﻿WEBVTT

00:00:13.200 --> 00:00:16.040
« براساس رمانی از سرخیو ساریا »

00:00:36.780 --> 00:00:39.020
« آن هنگام که هیچکس ما را نمی‌بیند »

00:01:36.060 --> 00:01:43.060
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:01:43.060 --> 00:01:50.060
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:01:50.060 --> 00:01:57.260
‫« ترجمه از محیا مبین مقدم و امیر فرحناک »
‫.:: FarahSub &amp; Mahya14 ::.

00:01:57.660 --> 00:01:59.260
دنبال کسی می‌گردی؟

00:01:59.340 --> 00:02:01.494
تو جست‌وجوی سامو رو
رهبری می‌کنی؟

00:02:01.518 --> 00:02:02.980
توی گروه جست‌وجو دیدمت

00:02:05.620 --> 00:02:07.260
اطلاعاتی داری؟

00:02:07.860 --> 00:02:09.620
چیزی هست که
می‌خوای بهمون بگی؟

00:02:10.500 --> 00:02:11.980
من سامو رو می‌شناسم

00:02:12.060 --> 00:02:14.060
سوار شو، توی دفترم صحبت می‌کنیم

00:02:18.420 --> 00:02:20.820
،اگه ترجیحت جای دیگه‌ایه
بهم بگو

00:02:22.820 --> 00:02:26.380
« بخش ششم »
« پنجشنبه مقدس »

00:02:27.460 --> 00:02:29.288
روز چهارشنبه
:پیغامگیرش می‌گفت

00:02:29.312 --> 00:02:31.140
«خاموش می‌باشد یا آنتن ندارد»

00:02:31.220 --> 00:02:33.388
به ذهنت نرسید اینو گزارش بدی؟

00:02:33.412 --> 00:02:34.780
چی رو گزارش بدم؟

00:02:36.580 --> 00:02:40.100
،وقتی برنگشته پناهگاه
کجا می‌تونسته رفته باشه؟

00:02:40.180 --> 00:02:43.420
بهم گفت این بار
می‌خواد بره خونه ییلاقی

00:02:43.500 --> 00:02:44.706
برای اینکه گیر نیفته

00:02:44.730 --> 00:02:46.260
خونه مال کی بود؟

00:02:46.340 --> 00:02:48.140
مردی که خودکشی کرد

00:02:50.060 --> 00:02:52.180
کی؟ آنتونیو خیمنز؟ -
خودشه -

00:02:52.260 --> 00:02:54.461
بهش انگلیسی درس می‌داد

00:02:54.485 --> 00:02:55.780
آدم رومخی بود

00:02:55.860 --> 00:02:57.540
چطور مگه؟ -
نمی‌دونم -

00:02:57.620 --> 00:03:00.940
...حرکات بدنش، طرز نگاهش، لباس‌هاش

00:03:01.020 --> 00:03:02.500
آدم پرشوری بود، می‌دونی؟

00:03:02.580 --> 00:03:04.100
پس می‌شناختیش

00:03:04.180 --> 00:03:07.540
یه روز اتفاقی باهاش برخورد کردیم
و سامو ما رو بهم دیگه معرفی کرد

00:03:07.620 --> 00:03:10.780
یارو حسودیش شد -
چطور مگه؟ -

00:03:10.860 --> 00:03:13.460
فکر کنم آنتونیو
از سامو خوشش میومد

00:03:13.540 --> 00:03:15.228
از چهره‌ش میشد فهمید

00:03:15.252 --> 00:03:16.540
با هم رابطه‌ای داشتن؟

00:03:16.620 --> 00:03:18.940
!عمرا
یارو اسکل بود

00:03:19.020 --> 00:03:20.540
سامو مسخره‌ش می‌کرد

00:03:21.260 --> 00:03:23.580
هردومون می‌دونیم که
سامو از کسی پول می‌گیره

00:03:23.660 --> 00:03:25.360
آنتونیو بهش پول می‌داد؟

00:03:25.384 --> 00:03:26.860
سامو می‌رفت خونه‌ش

00:03:26.940 --> 00:03:29.248
بلد بود چطوری ازش پول بگیره

00:03:29.272 --> 00:03:31.580
یه داستانی واسش تعریف می‌کرد

00:03:31.660 --> 00:03:34.100
،مثلا واسه شهریه یه دوره درسی
پول لازم داشت

00:03:34.180 --> 00:03:37.420
.یا موبایلش خراب شده بود
قصه‌های مختلف

00:03:38.300 --> 00:03:40.060
سامو به مردها تمایل نداره، باشه؟

00:03:40.140 --> 00:03:42.780
زرنگ بود و
از این موقعیت استفاده می‌کرد

00:03:42.860 --> 00:03:45.500
می‌دونی اون خونه کجاست؟

00:03:45.580 --> 00:03:48.380
نه. فقط می‌دونم
وسط ناکجاآباده

00:03:48.460 --> 00:03:51.340
سامو می‌خواست اونجا قایم بشه
چون هیچوقت کسی نمیره اونجا

