید آروم باشی

00:05:11.320 --> 00:05:13.480
‫آروم باشم؟ شوخی می‌کنی؟

00:05:13.520 --> 00:05:16.920
‫دو قطعه اورانیوم غنی‌شده با درصد بالا
‫اون بیرون هست

00:05:22.120 --> 00:05:24.120
‫مکس

00:05:26.640 --> 00:05:28.720
‫- آروم‌تر
‫- باید از اینجا بریم

00:05:28.760 --> 00:05:31.320
‫- صبر کن
‫- به نفع خودمونه

00:05:31.360 --> 00:05:35.000
‫حالا که آمریکایی‌ها بهمون کمک می‌کنن
‫به نظرم شانس زنده موندن داریم

00:05:35.040 --> 00:05:38.240
‫چه وعده‌ای بهت دادن؟
‫یه هویت جدید؟

00:05:38.280 --> 00:05:40.960
‫اینکه تو و لتیشا با هم
‫به سمت غروب آفتاب می‌رید؟

00:05:41.880 --> 00:05:44.640
‫- یه همچین چیزی
‫- به تو چه پیشنهادی دادن؟

00:05:45.600 --> 00:05:47.400
‫پسرم

00:05:50.440 --> 00:05:52.640
‫وقتی خونه‌مون رو بمبارون کردن
‫پسرم کشته نشده

00:05:54.240 --> 00:05:57.680
‫زنده مونده. توی ایتالیا
‫توی یکی از اردوگاه‌های پناهندگانه

00:05:58.480 --> 00:06:00.480
‫رفیق، عالیه!

00:06:01.520 --> 00:06:03.440
‫چیه؟ نمی‌خوای ببینیش؟

00:06:03.480 --> 00:06:05.840
‫معلومه که می‌خوام!
‫اما روال کارشون رو می‌دونم، مکس

00:06:05.880 --> 00:06:07.720
‫می‌دونم چیکار می‌کنن

00:06:07.760 --> 00:06:10.360
‫به آدم‌هایی مثل ما خیانت می‌کنن.
‫خودمون بی‌ارزشیم

00:06:10.400 --> 00:06:12.397
‫اونا فقط به این اهمیت میدن
‫که چه کسی اورانیوم رو می‌خواد

00:06:12.398 --> 00:06:13.917
‫خب، من مجبورم بهشون اعتماد کنم

00:06:13.918 --> 00:06:16.200
‫اگه بریم توی اون عمارت،
‫دیگه براشون مهم نیست چه بلایی سر ما میاد

00:06:16.240 --> 00:06:18.280
‫باید برم اونجا.
‫لتیشا رو گرفتن

00:06:18.320 --> 00:06:19.520
‫می‌دونم

00:06:19.560 --> 00:06:21.960
‫اما الان می‌دونم که پسرم زنده‌ست
‫و ممکنه بمیرم

00:06:22.000 --> 00:06:24.640
‫- این کار رو نمی‌کنم
‫- خب، چطور می‌خوای پسرت رو ببینی؟

00:06:24.680 --> 00:06:27.480
‫نمی‌دونم. اما نباید هر دوتامون
‫با هم بریم اونجا!

00:06:27.520 --> 00:06:29.960
‫پس با هم نمی‌ریم اونجا.
‫مثل یه معامله‌ی مواد مخدر بهش نگاه کن

00:06:30.000 --> 00:06:32.240
‫بالاخره یه کارتله

00:06:32.280 --> 00:06:34.480
‫هر دو قطعه رو می‌خوان، آره؟

00:06:34.520 --> 00:06:36.520
‫پس من اول میرم

00:06:36.560 --> 00:06:39.280
‫مطمئن میشم که حال لتیشا خوبه.
‫بعدش میارم‌شون پیش تو

00:06:39.320 --> 00:06:41.760
‫قطعه‌ی تو رو بهشون می‌دیم،
‫و می‌ریم پِی کارمون. خوبه؟

00:06:41.800 --> 00:06:43.880
‫- جواب نمیده
‫- میده

00:06:43.920 --> 00:06:47.480
‫اصلاً لازم نیست وارد اون عمارت بشی.
‫همین‌جا منتظر می‌مونی

00:06:47.520 --> 00:06:50.120
‫لطفاً. اون روی من حساب کرده

00:06:56.440 --> 00:06:57.840
‫باشه

00:06:59.040 --> 00:07:00.920
‫باید یه جای شلوغ پیدا کنیم

00:07:00.960 --> 00:07:04.280
‫ممنون. ممنون.
‫لطفاً بیا بریم

00:07:11.200 --> 00:07:13.680
‫اورانیوم‌ها وارد شهر شدن؟

00:07:14.480 --> 00:07:15.640
‫آره

00:07:15.680 --> 00:07:18.200
‫- فکر می‌کنیم اینجان
‫- فکر می‌کنید؟

00:07:18.240 --> 00:07:21.640
‫و نمی‌دونید چی کسی ممکنه
‫بهشون کمک کرده باشه؟

00:07:21.680 --> 00:07:24.560
‫باید از منافع پدرم محافظ کنیم

00:07:25.996 --> 00:07:28.220
‫هر کسی اینجا باشه...

00:07:28.331 --> 00:07:31.680
‫جاسوس‌های ما به زودی متوجه میشن

00:07:36.760 --> 00:07:41.760
‫♪ Sandiya - Karim Ziad ♪

00:08:04.440 --> 00:08:06.680
‫همین‌جا خوبه. آدم‌های زیادی اینجان

00:08:08.480 --> 00:08:10.280
‫من اونجا منتظر می‌مونم

00:08:11.280 --> 00:08:13.320
‫باید اینجا بمونی

00:08:13.360 --> 00:08:15.360
‫باید بهم قول بدی

00:08:16.200 --> 00:08:18.360
‫قول میدم. همین‌جا می‌مونم

00:08:33.625 --> 00:08:35.000
‫دارن چه غلطی می‌کنن؟

00:08:36.280 --> 00:08:39.360
‫- کدوم‌شون مونده؟
‫- محمد عزیز

00:08:39.400 --> 00:08:41.480
‫- کجا مونده؟
‫- میدون فواره

00:08:41.520 --> 00:08:43.520
‫- نیروهامون تا ۱۲ دقیقه‌ی دیگه می‌رسن اونجا
‫- من میرم

00:08:43.560 --> 00:08:45.960
‫- بمون سر جات. توی شهر نیرو داریم
‫- من باهاش حرف می‌زنم

00:08:46.000 --> 00:08:47.793
‫- کَسی!
‫- وادارش می‌کنم بره به سمت عمارت

00:08:47.794 --> 00:08:49.201
‫کَسی، بمون سر جات!

