﻿WEBVTT

00:00:01.470 --> 00:00:05.760
یک ماه از تدریس من
در اَوُنلی گذشت

00:00:06.190 --> 00:00:11.670
درست زمانی که داشتم
به شاگردام عادت میکردم

00:00:11.670 --> 00:00:16.270
یه تغییر تکان دهنده ای
اتفاق افتاد که زندگیمو زیر و رو کرد

00:00:18.780 --> 00:00:22.910
ماریلا از مراسم تشیع جنازه ی
یکی از اقوامش داره میاد خونه

00:00:22.910 --> 00:00:25.400
و یه دو قلو رو با خودش آورده

00:00:25.400 --> 00:00:28.730
طفلی ها

00:00:30.410 --> 00:00:35.640
آره‏،‏ بیچاره ها پدرشون زود از دنیا
رفت الانم که مادرشون رو از دست دادن

00:00:35.640 --> 00:00:42.430
پسره دم اسب رو گرفته و
ماریلا اونو میکشه عقب

00:00:42.430 --> 00:00:43.910
بیچاره

00:00:43.910 --> 00:00:47.300
ولی دختره با متانت و
ادب روی صندلی نشسته

00:00:48.160 --> 00:00:52.070
آن حسابی قلقلکش میده
چون عاشق بچه هاس

00:00:53.050 --> 00:00:57.940
انگار همین دیروز بود که
متیو آن رو به خونه آورد

00:00:58.200 --> 00:01:01.480
همه از اینکه ماریلا قراره یه بچه
رو به سرپرستی بگیره خندشون گرفته بود

00:01:01.480 --> 00:01:03.950
و حالا اون یه دو قلو رو به سرپرستی گرفته

00:01:04.270 --> 00:01:08.630
هنوز غافلگیری ادامه داره

00:02:39.090 --> 00:02:44.010
قسمت 12
شاید ما افرادی رو که بهمون نیاز
دارن رو بیشتر دوست داریم

00:02:45.520 --> 00:02:48.030
به گرین گیبلز خوش اومدین

00:02:49.240 --> 00:02:51.040
تو باید دورا باشی

00:02:52.500 --> 00:02:53.850
و توام فکر کنم‏.‏‏.‏‏.‏

00:02:54.280 --> 00:02:57.120
من آقای دیوی کیت هستم

00:02:57.390 --> 00:02:59.350
و همونطور که مشخصه پیش فعالی

00:03:06.490 --> 00:03:09.880
دیوی‏،‏ درست رفتار کن

00:03:10.960 --> 00:03:15.880
من اونقدر گرسنمه که اصلاً
نمیتونم آروم غذا بخورم

00:03:16.410 --> 00:03:18.330
این کیک خیلی خوشمزه و پوکه

00:03:18.330 --> 00:03:19.800
میتونم یه تیکه دیگه بخورم

00:03:19.800 --> 00:03:21.550
بفرمایید

00:03:24.270 --> 00:03:27.270
باید بخاطرش تشکر کنی

00:03:27.270 --> 00:03:29.770
اگه یه تیکه دیگه بهم بدی تشکر میکنم

00:03:30.530 --> 00:03:33.240
نه‏،‏ به اندازه ی کافی کیک خوردی

00:03:35.700 --> 00:03:36.780
خدای من‏!‏

00:03:37.180 --> 00:03:38.830
دیوی‏!‏

00:03:40.180 --> 00:03:42.190
متشکرم‏،‏ خانم کاتبرت

00:03:43.260 --> 00:03:48.100
دیوی‏،‏ یه آقا همچین کاری انجام نمیده

00:03:48.100 --> 00:03:49.710
میدونم خودم

00:03:49.710 --> 00:03:52.190
ولی من آدم بدردبخوری نیستم

00:03:52.700 --> 00:03:55.620
ولی دوست نداری باشی؟

00:03:55.620 --> 00:03:57.710
البته که میخوام

00:03:57.710 --> 00:04:01.220
ولی تا زمانی که بزرگ بشی
نمیتونی یه آدم بدردبخور باشی