00:03:51.420 --> 00:03:53.380
،آنتونیو ممکن بود بره
خونه خودش بوده

00:03:53.460 --> 00:03:55.780
،سامو گفت توی این دوسال
فقط یک بار رفته

00:03:55.860 --> 00:03:57.193
یک شب تابستانی

00:03:57.217 --> 00:03:59.560
رفته بود ستاره‌ها رو ببینه
و این کسشرها

00:04:21.060 --> 00:04:22.380
صبح به خیر

00:04:23.260 --> 00:04:25.820
.صبح شما هم مقدس باد
خب؟

00:04:26.860 --> 00:04:29.220
بهش گفتی؟ -
بله، البته -

00:04:29.820 --> 00:04:32.500
خب؟ -
چرا باید اینو بگم؟ -

00:04:32.580 --> 00:04:33.747
بهت که گفتم، پسر

00:04:33.871 --> 00:04:35.680
دیروز با اختلاف یک تار مو
تونستم بیارمت بیرون

00:04:35.760 --> 00:04:38.280
ولی فقط یه‌ذره مونده تا
متهمت کنن

00:04:41.300 --> 00:04:43.588
بابت دیروز ممنون، آقای نونز

00:04:43.612 --> 00:04:45.900
ولی بهتر نیست حقیقت رو بگم؟

00:04:45.980 --> 00:04:47.526
نمی‌خوام به دروغگویی ادامه بدم

00:04:47.550 --> 00:04:48.940
الانم خیلی توی دردسر افتادم

00:04:49.940 --> 00:04:51.820
فکر کنم متوجه نیستی

00:04:57.380 --> 00:04:59.060
مامانت چه حالی داره؟

00:05:00.540 --> 00:05:01.780
با وجود اتفاقی که
برای برادرت افتاده

00:05:02.340 --> 00:05:04.940
،حتما فراتر از توصیف کلمات
داره رنج می‌کشه

00:05:06.260 --> 00:05:09.180
بیکاره و با حقوق مستمری
زندگی رو می‌گذرونه، درسته

00:05:09.260 --> 00:05:12.620
،ولی تو پسر خوبی هستی
به امور خونه کمک می‌کنی، درسته؟

00:05:12.700 --> 00:05:15.060
اضافه‌کاری وایمیستم و تعطیلات هم سرکارم -
می‌دونم -

00:05:15.140 --> 00:05:18.020
،تو مراقب خانوادت باش
کمک کن دنبال برادرت بگرد

00:05:20.700 --> 00:05:23.380
،وقتی برادرت پیداش شد
...و پیدا هم خواهد شد

00:05:24.660 --> 00:05:26.500
همه تنهات می‌ذارن

00:05:27.180 --> 00:05:29.620
،نه شهردار می‌مونه، نه تلویزیون
هیچی به هچی

00:05:30.300 --> 00:05:32.700
دقیقا مثل چهار روز پیش

00:05:35.260 --> 00:05:37.500
ولی ما همچنان
بهت کمک می‌کنیم

00:05:38.420 --> 00:05:41.860
لازم نیست اسم ببری
یا کسی رو متهم کنی

00:05:41.940 --> 00:05:45.020
فقط کافیه بگی موادمخدر رو
از یکی توی مشروب‌فروشی، گرفتی