00:08:51.520 --> 00:08:53.520
‫مراقبش باشید

00:08:53.560 --> 00:08:56.120
‫سوژه‌ی یک در حال نزدیک شدن به هدفه

00:08:59.920 --> 00:09:01.480
‫داره وارد عمارت میشه

00:09:52.120 --> 00:09:54.320
‫این برای شماست

00:10:02.560 --> 00:10:05.600
‫- یه دونه‌ست
‫- آره، یه دونه‌ست

00:10:05.640 --> 00:10:07.360
‫و اون یکی؟

00:10:07.400 --> 00:10:10.699
‫می‌برمتون پیشش...
‫وقتی بدونم حال لتیشا خوبه

00:10:11.560 --> 00:10:13.560
‫باشه

00:10:13.833 --> 00:10:15.100
‫بیارش

00:10:38.160 --> 00:10:39.600
‫داره میاد

00:10:46.840 --> 00:10:48.320
‫مکس!

00:10:50.600 --> 00:10:53.160
‫مکس! بهشون بگو

00:10:53.200 --> 00:10:55.200
‫لطفاً بهشون بگو!

00:10:57.000 --> 00:10:59.360
‫نه! نه! لطفاً!

00:10:59.400 --> 00:11:01.400
‫ولش کن!

00:11:02.440 --> 00:11:04.320
‫میرم میارمش اینجا. لطفاً

00:11:04.360 --> 00:11:06.280
‫میرم میارمش. اون یکی رو هم میارم

00:11:06.320 --> 00:11:08.560
‫فقط ولش کن، لطفاً. بس کن!

00:11:09.837 --> 00:11:11.000
‫نه، لطفاً. خواهش می‌کنم

00:11:11.040 --> 00:11:13.400
‫تیش. همه چیز درست میشه

00:11:30.600 --> 00:11:32.320
‫محمد

00:11:35.560 --> 00:11:37.704
‫باید از اینجا بری.
‫فکر کنم من رو زیر نظر دارن

00:11:37.705 --> 00:11:39.241
‫چرا نرفتی به عمارت؟

00:11:39.242 --> 00:11:42.320
‫چون می‌دونستیم به محض اینکه بریم اونجا
‫هر دومون رو می‌کُشن. و تو هم می‌دونستی

00:11:43.360 --> 00:11:45.520
‫می‌دونم روال کار چطوره.
‫می‌دونم چطور خیانت می‌کنن

00:11:45.560 --> 00:11:47.440
‫قبلاً بهم خیانت کردن

00:11:47.480 --> 00:11:49.360
‫باید باهام روراست باشی

00:11:49.400 --> 00:11:51.320
‫قراره اصلاً پسرم رو ببینم؟

00:11:52.400 --> 00:11:55.080
‫باهاشون چه معامله‌ای کردی
‫که بهت اون اطلاعات رو دادن؟

00:11:56.204 --> 00:11:57.428
‫که بهت این رو دادن؟

00:12:00.480 --> 00:12:02.600
‫قرار نیست ببینیش

00:12:02.640 --> 00:12:05.160
‫قراره تحویلت بدیم به بریتانیایی‌ها

00:12:09.480 --> 00:12:12.720
‫صبر کن، اما این موضوع مهم‌تر از تو و پسرته

00:12:19.920 --> 00:12:21.920
‫باید به حرفم گوش بدی، محمد

00:12:27.120 --> 00:12:28.320
‫نه

00:12:29.680 --> 00:12:31.680
‫به حرفت گوش نمیدم

00:12:36.960 --> 00:12:39.240
‫قرار بود اینجا باشه

00:12:51.640 --> 00:12:53.640
‫قرار بود اینجا باشه!

00:12:56.785 --> 00:12:57.846
‫بهم قول داد

00:13:18.760 --> 00:13:20.623
‫- داره فرار می‌کنه
‫- خودمون می‌بینیم

00:13:20.624 --> 00:13:21.655
‫داره کجا میره؟

00:13:21.656 --> 00:13:23.640
‫- برگرد اینجا، کَسی
‫- داره کجا میره؟

00:13:25.040 --> 00:13:27.000
‫میره به سمت میدون شمالی

00:13:27.040 --> 00:13:29.082
‫- منم میرم اونجا
‫- کَسی، اونجا نیرو داریم

00:13:29.082 --> 00:13:30.185
‫بگو نزدیکش نشن!

00:13:30.186 --> 00:13:31.880
‫- خودم از پسش برمیام
‫- لعنتی

00:13:32.680 --> 00:13:34.520
‫بگو نزدیکش نشن

00:13:39.120 --> 00:13:40.600
‫آمریکایی‌ها؟

00:13:41.400 --> 00:13:42.920
‫سی‌آی‌اِی؟

00:13:43.720 --> 00:13:45.480
‫اوضاع داره از کنترل خارج میشه

00:13:45.520 --> 00:13:47.160
‫استرس داری؟

00:13:47.200 --> 00:13:49.280
‫تو نداری؟

00:13:51.437 --> 00:13:54.396
‫بازدید دیروزت از آزمایشگاه...

00:13:56.296 --> 00:13:58.522
‫یه ریسک غیرضروری بود

00:14:03.760 --> 00:14:06.080
‫شاید الان فرصت خوبی برای رفتن باشه؟

00:14:08.455 --> 00:14:10.442
‫نمی‌خوام توجه کسی بهمون جلب بشه

00:14:12.537 --> 00:14:14.341
‫همین‌جا می‌مونی...

00:14:14.802 --> 00:14:16.890
‫تا آخرش

00:14:25.644 --> 00:14:28.069
‫اون یکی اونجا نبود، مگه نه، خوشگله؟

00:14:28.070 --> 00:14:29.880
‫این...