00:04:01.220 --> 00:04:03.300
اوه‏،‏ البته که میتونی

00:04:03.300 --> 00:04:05.730
از وقتی که یه پسر بچه ای
میتونی تمرین کنی تا یه جنتلمن باشی

00:04:05.730 --> 00:04:11.580
و آقایون چیزی رو از کسی نمیدزدن
یا موهای خانمها رو نمیکشن

00:04:13.480 --> 00:04:14.400
آن

00:04:14.710 --> 00:04:18.440
یا اینکه فراموش نمیکنن تشکر کنن

00:04:24.420 --> 00:04:27.870
این یه واقعیته که اونا
زیاد خوش نمیگذرونن

00:04:31.530 --> 00:04:35.910
فکر کنم باید وایسم تا بزرگ شم
و بشم یکی مثل اونا

00:04:36.480 --> 00:04:39.300
بهتره که دیگه برن بخوابن

00:04:39.570 --> 00:04:44.010
دورا با من میخوابه‏،‏ دیوی
از اینکه تنها بخوابی که نمیترسی‏،‏ نه؟

00:04:44.010 --> 00:04:48.320
نه؛ ولی الان نمیرم بخوابم

00:04:48.320 --> 00:04:50.120
البته که باید بخوابی

00:04:50.120 --> 00:04:53.090
چرا؟ اصلاً چرا الان باید برم بخوابم؟

00:04:53.090 --> 00:04:54.790
چونکه من میگم

00:04:54.790 --> 00:04:56.560
خب چرا؟

00:04:58.200 --> 00:04:59.860
نمیخوام

00:04:59.860 --> 00:05:03.270
ماریلا دیروز شستتش

00:05:03.890 --> 00:05:07.130
چه فایده ای داره این همه تمیزی

00:05:07.130 --> 00:05:08.940
امروز میرین کلیسا

00:05:08.940 --> 00:05:12.710
روت میشه با چهره ی کثیف
مردمو ببینی؟

00:05:13.000 --> 00:05:14.390
منکه مشکلی ندارم

00:05:14.390 --> 00:05:18.330
کثیف بودن راحتره

00:05:18.330 --> 00:05:22.460
پاول ایروینگ هروز صبح
به میل خودش صورتشو میشوره

00:05:23.230 --> 00:05:25.160
پاول؟ اون کیه؟

00:05:25.160 --> 00:05:27.040
یکی از شاگردام

00:05:27.040 --> 00:05:29.480
اون هنوز بزرگ نشده‏،‏ ولی خیلی آقاست

00:05:30.170 --> 00:05:32.470
بخاطر همین دوستش دارین؟

00:05:32.740 --> 00:05:34.970
البته

00:05:34.970 --> 00:05:37.310
باید زودتر بریم

00:05:47.740 --> 00:05:48.940
پاول‏!‏

00:05:49.740 --> 00:05:51.230
خانم آن‏!‏

00:05:54.800 --> 00:05:57.700
صبح بخیر‏،‏ خانم کاتبرت

00:05:57.700 --> 00:05:59.330
صبح بخیر پاول

00:05:59.330 --> 00:06:03.050
اینا اعضای جدید خانواده مونن
دیوی و دورا

00:06:03.050 --> 00:06:04.350
از آشناییت خوشحالم

00:06:04.350 --> 00:06:06.420
از آشناییت خوشحالم‏،‏ دورا

00:06:06.420 --> 00:06:10.060
و تو‏،‏ دی‏.‏‏.‏‏.‏وی؟

00:06:11.270 --> 00:06:17.100
به نام خداوند‏،‏ ما عدالت
و درستکاری رو گرامی میداریم

00:06:17.100 --> 00:06:22.220
با اینحال عدالت انسانها باید
محدویت هایی داشته باشد

00:06:22.730 --> 00:06:28.480
زمانی که در تحمیل عقیده های خود
به دیگران بیش از حد تعصب نشان میدهیم