00:05:48.540 --> 00:05:51.980
،خب روبرتو
من راحتت می‌ذارم

00:05:52.060 --> 00:05:54.460
،برو مادرت رو ببین
مطمئنم نگرانه

00:05:58.860 --> 00:06:01.060
منو همون‌جا پیاده کن، گروهبان

00:06:03.180 --> 00:06:05.700
فکر می‌کردم میریم گارد مدنی

00:06:05.780 --> 00:06:07.260
به صورت رسمی آره

00:06:10.740 --> 00:06:12.217
دو ساعت وقت می‌خوام

00:06:12.241 --> 00:06:14.580
سرهنگ نباید درموردش
خبردار بشه

00:06:15.980 --> 00:06:18.860
بهتره خودم هم چیزی ندونم

00:06:19.420 --> 00:06:20.620
موافقم

00:06:35.260 --> 00:06:37.020
،جدا از این
حالت چطوره؟

00:06:39.460 --> 00:06:41.220
من خوبم، مامان

00:06:43.940 --> 00:06:45.980
آره. سالم غذا می‌خورم

00:06:52.060 --> 00:06:53.940
الان باید برم، باشه؟

00:06:56.460 --> 00:06:58.580
آره. دوستت دارم

00:07:08.380 --> 00:07:11.500
تولیدی کارخونه، بیشتر از چیزیه که
وزارت دفاع سفارش میده

00:07:11.580 --> 00:07:13.970
یه نفر توی فناوری اطلاعات،
...کیوآر کدی میسازه که

00:07:13.994 --> 00:07:15.980
،وقتی اسکن بشه
محتویاتِ بار رو تغییر میده

00:07:16.060 --> 00:07:18.031
،پس روی کاغذ نوشته ده واحد

00:07:18.055 --> 00:07:19.900
،ولی داخل محفظه
پونزده واحد هست

00:07:19.980 --> 00:07:21.820
پنج تاش رو غیرقانونی می‌فروشن

00:07:21.900 --> 00:07:25.460
فناوری نظامی رو به کشورهایی می‌فرستن که
تحت تحریم سلاح قرار دارن

00:07:25.540 --> 00:07:28.700
سودان، نیجریه، مالی، سیرا لئون

00:07:28.780 --> 00:07:32.780
هفته پیش توی مراکش، هواپیمایی که
از مورون میومد، مورد بررسی تصادفی قرار گرفت

00:07:32.860 --> 00:07:35.620
،توی کشورهای غیرناتو
روال استاندارد همینه

00:07:35.700 --> 00:07:38.100
،یکی از محفظه‌ها
دوباره طبقه‌بندی شده بود

00:07:38.180 --> 00:07:41.140
شما معتقدید گروهبان جانسون
این کیوآرکدها رو ساخته

00:07:41.220 --> 00:07:44.220
،دلایل محکمی داریم که باور کنیم محموله‌ها
اینجا دستکاری شدن

00:07:44.940 --> 00:07:47.655
این حقیقت که جانسون به‌تازگی
...توی آهکِ زنده پیدا شده

00:07:47.679 --> 00:07:49.140
این فرضیه رو تقویت می‌کنه

00:07:49.700 --> 00:07:52.714
همچنین متوجه شدیم
...مبلغ غیرعادی بالایی

00:07:52.738 --> 00:07:54.100
توی ارزدیجیتال
سرمایه‌گذاری کرده

00:07:54.180 --> 00:07:56.100
خیلی فراتر از سطح حقوقش

00:07:56.660 --> 00:07:59.460
فکر می‌کنید پای یکی دیگه از
افراد پایگاه، وسط باشه؟

00:08:00.300 --> 00:08:01.780
برای همین بهتون زنگ زدیم

00:08:02.300 --> 00:08:04.180
یه گزینه احتمالی پیدا کردیم

00:08:04.260 --> 00:08:05.380
کی؟

00:08:11.260 --> 00:08:13.060
سرهنگ سیموس هوپن

00:08:16.820 --> 00:08:18.220
بر چه اساسی؟

00:08:19.300 --> 00:08:20.820
پول؟

00:08:20.900 --> 00:08:22.780
ممکنه انگیزه‌های دیگه‌ای داشته باشه

00:08:22.860 --> 00:08:27.020
پسرش جیمز، سه سال پیش
حین انجام وظیفه کشته شد

00:08:27.100 --> 00:08:28.884
احتمالا شلیکِ نیروی خودی بوده

00:08:28.908 --> 00:08:30.460
سرهنگ با گزارش موافق نبود

00:08:30.540 --> 00:08:33.340
،تقاضای تحقیقات کرد
ولی موافقت نشد

00:08:34.060 --> 00:08:36.500
بعدم خارج از کشور
مستقر شده

00:08:38.500 --> 00:08:40.140
چرا اینا رو
توی پرونده‌ش ننوشته؟

00:08:40.220 --> 00:08:42.020
،تحت شرایط مسالمت آمیز
امضا کرد

00:08:42.100 --> 00:08:45.420
در ازای یه پست بی‌دردسر
و افزایش حقوق، اون پرونده پاک شد