00:14:29.920 --> 00:14:32.160
‫خیلی ناامیدکننده‌ست، مکس

00:14:33.960 --> 00:14:36.120
‫همون دوستته؟

00:14:43.212 --> 00:14:45.079
‫عکسش رو بفرست برای همه

00:14:46.150 --> 00:14:48.129
‫این و دختره رو چیکار کنیم؟

00:14:49.628 --> 00:14:52.121
‫هر چیزی به وقتش

00:14:54.082 --> 00:14:55.400
‫باشه

00:15:18.748 --> 00:15:20.360
‫لطفاً یه درهم بهم بده

00:15:20.400 --> 00:15:22.840
‫پول. پول

00:15:50.480 --> 00:15:52.960
‫لعنتی

00:15:56.369 --> 00:15:57.426
‫تیش

00:15:58.720 --> 00:16:00.480
‫خیلی خیلی متاسفم

00:16:03.560 --> 00:16:06.240
‫هیچوقت فکر نمی‌کردم
‫چنین اتفاقی بیُفته

00:16:06.280 --> 00:16:08.280
‫مخصوصاً برای تو

00:16:09.080 --> 00:16:11.960
‫همیشه فکر می‌کردم چنین اتفاقی
‫برای خودم می‌افته

00:16:12.000 --> 00:16:15.000
‫با توجه به کاری که می‌کنم.
‫می‌دونی، کارتل و رانندگی

00:16:17.560 --> 00:16:19.480
‫اما هیچوقت تصور نمی‌کردم...

00:16:19.520 --> 00:16:21.920
‫که اصلاً به هیچ وجه

00:16:21.960 --> 00:16:24.800
‫تو وارد چنین قضیه‌ای بشی

00:16:27.120 --> 00:16:30.000
‫و می‌دونم حرفم رو باور نمی‌کنی، اما...

00:16:31.800 --> 00:16:33.800
‫از اینجا می‌برمت بیرون

00:16:34.760 --> 00:16:37.280
‫جدی میگم

00:16:38.400 --> 00:16:40.800
‫چون اونطوری که فکر می‌کنی، نیست

00:16:42.240 --> 00:16:44.560
‫این یه ماجرای کاملاً متفاوته

00:16:45.360 --> 00:16:47.800
‫می‌دونم می‌گفتی کار کردن من
‫برای کارتل اصلاً خوب نیست

00:16:47.840 --> 00:16:51.080
‫اما در واقع دارم برای آدم‌های درستی
‫کار می‌کنم. برای آدم خوبه‌ها

00:16:52.052 --> 00:16:53.262
‫دارم برای...

00:16:57.880 --> 00:16:59.960
‫برای سی‌آی‌اِی کار می‌کنم

00:17:00.760 --> 00:17:03.320
‫- سی‌آی‌اِی؟
‫- هیس! یه رازه

00:17:03.360 --> 00:17:05.720
‫- می‌خواستن من رو بُکُشن!
‫- می‌دونم

00:17:05.760 --> 00:17:08.800
‫می‌دونم، و متاسفم.
‫اما همه چیز درست میشه، قول میدم

00:17:08.840 --> 00:17:12.160
‫اونا از اینجا نجات‌مون میدن، تیش،
‫و بعدش زندگی‌های جدیدی بهمون میدن

00:17:12.200 --> 00:17:15.280
‫هیچ اتفاقی برامون نمی‌افته. قسم می‌خورم

00:17:17.840 --> 00:17:20.086
‫من یه زندگی جدید نمی‌خوام، مکس

00:17:20.520 --> 00:17:24.680
‫زندگی خودم رو می‌خوام.
‫همونی که با دروغ‌هات نابودش کردی

00:17:24.720 --> 00:17:26.800
‫- تیش
‫- اینطوری صدام نکن!

00:17:26.840 --> 00:17:29.240
‫دیگه هیچکس اینطور صدام نمی‌کنه.
‫فقط تو اینطور صدام می‌کردی

00:17:31.640 --> 00:17:33.920
‫و دوست‌پسرم نیستی، مکس

00:17:33.960 --> 00:17:36.920
‫‏۲ ساله که دوست‌پسرم نبودی

00:19:33.650 --> 00:19:35.309
‫پیداش کردیم

00:19:37.052 --> 00:19:38.749
‫بیاریدش اینجا

00:19:41.720 --> 00:19:43.480
‫یالا! یالا!

00:20:02.968 --> 00:20:04.386
‫بگیر

00:20:07.370 --> 00:20:08.859
‫ممنون

00:20:11.551 --> 00:20:12.893
‫اسمت چیه؟

00:20:16.257 --> 00:20:17.623
‫محمد

00:20:18.051 --> 00:20:19.793
‫ستوده

00:20:22.136 --> 00:20:24.336
‫من ستوده نیستم

00:20:27.794 --> 00:20:29.545
‫گناه کردم

00:20:30.762 --> 00:20:33.723
‫کارهای بدی انجام دادم

00:20:34.880 --> 00:20:38.094
‫ما همه ابزاری برای
‫اجرای برنامه‌ی خداوند هستیم

00:20:39.656 --> 00:20:42.381
‫هر کس به یه روشی بهش خدمت می‌کنه

00:20:43.500 --> 00:20:47.547
‫و هر کدوم‌مون وظیفه‌ای داریم

00:20:50.244 --> 00:20:53.430
‫کارهایی که باید انجام بدم...

00:20:55.240 --> 00:20:56.800
‫پسرم...

00:20:57.680 --> 00:20:59.680
‫کارهایی که باید انجام بدم...

00:21:03.080 --> 00:21:05.080
‫آدمی که باید باشم...

00:21:08.720 --> 00:21:10.920
‫من اونطور آدمی نیستم

00:21:12.680 --> 00:21:14.840
‫ابراهیم...

00:21:15.640 --> 00:21:17.480
‫پسرش رو فدا کرد

00:21:18.280 --> 00:21:21.520
‫و ما باید از خودمون بپرسیم که حاضریم...