00:06:28.880 --> 00:06:32.490
تفاوت در درک هایمان رو بروز میدهیم

00:06:32.800 --> 00:06:35.250
و خطر ایجاد درگیری را به جان میخریم

00:06:36.170 --> 00:06:39.960
ما حتی ممکنه که دیگران را از
خود دور و به انزوا بکشانیم

00:06:40.500 --> 00:06:47.000
به یاد داشته باشید که حتی
گفتار درست نیز قدرت آسیب زدن دارد

00:06:48.560 --> 00:06:52.170
درش بیار‏!‏ بندازش بیرون

00:06:52.170 --> 00:06:54.710
کرم‏!‏ کرم‏!‏ کرم

00:06:54.710 --> 00:06:58.330
داره پایین تر میاد

00:06:59.570 --> 00:07:02.590
کل روز رو باید بمونی تو اتاقت

00:07:23.870 --> 00:07:25.880
فکر نمیکنم پاول ایرونیگ

00:07:25.880 --> 00:07:30.610
تو کلیسا یه کرم ابریشم رو
نمیندازه گردن یه دختر

00:07:30.610 --> 00:07:32.760
قطعاً اینکارو نمیکنه

00:07:33.050 --> 00:07:36.140
خب‏،‏ بخاطر کارم معذرت میخوام

00:07:37.320 --> 00:07:38.510
ولی‏.‏‏.‏‏.‏

00:07:39.010 --> 00:07:42.810
چه کرم بزرگ و تپلی بود

00:07:42.810 --> 00:07:46.040
انگاری بخاطر اون حیفش کردم

00:07:46.040 --> 00:07:49.660
شنیدن جیغ زدن اون دختره جالب نبود؟

00:07:57.950 --> 00:08:03.690
امروز‏،‏ میخوام روی یه برنامه ی
قطعی برای بهبود اَوُنلی توافق کنم

00:08:04.170 --> 00:08:09.910
ما باید پول کافی برای رنگ آمیزی و
سنگ تراشی سقف داشته باشیم

00:08:09.910 --> 00:08:11.930
بهتره درمورد رنگها هم تصمیم بگیریم

00:08:12.320 --> 00:08:15.180
سقفش حتماً باید قرمز تیره باشه

00:08:15.180 --> 00:08:16.430
البته

00:08:16.430 --> 00:08:18.570
خب‏،‏ درمورد دیوارها چطور؟

00:08:18.870 --> 00:08:21.400
یه سبز خوشرنگ خوب نیست؟

00:08:21.700 --> 00:08:24.390
عالیه‏،‏ منم داشتم به
همچین چیزی فکر میکردم

00:08:24.750 --> 00:08:26.020
جدی؟

00:08:26.020 --> 00:08:28.640
آره‏،‏ میدونم که رنگ سبز
فوق العاده میشه

00:08:29.960 --> 00:08:32.420
خب پس باید رنگ سبز بزنیم؟

00:08:32.420 --> 00:08:33.570
اینطور به نظر میاد

00:08:33.570 --> 00:08:37.400
و فکر کنم بهتره از آقای
راجر پای بخوایم اینکارو کنه

00:08:37.400 --> 00:08:40.540
درمجموع خانواده ی پای
بیشترین همکاری رو کردن

00:08:40.980 --> 00:08:42.730
یکم دیگه چای میخوای؟

00:08:42.730 --> 00:08:44.040
بله لطفاً

00:08:44.820 --> 00:08:47.950
در اینصورت‏،‏ یه هفته ی
دیگه دوباره همو میبنیم

00:08:49.060 --> 00:08:50.850
صبر کن‏،‏ دورا کجاست؟

00:08:51.430 --> 00:08:55.330
همین الان با دیوی رفتن بیرون

00:08:55.640 --> 00:08:56.830
چی؟

00:09:01.140 --> 00:09:02.590
دورا‏!‏

00:09:06.520 --> 00:09:07.780
چه اتفاقی برات افتاده؟

00:09:07.780 --> 00:09:09.330
سر تا پات گلی شدن

00:09:11.310 --> 00:09:14.820
دیوی مجبورم کرد که از روی
نرده های آغل خوک ها رد بشم