00:08:45.500 --> 00:08:47.658
اینکه دلیل نمیشه مظنون باشه

00:08:47.682 --> 00:08:49.100
ولی دلیل خوبی بهش میده

00:08:49.180 --> 00:08:50.696
ولی مدرک لازم داریم

00:08:50.720 --> 00:08:53.040
،امیدواریم از طریق جانسون
به مدرک برسیم

00:08:53.700 --> 00:08:56.260
چیزی پیدا کردید که اونو
به هوپن مرتبط کنه؟

00:08:57.940 --> 00:08:59.100
هنوز نه

00:09:05.700 --> 00:09:07.408
...پس یه آدمی که نمی‌شناسی

00:09:07.432 --> 00:09:09.140
۲۵گرم از جنس جدید بهت داد؟

00:09:09.220 --> 00:09:11.020
.به همین راحتی
مجانی

00:09:11.900 --> 00:09:14.340
،ازم خواست بفروشمش
هدیه که نبود

00:09:14.420 --> 00:09:16.060
می‌شناختیش؟

00:09:16.620 --> 00:09:19.300
نه. حتی اهل مورون نبود

00:09:20.260 --> 00:09:21.740
ولی اون تو رو می‌شناخت

00:09:22.540 --> 00:09:24.820
یکی بهش گفته بود
من توی شهر ساقی هستم

00:09:24.900 --> 00:09:27.060
.ولی فقط حشیش
هیچوقت از اونا نفروختم

00:09:27.660 --> 00:09:28.895
دفعه اولم بود

00:09:28.919 --> 00:09:30.820
باید بهش ضمانت می‌دادی

00:09:31.660 --> 00:09:33.980
آدم سعی نمی‌کنه
به اینجور آدما، رودست بزنه

00:09:34.820 --> 00:09:36.656
کی باهاش قرار داری که
پولش رو بدی؟

00:09:36.680 --> 00:09:37.980
یکشنبه قبلی دادم

00:09:38.060 --> 00:09:40.940
،بار اولم بود
برای همین زیاد بهم مواد ندادن

00:09:41.020 --> 00:09:42.440
می‌خواستن ببینن
موفق میشم یا نه

00:09:42.964 --> 00:09:44.220
یکمش هم واسه خودم بود

00:09:44.740 --> 00:09:47.020
کجا باهاش قرار داشتی که
پولش رو بدی؟

00:09:47.100 --> 00:09:50.220
توافق کردیم پول رو بذارم
همون جایی که مواد رو برداشته بودم

00:09:50.300 --> 00:09:51.780
از اون موقع ندیدمش

00:09:52.900 --> 00:09:54.369
خب اونجا کجاست؟

00:09:54.393 --> 00:09:56.800
باید زور بزنیم از زیر زبونت
حرف بکشیم

00:09:56.860 --> 00:09:58.620
توی مشروب‌فروشی، لا مانیگتا

00:10:01.220 --> 00:10:04.300
،گوش کن، همونطور که می‌بینید
موکلم همکاری می‌کنه

00:10:04.380 --> 00:10:07.060
فکر کنم هر حرفی لازم بود بگه، گفت

00:10:10.420 --> 00:10:12.860
،اگه دوباره باهات تماس گرفتن
بهمون خبر بده

00:10:17.300 --> 00:10:18.314
صدام زدی؟

00:10:18.338 --> 00:10:19.740
خیمنز یه خونه ییلاقی داشته

00:10:19.820 --> 00:10:22.780
.ساموئل رو حداقل یک بار برده اونجا
واسم پیداش کن

00:10:22.860 --> 00:10:25.500
هیچ ملک دیگه‌ای به اسمش نبوده

00:10:25.580 --> 00:10:26.728
ولی وجود داره

00:10:26.752 --> 00:10:27.900
می‌خوام پیداش کنی

00:10:28.660 --> 00:10:30.397
درمورد موتورسیکلت چی می‌دونیم؟

00:10:30.421 --> 00:10:31.780
مال ساموئله

00:10:31.860 --> 00:10:34.820
دیگه چی؟ -
پزشکی‌قانونی دنبال سرنخ می‌گرده -

00:10:34.900 --> 00:10:37.180
.ردپاهای نزدیک گودال
فعلا منتظریم

00:10:38.060 --> 00:10:41.940
گروهبان، مادر یکی از دانش‌آموزهای آنتونیو
اومده شما رو ببینه