00:21:23.080 --> 00:21:25.080
‫پسر خودمون رو فدا کنیم؟

00:21:34.560 --> 00:21:37.400
‫چه دروغ‌هایی بهشون گفتی
‫که من رو آوردن اینجا؟

00:21:38.680 --> 00:21:40.760
‫شاید عکست توی کیف پولم بوده باشه

00:21:40.800 --> 00:21:42.800
‫کدوم عکس؟

00:21:45.440 --> 00:21:47.400
‫درموردت ازم سوال پرسیدن

00:21:47.440 --> 00:21:49.360
‫اینکه کی هستی

00:21:49.400 --> 00:21:52.200
‫- گفتم تو...
‫- چی توی سرت هست، مکس؟

00:21:53.240 --> 00:21:55.160
‫چی توی سرته؟

00:21:55.200 --> 00:21:57.640
‫چه مرگته؟
‫چی باعث میشه اینطور کاری بکنی؟

00:21:58.680 --> 00:22:01.280
‫چرا... چرا وقتی دهنت رو باز می‌کنی،

00:22:01.320 --> 00:22:03.880
‫چرا واقعیت‌ها و حقیقت‌ها رو نمیگی؟

00:22:03.920 --> 00:22:07.120
‫الکی نمیگم.
‫دارم برای سی‌آی‌اِی کار می‌کنم

00:22:07.160 --> 00:22:10.680
‫اوه. و چرا داری برای سی‌آی‌اِی کار می‌کنی؟

00:22:10.720 --> 00:22:13.080
‫اورانیوم غنی‌شده تحویل دادم

00:22:13.120 --> 00:22:14.920
‫اورانیوم غنی‌شده با درصد بالا

00:22:15.760 --> 00:22:19.160
‫برای ساختن یه بمب هسته‌ایه.
‫قضیه از این قراره

00:22:19.200 --> 00:22:23.120
‫یه نفر می‌خواد یه بمب هسته‌ای بسازه
‫و سی‌آی‌اِی ازم می‌خواد کمکشون کنم بفهمن اون کیه

00:22:23.160 --> 00:22:26.120
‫- یه بمب هسته‌ای؟ باشه
‫- آره. یه بمب کوچیک

00:22:27.960 --> 00:22:30.347
‫- قضیه اینه که من و جِی‌جِی...
‫- جِی‌جِی؟

00:22:30.348 --> 00:22:34.720
‫آره. من اونطور صداش می‌کنم.
‫اسم واقعیش نیست. مثل جان جهادی

00:22:34.760 --> 00:22:37.800
‫- اوهوم
‫- قبلاً یه جهادی بود، اما دیگه نیست

00:22:37.840 --> 00:22:40.160
‫هنوزم آدم می‌کُشه.
‫اما الان فقط آدم بده‌ها رو می‌کُشه

00:22:40.200 --> 00:22:43.560
‫مثل قدیم‌ها همه رو نمی‌کشه.
‫اما بگذریم، آره

00:22:43.600 --> 00:22:45.720
‫قضیه اینه که من و جِی‌جِی...

00:22:45.760 --> 00:22:48.440
‫وقتی توی سوریه بودیم
‫داشتیم اورانیوم رو برای کارتل قاچاق می‌کردیم

00:22:48.480 --> 00:22:51.520
‫- توی سوریه بودی؟
‫- آره. تا حالا اسم بعل رو شنیدی؟ یه خداست

00:22:52.560 --> 00:22:54.520
‫- نه
‫- خب، بگذریم

00:22:54.560 --> 00:22:57.680
‫آره، مجسمه‌ش با ما بود،
‫بعدش رفتیم به پالمیرا،

00:22:57.720 --> 00:23:00.400
‫به معبدش، بعدش رفتیم به خونه‌ی جِی‌جِی
‫که توی محل قلمرو خلافت بود

00:23:00.440 --> 00:23:03.800
‫اونجا سی‌آی‌اِی دستگیرمون کرد و گفت
‫باید بهشون کمک کنیم و اورانیوم رو تحویل بدیم

00:23:03.840 --> 00:23:06.880
‫تا بتونن بفهمن که کی می‌خواد
‫بمب هسته‌ای بسازه

00:23:07.920 --> 00:23:09.920
‫کاش به حرف‌های خودت دقت می‌کردی

00:23:12.040 --> 00:23:14.480
‫فقط دروغ میگی. همه‌ش خیال‌بافیه

00:23:15.280 --> 00:23:17.360
‫و خودت هم می‌دونی

00:23:17.400 --> 00:23:20.360
‫می‌دونی که توانش رو نداری، پس فقط…

00:23:20.400 --> 00:23:22.480
‫الکی از خودت داستان می‌بافی

00:23:28.920 --> 00:23:30.920
‫به‌خاطرت چندین بار شغلم رو از دست دادم

00:23:30.960 --> 00:23:33.040
‫به‌خاطرت به پلیس دروغ گفتم

00:23:33.080 --> 00:23:37.200
‫همه کاری برات کردم،
‫هر کاری که ازم خواستی،

00:23:37.240 --> 00:23:39.320
‫چون با خودم می‌گفتم:
‫«نه، می‌تونه عوض بشه»

00:23:40.120 --> 00:23:42.200
‫اما نمی‌تونی

00:23:46.760 --> 00:23:48.880
‫اما الان بهت دروغ نمیگم

00:23:48.920 --> 00:23:50.920
‫دارم حقیقت رو بهت میگم

00:23:51.760 --> 00:23:53.280
‫و دوستت دارم

00:23:54.400 --> 00:23:56.320
‫از همون اول دوستت داشتم

00:23:56.360 --> 00:23:59.800
‫- و بهت ثابت می‌کنم...
‫- فقط حرف نزن، مکس

00:24:04.236 --> 00:24:05.680
‫ممنون

00:24:20.160 --> 00:24:22.160
‫داری چه غلطی می‌کنی؟

00:24:22.200 --> 00:24:24.200
‫- نمیرم به عمارت
‫- مجبوری

00:24:24.240 --> 00:24:26.680
‫این فقط یه فرصت برات نیست
‫که بخوای پسرت رو ببینی

00:24:26.720 --> 00:24:29.320
‫این فرصت رو داری که کار درست رو انجام بدی

00:24:30.360 --> 00:24:34.040
‫می‌تونی کارهای گذشته‌ت رو جبران کنی.
‫مهم نیست قبلاً چجور آدمی بودی

00:24:34.920 --> 00:24:37.480
‫- می‌تونی همین امروز همه چیز رو درست کنی
‫- اگه این رو تحویل بدیم...

00:24:37.520 --> 00:24:39.738
‫باعث می‌شیم بمبی ساخته بشه
‫که شما می‌گید می‌خواید جلوش رو بگیرید

00:24:39.739 --> 00:24:40.739
‫نه

00:24:42.080 --> 00:24:43.760
‫لعنتی!

00:24:51.120 --> 00:24:53.120
‫دنبالم نیا

00:25:00.720 --> 00:25:02.360
‫گندش بزنن

00:25:28.260 --> 00:25:29.520
‫بمون! بمون، بمون!