00:09:18.750 --> 00:09:20.940
نگو که اینکارو کردی؟

00:09:20.940 --> 00:09:22.930
سعی کردم‏،‏ ولی‏.‏‏.‏‏.‏

00:09:23.700 --> 00:09:25.420
افتادی؟

00:09:28.150 --> 00:09:30.290
چطور تونستی همچین
کاری رو با خواهرت بکنی؟

00:09:30.900 --> 00:09:33.050
واقعاً ازت ناامید شدم

00:09:33.050 --> 00:09:34.410
دیوی؟‏!‏

00:09:34.410 --> 00:09:39.060
من هیچوقت از کارام پشیمون نمیشم
مگه اینکه بعدش احساس پشیمونی کنم

00:09:39.750 --> 00:09:45.050
دورا تو درست کردن پای بهم کمک
نمیکرد چون میترسید لباساش کثیف بشه

00:09:45.420 --> 00:09:48.660
و این باعث شد که کنترلمو از دست بدم

00:09:54.090 --> 00:09:55.560
فکر کنم اگه پاول ایروینگ

00:09:55.880 --> 00:10:01.380
میدونست که خواهرش ممکنه بیفته توی آغُل
هرگز مجبورش نمیکرد که روی نرده ها راه بره

00:10:02.410 --> 00:10:05.800
نه‏،‏ اون هیچوقت همچین کاری نمیکرد

00:10:07.090 --> 00:10:08.370
دیوی؟

00:10:08.820 --> 00:10:13.310
آن‏،‏ بازم منو دوست داری

00:10:13.310 --> 00:10:17.740
حتی اگه مثل پاول پسر خوبی نباشم؟

00:10:18.700 --> 00:10:20.830
قطعاً دوستت دارم

00:10:22.270 --> 00:10:23.350
جدی میگی؟

00:10:23.350 --> 00:10:24.070
آره

00:10:24.070 --> 00:10:28.770
ولی اگه اینقدر شیطون نبودی
بیشتر دوستت میداشتم

00:10:31.220 --> 00:10:34.480
امروزم‏.‏‏.‏‏.‏ یه دسته گل به آب دادم

00:10:34.480 --> 00:10:37.020
ببخشید‏،‏ ولی از گفتش بهت ترس دارم

00:10:37.780 --> 00:10:40.990
دیوی چیکار کردی؟

00:10:42.730 --> 00:10:45.200
دیوی‏،‏ بهم بگو که چیکار کردی؟

00:10:45.770 --> 00:10:48.450
یه وزغ تو رختخواب ماریلا گذاشتم

00:10:49.780 --> 00:10:51.460
اگه دوست داری میتونی بری برش داری

00:10:51.460 --> 00:10:55.890
ولی اگه بزارم همونجا
بمونه جالب نمیشه؟

00:11:15.850 --> 00:11:19.390
به نظرم که کلی خوش میگذره

00:11:22.210 --> 00:11:23.680
اوه‏،‏ خب

00:11:37.360 --> 00:11:41.000
در این دو هفته ی اخیر
همه چیز آروم بوده

00:11:41.000 --> 00:11:44.270
و حتی دیوی هم تقریبا رفتارشو درست کرده

00:11:44.940 --> 00:11:48.160
چقدر جنگل امروز ساکته

00:11:49.030 --> 00:11:54.260
هیچ زمزمه ای نیست جز این باد
ملایم که در بین دختها حرکت میکنه

00:11:54.570 --> 00:11:59.270
درختان زیبا

00:11:59.610 --> 00:12:03.500
به عنوان یه دوست عاشق همتونم

00:12:04.460 --> 00:12:09.580
آنشرلی‏،‏ تو فقط تظاهر میکنی که بزرگ شدی

00:12:10.280 --> 00:12:14.800
میدونم وقتی که تنهایی میشی
مثل همون دختر بچه ای که قبلا بودی