00:25:33.920 --> 00:25:36.080
‫برو! برو، برو، برو!

00:25:50.837 --> 00:25:52.086
‫- کدوم ماشین؟
‫- گندش بزنن

00:25:52.607 --> 00:25:53.607
‫برو سمت راست!

00:27:03.960 --> 00:27:05.960
‫سعید

00:27:08.080 --> 00:27:09.640
‫کاساندرا

00:27:09.680 --> 00:27:12.440
‫خیلی از بیروت دور شدی

00:27:16.320 --> 00:27:18.400
‫می‌دونستم کار توئه

00:27:19.520 --> 00:27:21.600
‫ولی امیدوار بودم کار تو نباشه

00:27:21.640 --> 00:27:24.560
‫مارک تو رو فرستاده...
‫تا اورانیوم غنی‌شده رو برام بیاری؟

00:27:25.480 --> 00:27:27.480
‫مارک؟

00:27:28.880 --> 00:27:31.240
‫خبری از منبعت نشد؟

00:27:34.007 --> 00:27:35.560
‫شاید بهتر باشه یه تلنگری بهش بزنی

00:27:40.680 --> 00:27:42.720
‫الان خیلی خطرناکه

00:27:44.440 --> 00:27:46.440
‫موفق میشه

00:27:48.800 --> 00:27:50.280
‫مارک رو می‌شناسی؟

00:27:50.320 --> 00:27:52.760
‫معلومه که مارک رو می‌شناسم.
‫من مأمورشم. اون من رو مدیریت می‌کنه

00:27:52.800 --> 00:27:54.960
‫به همین دلیل اینجام

00:27:55.000 --> 00:27:57.120
‫چی؟

00:27:58.160 --> 00:28:00.360
‫طوری رفتار نکن انگار خبر نداری، کَسی

00:28:00.400 --> 00:28:03.240
‫درمورد من یه گزارش نوشتی...
‫اینکه آدم خطرناکی‌ام

00:28:03.280 --> 00:28:05.200
‫اینکه باید زیر نظر باشم

00:28:05.240 --> 00:28:07.880
‫- از کجا می‌دونی؟
‫- مارک بهم گفت

00:28:07.920 --> 00:28:10.200
‫به‌خاطر گزارش تو من رو استخدام کرد

00:28:10.240 --> 00:28:13.520
‫اون استخدامت کرده؟ تا چیکار کنی؟

00:28:28.640 --> 00:28:30.640
‫استخدامم کرد تا این رو بسازم

00:28:38.080 --> 00:28:41.200
‫قربان، الان جلوی ورودی عمارته

00:28:41.240 --> 00:28:43.840
‫تایید میشه که محمد عزیزه

00:28:47.080 --> 00:28:49.280
‫- اورانیوم غنی‌شده همراهشه
‫- بالاخره!

00:28:54.800 --> 00:28:56.760
‫می‌دونم گند زدم، تیـ...

00:28:57.560 --> 00:28:59.360
‫...لتیشا

00:28:59.400 --> 00:29:01.200
‫اما از اینجا می‌برمت بیرون

00:29:01.240 --> 00:29:04.560
‫- قول میدم
‫- و چطور می‌خوای اون کار رو بکنی؟

00:29:09.400 --> 00:29:10.960
‫اون یه حلقه‌ست؟

00:29:13.640 --> 00:29:15.880
‫آه... آره

00:29:16.880 --> 00:29:18.720
‫نامزد کردم

00:29:27.259 --> 00:29:28.400
‫کدوم گوری بودی؟

00:29:28.440 --> 00:29:30.600
‫بهم قول دادی!

00:29:30.640 --> 00:29:32.920
‫- نزدیک بود بُکُشنش!
‫- مکس!

00:29:32.960 --> 00:29:35.400
‫- الان دیگه اورانیوم رو دارن
‫- آره، داریم

00:29:37.200 --> 00:29:38.960
‫آقای آلام

00:29:39.000 --> 00:29:41.240
‫لطفاً بذارید اون بره

00:29:41.280 --> 00:29:44.200
‫الان اورانیوم رو دارید.
‫کاری که گفتی رو انجام دادیم

00:29:45.480 --> 00:29:48.680
‫لطفاً. حتی دوست‌دخترم هم نیست

00:29:48.720 --> 00:29:50.000
‫چی؟

00:29:50.040 --> 00:29:53.520
‫بهت دروغ گفتم.
‫اصلاً با هم توی رابطه نیستیم

00:29:54.169 --> 00:29:57.120
‫ببین! با یه نفر دیگه نامزد کرده

00:29:59.301 --> 00:30:01.188
‫ببریدشون توی صحرا

00:30:01.874 --> 00:30:03.727
‫اول دختره رو بُکُشید

00:30:04.735 --> 00:30:06.673
‫مکس رو مجبور کنید تماشا کنه

00:30:09.071 --> 00:30:10.218
‫بریم!

00:30:10.219 --> 00:30:12.200
‫مکس، چی گفت؟!

00:30:16.840 --> 00:30:19.760
‫راه افتادن.
‫هر دو کوله هم همراهشونه

00:30:19.800 --> 00:30:21.520
‫نوبت خودمونه، بچه‌ها. بزنید بریم!

00:30:21.560 --> 00:30:24.600
‫نباید گمشون کنیم.
‫شما دو نفر همراه من بیاید

00:30:24.640 --> 00:30:27.680
‫دنبالشون می‌ریم تا وقتی هدف رو می‌بینن
‫حضور داشته باشیم

00:30:27.720 --> 00:30:31.160
‫تمامی حرکت‌هاشون رو بهم اطلاع بده.
‫می‌خوام تمام این مدت باهام حرف بزنی

00:30:31.200 --> 00:30:33.840
‫و بهم بگی دارن کجا میرن.
‫و کَسی رو پیدا کن!

00:30:33.880 --> 00:30:35.880
‫- باشه
‫- بریم!

00:30:39.280 --> 00:30:41.440
‫مارک استخدامت کرد تا این بمب رو بسازی؟

00:30:41.480 --> 00:30:44.400
‫شاید کلمه‌ی «استخدام»
‫خیلی خوب شرایط رو توصیف نکنه

00:30:45.360 --> 00:30:48.800
‫اومد سراغم، گفت بهم مشکوک بودی
‫و گزارشم رو دادی

00:30:50.320 --> 00:30:52.240
‫تهدیدم کرد

00:30:53.080 --> 00:30:55.240
‫خانواده‌م رو تهدیدم کرد

00:30:55.280 --> 00:30:57.720
‫بهم نشون داد که تنها راهی که دارم

00:30:57.760 --> 00:30:59.920
‫اینه که چنین برنامه‌ای پیدا کنم

00:30:59.960 --> 00:31:03.560
‫نقش یه دانشمند جهادی رو بازی کنم
‫که حاضره یه بمب بسازه

00:31:03.600 --> 00:31:06.320
‫اگه قراره یه برنامه‌ی هسته‌ای وجود داشته باشه،

00:31:06.360 --> 00:31:09.360
‫بهتره نیروی خودت
‫در قلب ماجرا باشه، نه؟

00:31:09.400 --> 00:31:12.400
‫خب، اینم از بمب

00:31:12.440 --> 00:31:14.480
‫من کارم رو انجام دادم

00:31:14.520 --> 00:31:18.120
‫و شما هم کار خودتون رو انجام دادید،
‫مطمئن شدید که اورانیوم می‌رسه به دستم

00:31:18.160 --> 00:31:19.960
‫چی؟!

00:31:20.760 --> 00:31:22.720
‫فکر می‌کنی مارک چرا اومد به بیروت؟

00:31:23.520 --> 00:31:26.000
‫باید شخصاً مطمئن میشد
‫که اورانیوم غنی‌شده به اینجا می‌رسه

00:31:26.040 --> 00:31:28.960
‫سعید، من اصلاً خبر نداشتم

00:31:29.000 --> 00:31:31.200
‫اما نباید این کار رو بکنی

00:31:31.240 --> 00:31:34.600
‫نمی‌تونی این بمب رو
‫به یه گروه جهادی بدی

00:31:34.640 --> 00:31:38.000
‫فکر می‌کنی یه گروه جهادی
‫توانایی انجام این کارها رو داره؟

00:31:38.040 --> 00:31:40.680
‫کدوم شورشی‌ای پول چنین کاری رو داره؟

00:31:42.520 --> 00:31:44.520
‫داعش؟

00:31:44.560 --> 00:31:46.560
‫گروه الشباب؟

00:31:52.200 --> 00:31:54.200
‫برای آلامه

00:31:55.880 --> 00:31:57.600
‫برای کارتله

00:31:57.640 --> 00:32:00.640
‫آره، درسته. آفرین

00:32:05.080 --> 00:32:07.080
‫- چرا؟
‫- چرا؟

00:32:07.920 --> 00:32:10.400
‫چرا یه کارتل مواد مخدر
‫یه بمب هسته‌ای می‌خواد؟

00:32:10.440 --> 00:32:12.560
‫اهرم فشار. قدرت

00:32:13.468 --> 00:32:14.952
‫اونا دولت‌ها رو کنترل می‌کنن،

00:32:14.953 --> 00:32:17.880
‫پس طبیعیه که بخوان قدرتی
‫مشابه یه کشور داشته باشن

00:32:19.480 --> 00:32:21.640
‫- مارک می‌دونه؟
‫- نه

00:32:22.708 --> 00:32:24.180
‫این تنها چیزیه که ازش خبر نداره

00:32:24.680 --> 00:32:26.720
‫فکر می‌کنه یه خریدار جهادی وجود داره

00:32:27.880 --> 00:32:30.480
‫می‌خوام بفرستمش دنبال نخود سیاه

00:32:31.280 --> 00:32:33.280
‫نه، تو اینطور آدمی نیستی

00:32:34.240 --> 00:32:36.240
‫چرا این کار رو می‌کنی؟

00:32:40.480 --> 00:32:42.480
‫می‌خوام برم پِی زندگیم

00:32:43.920 --> 00:32:46.040
‫می‌خوام از دست مارک فرار کنم،

00:32:46.080 --> 00:32:48.080
‫از دست همه

00:32:49.360 --> 00:32:52.280
‫و با پولی که برای انجام این کار بهم میدن،

00:32:52.320 --> 00:32:53.880
‫می‌تونم فرار کنم

00:32:58.960 --> 00:33:01.400
‫باید هر چی زودتر

00:33:01.440 --> 00:33:03.560
‫محموله رو از اونجا خارج کنی

00:33:03.600 --> 00:33:05.440
‫به زودی برای انتقال آماده میشه

00:33:06.800 --> 00:33:09.800
‫اما یه نفر اینجاست

00:33:09.840 --> 00:33:11.840
‫یه آمریکایی. یه جاسوس

00:33:12.640 --> 00:33:14.640
‫توی بیروت کار می‌کنه

00:33:15.840 --> 00:33:17.840
‫حسابش رو برس

00:33:22.174 --> 00:33:24.111
‫پیشرفتی حاصل نشد؟

00:33:24.233 --> 00:33:27.897
‫به نظر می‌رسه آمریکایی‌ها
‫انبار رو زیر نظر دارن...

00:33:28.433 --> 00:33:30.859
‫یکی از مأمورهاشون رو گرفتیم

00:33:32.088 --> 00:33:33.364
‫بهت گفتم...

00:33:33.443 --> 00:33:36.140
‫بازدیدت از انبار یه اشتباه بزرگ بود

00:33:36.141 --> 00:33:38.724
‫کشتن مأمور سی‌آی‌اِی کار عاقلانه‌ایه؟

00:33:39.154 --> 00:33:40.715
‫بهت گفتم...

00:33:40.716 --> 00:33:47.039
‫که اون دوتا دلقک و هر کسی
‫که کمک‌شون کنه رو می‌کُشم

00:33:47.112 --> 00:33:51.558
‫من همیشه به هر قیمتی که شده
‫از منافعم محافظت می‌کنم

00:33:51.559 --> 00:33:53.840
‫من دیگه اینجا کاری ندارم.
‫ما چنین چیزی رو نمی‌خواستیم

00:33:53.880 --> 00:33:55.480
‫از اینجا می‌ریم

00:33:55.520 --> 00:33:57.320
‫با هم از اینجا می‌ریم

00:33:58.687 --> 00:33:59.802
‫از اون خبرها نیست

00:34:19.840 --> 00:34:22.120
‫سعید، بابت کاری که مارک باهات کرده
‫خیلی متاسفم

00:34:22.160 --> 00:34:25.400
‫اما این یه کارتل جنایتکاره
‫که داری براش بمب رو می‌سازی

00:34:25.440 --> 00:34:28.280
‫یه کشور نیست.
‫مبارزان آزادی‌خواه هم نیستن

00:34:28.320 --> 00:34:31.200
‫- جنایتکارن
‫- می‌خوای درمورد اصول اخلاقی حرف بزنی؟

00:34:32.000 --> 00:34:34.800
‫چطور ممکنه کسی که فیزیک‌دانه،
‫کسی که درک می‌کنه

00:34:34.840 --> 00:34:37.720
‫چیزی توی این دنیا پایدار نیست،
‫اینکه همه چیز تغییر می‌کنه...