00:12:15.050 --> 00:12:18.790
توام فهمیدی‏،‏ نسبت به ۱۴سال خیلی کوچیک بودم

00:12:18.790 --> 00:12:21.920
فقط تو این سه سال بوده که
شاد و سر و حال بزرگ شدم

00:12:22.360 --> 00:12:27.790
این پیاده روی از مدرسه تا خونه
تنها زمانیه که میتونم رویاپردازی کنم

00:12:28.220 --> 00:12:29.940
فوق العاده س

00:12:30.330 --> 00:12:33.500
دایانا‏،‏ کجا میری؟

00:12:33.500 --> 00:12:35.440
سمت دیکستون ها

00:12:35.440 --> 00:12:38.690
به آلبرتا قول دادم که کمکش
کنم لباس جدیدشو کوتاه کنه

00:12:38.690 --> 00:12:41.240
آن‏،‏ عصرها نمیتونی پیاده باهم به خونه بیای؟

00:12:41.240 --> 00:12:42.440
من شاید‏.‏‏.‏‏.‏

00:12:42.740 --> 00:12:46.310
از وقتی که فرد رایت رفته شهر

00:12:47.320 --> 00:12:49.560
واقعاً هم صحبتی انقدر باهاش لذت بخشه؟

00:12:49.560 --> 00:12:51.700
نمیفهمم چرا باید بدونم

00:12:55.670 --> 00:12:56.910
وایسا‏!‏

00:12:56.910 --> 00:12:58.310
ترکم نکن

00:12:58.720 --> 00:12:59.840
واقعاً که‏!‏

00:13:02.690 --> 00:13:04.690
من اومدم خونه‏،‏ ماریلا

00:13:04.690 --> 00:13:07.910
آن‏،‏ دورا گم شده

00:13:08.530 --> 00:13:14.180
من همین الان از خونه ی ریچل
برگشتم و دیدم خبری از دورا نیست

00:13:15.590 --> 00:13:19.180
دیوی‏،‏ میدونی اون کجاست؟

00:13:19.180 --> 00:13:20.350
نه نمیدونم

00:13:20.680 --> 00:13:24.860
از وقت شام دیگه ندیدمش

00:13:25.110 --> 00:13:25.970
که اینطور

00:13:25.970 --> 00:13:28.390
تموم خونه رو زیر و رو کردم

00:13:28.390 --> 00:13:31.120
اون نمیتونه تنهایی خیلی دور بشه

00:13:31.120 --> 00:13:33.610
بریم دوباره بگردیم

00:13:37.240 --> 00:13:39.260
دورا‏!‏

00:13:40.110 --> 00:13:41.850
دورا‏!‏

00:13:42.500 --> 00:13:44.250
خیلی عجیبه

00:13:44.250 --> 00:13:46.090
یعنی کجا میتونه باشه؟

00:13:46.480 --> 00:13:50.260
شاید افتاده توی چاه

00:13:50.520 --> 00:13:51.730
مگه دیدیش؟

00:13:51.730 --> 00:13:57.050
نه ولی شما همه جا رو گشتین
الا دور و بر چاه رو

00:14:04.080 --> 00:14:06.900
اگه دورا افتاده باشه اونجا‏.‏‏.‏‏.‏

00:14:09.210 --> 00:14:11.390
برو دنبال آقای هریسون

00:14:11.390 --> 00:14:13.410
آقای هریسون دوره

00:14:13.820 --> 00:14:15.910
میرم دنبال آقای بری

00:14:28.820 --> 00:14:30.280
اون نمیتونه اون پایین باشه

00:14:30.280 --> 00:14:35.000
منو ببین مرد جوان‏،‏ مطمئنی که
نمیدونی خواهرت کجاست؟