00:34:38.560 --> 00:34:41.200
‫چطور ممکنه یه نفر مثل تو
‫نیّات یه نفر دیگه رو قضاوت کنه؟

00:34:45.480 --> 00:34:48.240
‫می‌دونستم کی هستی، کَسی.
‫می‌دونستم مأمور مخفی هستی

00:34:48.280 --> 00:34:50.000
‫اما برات تهدید محسوب نمی‌شدم

00:34:50.040 --> 00:34:51.840
‫فکر می‌کردم تو هم یه مأموری

00:34:51.880 --> 00:34:54.280
‫چیزی که می‌خواستی رو دیدی، کَسی

00:34:55.520 --> 00:34:57.240
‫گزارشت رو نوشتی

00:34:58.160 --> 00:34:59.560
‫و الانم که به اینجا رسیدیم

00:35:00.960 --> 00:35:02.960
‫من تمام عمرم تلاش کردم...

00:35:03.000 --> 00:35:05.280
‫- جلوی چنین اتفاقی رو بگیرم
‫- نه

00:35:05.320 --> 00:35:08.160
‫تمام عمرت دنبال هیولاها گشتی

00:35:09.640 --> 00:35:11.800
‫و باعث شدی یکی به وجود بیاد

00:35:11.840 --> 00:35:14.200
‫و اگه من یه هیولام، کَسی...

00:35:15.000 --> 00:35:16.880
‫تو چی هستی؟

00:35:18.320 --> 00:35:20.440
‫نمی‌ذارن بری پِی زندگیت، سعید

00:35:22.320 --> 00:35:24.040
‫می‌کُشنت

00:35:24.880 --> 00:35:26.880
‫بازم یه راه فراره

00:35:33.960 --> 00:35:35.960
‫این بمب قراره برده بشه به کجا؟

00:35:37.680 --> 00:35:39.680
‫هوم؟

00:35:39.720 --> 00:35:41.720
‫کارتل می‌خواد باهاش چیکار کنه؟

00:35:44.520 --> 00:35:46.240
‫نشونت میدم

00:36:40.640 --> 00:36:42.400
‫دارن می‌برنمون کجا؟

00:36:45.897 --> 00:36:47.120
‫نمی‌دونم

00:37:22.840 --> 00:37:25.240
‫اینجا؟ واقعاً؟

00:37:26.680 --> 00:37:28.720
‫اینجا کنار زنت دفن میشی...

00:37:28.760 --> 00:37:31.120
‫که البته زنت هم نیست

00:37:36.840 --> 00:37:38.960
‫نامزدیت رو تبریک میگم

00:37:40.640 --> 00:37:43.840
‫ممنون

00:37:49.307 --> 00:37:50.671
‫باید تماشا کنی

00:37:52.650 --> 00:37:53.840
‫اوهوم

00:37:53.880 --> 00:37:55.880
‫به‌خاطر دنی این کار رو می‌کنم

00:37:55.920 --> 00:37:58.160
‫و به‌خاطر کارلوس

00:38:06.117 --> 00:38:07.349
‫تیش!

00:38:07.920 --> 00:38:09.520
‫وقتش رسیده بری با خدات روبه‌رو بشی

00:38:10.920 --> 00:38:13.720
‫- چی؟
‫- باید قبل از کشتن‌مون بذاری دعا کنیم

00:38:13.760 --> 00:38:15.720
‫چون می‌خوایم با خدا روبه‌رو بشیم

00:38:17.920 --> 00:38:21.120
‫تو که دعا نمی‌کنی.
‫تا حالا هیچوقت دعا نکردی

00:38:21.160 --> 00:38:23.160
‫تا حالا هیچوقت ندیدی بخوام بمیرم

00:38:32.240 --> 00:38:35.600
‫باشه. دعا کن، مکس

00:38:39.225 --> 00:38:40.355
‫آره

00:38:48.746 --> 00:38:50.238
‫دعای ربانی

00:38:54.480 --> 00:38:56.560
‫می‌دونی

00:38:56.600 --> 00:38:58.480
‫ای پدر ما...

00:38:58.520 --> 00:39:01.360
‫آره. آره، اون دعا رو دوست دارم

00:39:03.625 --> 00:39:04.848
‫دعای خوبیه

00:39:05.840 --> 00:39:08.000
‫آه... ای...

00:39:08.960 --> 00:39:11.880
‫ای پدر ما...

00:39:12.726 --> 00:39:13.829
‫ای پدر ما...

00:39:13.830 --> 00:39:16.800
‫ای پدر ما که... در...

00:39:16.840 --> 00:39:19.040
‫- آسمانی
‫- ای پدر ما که در آسمانی

00:39:19.080 --> 00:39:20.880
‫آه... نام...

00:39:20.881 --> 00:39:21.881
‫کافیه!

00:39:22.800 --> 00:39:25.320
‫- نام... نام تو مقدس باش
‫- گفتم کافیه!

00:39:28.278 --> 00:39:29.278
‫دختره رو بُکُش

00:39:32.911 --> 00:39:34.044
‫بُکُشش!

00:39:34.045 --> 00:39:35.760
‫لطفاً، خدا!

00:39:35.761 --> 00:39:38.317
‫ای پدر ما که در آسمانی،
‫نام تو مقدس باد

00:39:38.318 --> 00:39:40.345
‫ملکوت تو بیاید

00:39:42.000 --> 00:39:43.608
‫اراده تو چنان‌که در آسمان است،
‫بر زمین نیز کرده شود

00:39:43.609 --> 00:39:44.536
‫محض رضای خدای بُکُشش دیگه!

00:39:44.537 --> 00:39:47.800
‫- و گناهان ما را ببخش چنان‌که ما نیز...
‫- حرومزاده!