00:14:35.000 --> 00:14:37.690
چندبار بهتون بگم که نمیدونم

00:14:37.690 --> 00:14:41.230
شاید یه ولگرد اومده و اونو دزدیده

00:14:41.230 --> 00:14:43.660
مسخره س

00:14:43.660 --> 00:14:47.640
آن به نظرت ممکنه که رفته
باشه خونه ی آقای هریسون؟

00:14:47.640 --> 00:14:52.370
از وقتی که طوطیشو به سرپرستی
گرفتی همش درمورد اون حرف میزد

00:14:53.000 --> 00:14:54.700
میرم اونطرفو ببینم

00:14:57.460 --> 00:14:59.670
دورا‏!‏ دورا‏!‏

00:15:03.260 --> 00:15:05.000
مو قرمز خپل‏!‏

00:15:05.310 --> 00:15:07.860
مو قرمز خپل‏!‏

00:15:09.420 --> 00:15:10.810
دورا‏!‏

00:15:11.490 --> 00:15:12.400
__ دو

00:15:14.220 --> 00:15:15.440
دورا‏.‏‏.‏‏.‏

00:15:20.420 --> 00:15:21.740
اوه‏،‏ دورا

00:15:21.740 --> 00:15:24.260
دورا‏،‏ تو که ما رو نصف جون کردی

00:15:24.260 --> 00:15:25.560
چطوری اومدی اینجا؟

00:15:26.650 --> 00:15:29.910
دیوی و من اومدیم اینجا تا جینجر رو ببینیم

00:15:30.690 --> 00:15:33.320
ولی آقای هریسون اینجا نبودن

00:15:33.710 --> 00:15:39.420
و بعدش دیوی منو آورد اینجا
و در و بست و خودش فرار کرد

00:15:39.420 --> 00:15:41.730
همش داشتم گریه میکردم و ترسیده بودم

00:15:41.730 --> 00:15:44.830
و خیال میکردم که دیگه نمیاین دنبالم

00:15:45.170 --> 00:15:46.770
طفلی

00:15:49.290 --> 00:15:50.530
دورا

00:15:50.530 --> 00:15:53.100
آقای بری‏،‏ دورا اینجاست

00:15:54.520 --> 00:15:56.090
خداروشکر

00:16:00.860 --> 00:16:03.100
دیوی کجاست؟

00:16:03.880 --> 00:16:06.360
تو استبل قایم شده بود

00:16:16.280 --> 00:16:20.090
این چه کاری بود که کردی‏،‏ دیوی؟

00:16:21.650 --> 00:16:24.720
من‏.‏‏.‏‏.‏ من فقط برای سرگرمی اینکارو کردم

00:16:24.720 --> 00:16:29.720
فکر میکردم که اگه بترسونمتون جالب میشه

00:16:29.720 --> 00:16:32.840
ولی تو دروغ گفتی‏،‏ دیوی

00:16:32.840 --> 00:16:35.540
چه دروغی؟ منظورتون مزخرفه؟

00:16:35.540 --> 00:16:38.710
منظورم داستانی که حقیقت نداشت رو گفتی

00:16:39.030 --> 00:16:43.730
دیدم همه اینکارو میکنن منم کردم

00:16:44.080 --> 00:16:47.150
اگه اینکارو نمیکردم که نمیترسیدین

00:16:47.150 --> 00:16:49.250
باید بهشون میگفتم

00:16:51.270 --> 00:16:52.570
آن؟

00:16:52.570 --> 00:16:54.210
برای چی گریه میکنی؟

00:16:54.210 --> 00:16:55.730
حتماً باید خیلی ترسیده باشی

00:16:56.000 --> 00:16:57.730
__ بخاطر همین من

00:16:58.570 --> 00:17:02.620
اوه‏،‏ دیوی چطور تونستی؟
نمیدونی که چقدر کارت اشتباه بود؟