00:39:47.801 --> 00:39:50.720
‫...آنانکه بر ما گناه کردند را می‌بخشیم.
‫نه! نه! نه!

00:40:00.120 --> 00:40:01.680
‫بزن!

00:40:14.258 --> 00:40:16.440
‫حتی متن یه دعا رو هم بلد نیستی؟

00:40:16.480 --> 00:40:17.880
‫نه

00:40:18.920 --> 00:40:20.840
‫ضربه‌ی خوبی زدی

00:40:22.560 --> 00:40:24.800
‫این جِی‌جِی‌ـه...
‫همونی که بهت گفتم

00:40:24.840 --> 00:40:26.360
‫اسمم جِی‌جِی نیست

00:40:26.400 --> 00:40:28.360
‫فکر کردم گفتی دیگه آدم نمی‌کشه؟

00:40:28.400 --> 00:40:29.920
‫آره

00:40:31.240 --> 00:40:33.600
‫ولی درمورد سی‌آی‌اِی بهش بگو

00:40:33.640 --> 00:40:37.280
‫درمورد بمب هسته‌ای، درمورد اورانیوم.
‫بهش بگو همه چیز حقیقت داره

00:40:38.640 --> 00:40:40.480
‫همه چیز حقیقت داره

00:40:41.480 --> 00:40:43.560
‫دیدی. بهت گفتم

00:40:44.760 --> 00:40:46.760
‫بهت گفتم دروغ نمیگم

00:40:48.680 --> 00:40:50.920
‫بهت گفتم از اونجا نجات پیدا می‌کنیم

00:40:52.640 --> 00:40:54.400
‫یه بمب هسته‌ای؟

00:40:57.600 --> 00:40:59.800
‫عوضی احمق!

00:41:10.000 --> 00:41:12.040
‫- تیش، ببخشید!
‫- دنبالم نیا!

00:41:26.400 --> 00:41:28.400
‫باید بریم

00:41:28.440 --> 00:41:30.480
‫دنبالش نمیرم

00:41:30.520 --> 00:41:32.400
‫به اندازه‌ی کافی گند زدم

00:41:32.440 --> 00:41:34.120
‫آره، گند زدی

00:41:36.560 --> 00:41:38.560
‫الان می‌دونم جهادم چیه، مکس

00:41:48.960 --> 00:41:50.360
‫باید بمب رو پیدا کنیم

00:41:52.120 --> 00:41:55.080
‫باشه. مختصات یه مکان رو برام فرستاد

00:41:55.120 --> 00:41:56.920
‫چطور پیداش کنیم؟

00:41:56.960 --> 00:41:58.920
‫با این؟

00:41:58.960 --> 00:42:03.960
‫♪ Gift Horse - Idles ♪

00:42:22.600 --> 00:42:24.640
‫قراره بره روی یه کشتی

00:42:27.120 --> 00:42:28.720
‫می‌فرستیش کجا؟

00:42:29.760 --> 00:42:31.800
‫هر جایی که کارتل بخواد

00:42:38.960 --> 00:42:40.840
‫آدم‌هایی مثل تو...

00:42:40.880 --> 00:42:42.840
‫آدم‌هایی مثل مارک...

00:42:43.640 --> 00:42:46.080
‫- فکر می‌کنن می‌تونن رویدادها رو کنترل کنن
‫- قربان

00:42:47.360 --> 00:42:49.760
‫اما واقعیت اینه که...

00:42:49.800 --> 00:42:52.040
‫هیچکس نمی‌تونه

00:42:53.640 --> 00:42:55.640
‫هیچکس

00:42:59.240 --> 00:43:01.301
‫[ کون لقت، مارک ]

00:43:08.480 --> 00:43:11.520
‫این بمب ممکنه سر از هر جایی دربیاره

00:43:13.000 --> 00:43:15.160
‫می‌تونه خیلی بی‌سروصدا...

00:43:16.360 --> 00:43:18.040
‫یه جا بمونه...

00:43:19.920 --> 00:43:22.000
‫بدون اینکه کسی بفهمه...

00:43:26.080 --> 00:43:28.440
‫تا اینکه یه روز...

00:43:34.853 --> 00:43:37.000
‫[ آنچه خواهید دید... ]
‫بمب رو ساختن. و مقصرش ماییم

00:43:37.040 --> 00:43:39.480
‫باید یه کاری بکنیم.
‫تا حالا کامیون دزدیدی؟

00:43:39.520 --> 00:43:41.800
‫اونه! همونه! این جهاد منه

00:43:44.640 --> 00:43:48.400
‫اومدم سراغ بمب. با خودم می‌برمش.
‫اورانیوم رو توی صحرا خاک می‌کنم

00:43:48.440 --> 00:43:50.120
‫- کی بردش؟
‫- محمد و مکس

00:43:50.160 --> 00:43:53.004
‫- باید برگردی به بیروت
‫- برنمی‌گردم به بیروت

00:43:53.005 --> 00:43:54.917
‫باید آلام رو پیدا کنیم

00:43:56.400 --> 00:43:58.960
‫باید یه کاری برام بکنی

00:43:59.000 --> 00:44:02.320
‫چند نفر از نیروهام رو می‌فرستم توی صحرا
‫تا دنبالش بگردن

00:44:02.636 --> 00:44:05.122
‫سلام من رو به پدرت برسون

00:44:05.123 --> 00:44:07.339
‫کار آدم‌های دست‌وپاگیر رو تموم می‌کنم

00:44:08.840 --> 00:44:11.800
‫می‌خوام یه کاری بکنم،
‫یه کار ارزشمند

00:44:12.840 --> 00:44:14.400
‫- خودشونن!
‫- بریتانیایی‌ها چی پس؟

00:44:14.440 --> 00:44:16.640
‫کون لق بریتانیایی‌ها! برو

00:44:17.520 --> 00:44:19.280
‫- نباید به هیچکدوم‌شون برسه
‫- پس چیکار کنیم؟

00:44:19.734 --> 00:44:21.200
‫بهت میگم شلیک کن!

00:44:21.201 --> 00:44:25.000
‫ترجمه از «امــیــررضــا»
‫ARZ_110_SUB@

00:44:25.030 --> 00:44:30.000
« فیلم یار  – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]

00:44:30.030 --> 00:44:38.000
« فیلم یار  – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ FilmYar ]