00:17:04.720 --> 00:17:06.610
آن‏.‏‏.‏‏.‏

00:17:14.270 --> 00:17:15.900
ببخشید‏،‏ آن

00:17:15.900 --> 00:17:19.750
نمیدونستم گفتن همچین حرف زشتی اشتباهه

00:17:20.020 --> 00:17:21.920
چطوری ازم انتظار داشتی
که بدونم این حرف اشتباهه؟

00:17:21.920 --> 00:17:26.400
تموم بچه های آقای اسپرات
هر روز دائما همین حرف رو میزدن

00:17:26.810 --> 00:17:30.390
مطمئنم که پاول ایروینگ
هیچوقت مزخرف نمیگه

00:17:30.900 --> 00:17:34.300
و من به شدت دارم سعی
میکنم مثل اون پسر خوبی بشم

00:17:35.900 --> 00:17:38.400
ولی اصلاً آسون نیست

00:17:43.700 --> 00:17:48.540
و مطمئنم که دیگه هیچوقت دوستم نداری

00:17:48.540 --> 00:17:51.740
خیلی متاسفم که باعث
شدم گریه کنی‏،‏ آن

00:17:51.740 --> 00:17:53.700
گوش کن‏،‏ دیوی

00:17:53.700 --> 00:17:58.440
تو این دنیا بدون دروغ گفتن
هم میشه خوش گذروند

00:18:00.520 --> 00:18:02.890
بهت یاد میدم

00:18:06.200 --> 00:18:10.440
ماریلا‏،‏ اون نمیدونست که
دروغ گفتن کار اشتباهیه

00:18:11.030 --> 00:18:16.180
فکر کنم اگه قول بده که دیگه چیزی رو
که حقیقت نداره رو بگه بهتره که ببخشیمش

00:18:17.940 --> 00:18:22.570
حالا که میدونم اینکار بده
دیگه انجامش نمیدم

00:18:22.910 --> 00:18:28.840
اگه دیدین که دوباره دارم مزخرف میگم
میتونین زنده زنده پوستمو بکنین

00:18:30.830 --> 00:18:33.380
نباید همچین چیزایی رو بگی

00:18:35.150 --> 00:18:38.380
باشه پس‏،‏ ایندفه قراره باهام چیکار کنی؟

00:18:39.250 --> 00:18:40.760
میخوام بدونم

00:18:41.390 --> 00:18:42.770
سوال خوبیه

00:18:43.160 --> 00:18:48.100
چیزی به ذهنم نمیرسه جز اینکه بدون
شام بفرستمش بره بخوابه

00:18:48.670 --> 00:18:53.140
آن‏،‏ با قوه ی تخیلت نمیتونی
یه چیز دیگه پیشنهاد بدی؟

00:18:53.460 --> 00:18:55.830
فکر نمیکنم

00:18:55.830 --> 00:18:59.920
من فقط دوست دارم چیزای
خوب رو تصور کنم

00:19:00.810 --> 00:19:06.160
اونقدر چیزای ناخوشایند تو
دنیا وجود داره که

00:19:06.780 --> 00:19:10.120
دیگه تصور کردنشون فایده ای نداره

00:19:14.460 --> 00:19:18.780
آن‏،‏ دروغ گفتن برای همه اشتباهه؟

00:19:18.780 --> 00:19:19.490
البته

00:19:19.490 --> 00:19:20.670
حتی برای یه آدم بزرگ؟

00:19:20.670 --> 00:19:21.430
آره

00:19:21.820 --> 00:19:25.940
پس‏،‏ ماریلا بده چون دروغ میگه

00:19:25.940 --> 00:19:29.360
دیوی ماریلا هیچوقت
تو کل زندگیش داستان نبافته

00:19:29.360 --> 00:19:30.940
اینکارو کرده

00:19:31.330 --> 00:19:33.510
اون گفتش که اگر هر شب دعا نکنم

00:19:33.510 --> 00:19:35.940
اتفاقات وحشتناکی برام میفته

00:19:35.940 --> 00:19:42.960
و من برای یه هفته دعا نکردم
فقط برای اینکه ببینم چه اتفاقی میفته

00:19:43.540 --> 00:19:45.780
ولی هیچی نشد

00:19:46.050 --> 00:19:49.240
پس چرا بهم دروغ گفت؟

00:19:49.770 --> 00:19:54.290
دیوی کیت‏،‏ همین امروز برات
اتفاق وحشتناکی افتاد

00:19:54.630 --> 00:19:57.690
منظورت رفتن به رختخواب بدون شام

00:19:57.690 --> 00:20:00.330
ولی اینکه وحشتناک نیست

00:20:00.330 --> 00:20:02.800
من همیشه دوبرابرش صبحانه میخورم

00:20:03.120 --> 00:20:04.790
منظورم رفتن به رختخواب نیست

00:20:04.790 --> 00:20:09.870
منظورم اینه که امروز دروغ گفتی

00:20:10.270 --> 00:20:13.810
برای یه پسر گفتن چیزی که حقیقت نداره
تقریبا بدترین اتفاقیه که میتونه براش بیفته

00:20:14.180 --> 00:20:17.160
دیدی که ماریلا بهت حقیقت رو گفت

00:20:20.110 --> 00:20:21.390
اوه

00:20:22.200 --> 00:20:29.360
ولی فکر میکردم اتفاق بد قراره
هیجان انگیز باشه

00:20:32.400 --> 00:20:35.720
گمونم نباید اینو بهش میگفتم

00:20:35.720 --> 00:20:40.960
هرچند یه بار شنیدم که یه کشیش
اینو به یه بچه گفتش

00:20:41.320 --> 00:20:44.400
و گمونم این حرفا اونا رو متقاعد میکنه

00:20:44.400 --> 00:20:47.720
ولی دیوی به راحتی متقاعد نمیشه

00:20:47.720 --> 00:20:48.890
کاملاً درسته

00:20:48.890 --> 00:20:51.610
نمیدونم قراره با این بچه چیکار کنیم

00:20:51.610 --> 00:20:54.050
و دورا واقعاً دختر خوبیه

00:20:54.050 --> 00:20:56.590
یه بچه ی خوب چالش های
خودش رو بهمراه داره

00:20:56.590 --> 00:20:59.360
و یادت میاد موقعی که اومدم
اینجا چقدر بد بودم؟

00:21:02.930 --> 00:21:08.130
تو همیشه درگیر مشکلات وحشتناکی میشدی

00:21:11.420 --> 00:21:13.910
فکر نمیکنم حرف خنده داری زده باشم

00:21:16.310 --> 00:21:20.930
ذهن دیوی باید مثل من

00:21:21.420 --> 00:21:23.810
چیزی برای مشغول کردن داشته باشه

00:21:23.810 --> 00:21:25.440
راست میگی

00:21:25.900 --> 00:21:30.380
تو و متیو بهم کمک کردین تا
به اینجایی که هستم برسم

00:21:30.380 --> 00:21:33.440
دقیقا میخوام همین کارو برای اون بچه ها بکنم

00:21:35.870 --> 00:21:42.480
شاید افرادی رو که بهمون
نیاز دارن رو بیشتر دوست داریم

00:21:42.480 --> 00:21:44.940
و اونام به شدت بهمون نیاز دارن

00:21:46.670 --> 00:21:50.950
میدونی‏،‏ متیو یه بار همینو بهم گفت

00:21:51.810 --> 00:21:53.510
جدی؟

00:21:53.510 --> 00:21:56.960
و اون کی بود که به متیو نیاز داشت؟

00:21:59.380 --> 00:22:01.540
بهم بگو‏،‏ دوست دارم بدونم

00:23:56.990 --> 00:23:59.990
قسمت بعد
وقتی که فکر میکنم قراره اتفاق خوبی یبفته
انگار که دارم روی بالهای انتظار پرواز میکنم

00:01:09.000 --> 00:01:14.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:01:14.030 --> 00:01:22.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:01:22.030 --> 00:01:25.000
Liana :مترجم

00:22:05.000 --> 00:22:08.000
Liana :مترجم

00:22:08.030 --> 00:22:13.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:22:13.030 --> 00:22:21.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]