00:10:42.020 --> 00:10:43.420
بفرستش داخل

00:10:44.420 --> 00:10:46.660
من میرم به کارهام برسم -
نه -

00:10:46.740 --> 00:10:47.820
بمون

00:10:51.020 --> 00:10:53.180
مردم حرفای وحشتناکی می‌زنن

00:10:53.260 --> 00:10:55.260
مردم دوست دارم اغراق کنن

00:10:55.340 --> 00:10:59.060
آنتونیو هروقت می‌رفتم مدرسه‌ش
دنبال پسرم، بهم سلام می‌کرد

00:10:59.140 --> 00:11:01.140
همیشه به نظرم آدم دلپذیری بود

00:11:01.220 --> 00:11:03.580
پسرتون کلاس‌ها رو دوست داشت؟ -
خیلی زیاد -

00:11:03.660 --> 00:11:06.500
،صبح شنبه
اوقات محبوبش در هفته بود

00:11:07.340 --> 00:11:10.620
می‌دونید، پسر من
بدون پدر بزرگ شده

00:11:10.700 --> 00:11:12.314
به دوستاش حسودیش میشه

00:11:12.338 --> 00:11:14.100
برای همین آنتونیو رو
الگو قرار داده بود

00:11:14.180 --> 00:11:16.420
،به چشم پدرِ نداشته‌ش
بهش نگاه می‌کرد

00:11:17.540 --> 00:11:19.500
پسز خیلی معصومیه

00:11:19.580 --> 00:11:22.060
از فکرش وحشت می‌کنم که
ممکن بود آسیب ببینه

00:11:22.140 --> 00:11:24.140
چرا این حرف رو می‌زنید؟

00:11:24.220 --> 00:11:28.340
بعد از اینکه یه مردی اومد
بهشون آموزش داد، پابلو کابوس می‌دید

00:11:28.420 --> 00:11:30.980
نمی‌دونم، آموزش کاراته‌ای چیزی بود

00:11:31.060 --> 00:11:32.380
اون مرد کی بود؟

00:11:32.460 --> 00:11:34.740
گفت ماسک می‌زده و
ترسناک بوده

00:11:34.820 --> 00:11:37.500
متوجه تغییری در
رفتار پسرتون نشدید؟

00:11:37.580 --> 00:11:40.620
گفتم که کابوس می‌دید -
غیر از اون -

00:11:40.700 --> 00:11:44.580
متوجه کبودی یا ردی
روی بدنش شدید؟

00:11:44.660 --> 00:11:47.100
پابلو فقط هشت سالشه و
هنوز من می‌برمش حموم

00:11:47.180 --> 00:11:49.580
،اگه چیز غیرعادی بود
متوجه می‌شدم

00:11:49.660 --> 00:11:52.340
،پسر حساسیه
می‌خواد همه توجهم به اون باشه

00:11:52.420 --> 00:11:54.860
اون مرد رو نقاشی
یا توصیف نکرد؟

00:11:55.980 --> 00:11:59.500
،میگه ماسک می‌زده
مثل نقش منفیِ جنگ ستارگان

00:11:59.580 --> 00:12:01.180
یه شمشیر چوبی هم داشته

00:12:05.060 --> 00:12:09.060
سال‌هاست توی این کارم و
تاحالا همچین چیزی نشنیدم

00:12:09.140 --> 00:12:11.580
آخه چرا باید
به اون بچه اعتماد کنن؟

00:12:11.660 --> 00:12:13.900
خب، بیا یه بررسی بکنیم

00:12:13.980 --> 00:12:16.268
،اگه داستان جور دربیاد
پس حقیقت رو میگه

00:12:16.292 --> 00:12:17.460
اینطور فکر نمی‌کنی؟

00:12:20.420 --> 00:12:24.620
درضمن، واسه دخترعموم مهم نیست
تو ژنرالی یا سیب‌زمینی پوست‌کُن

00:12:24.700 --> 00:12:26.233
بازم بحث دخترعموت

00:12:26.257 --> 00:12:28.580
امشب با اون و دوستاش قرار دارم

00:12:28.660 --> 00:12:30.648
تجدید نیرو می‌کنیم واسه صبح زود

00:12:30.672 --> 00:12:32.660
.من نمی‌تونم بیام
باید درس بخونم

00:12:32.740 --> 00:12:34.900
در جریان هستی که
مردم زندگی دارن؟

00:12:34.980 --> 00:12:37.540
سرجوخه بودن توی یه شهر کوچیک که
نشد زندگی

00:12:38.060 --> 00:12:39.500
تو مگه هدف نداری؟

00:12:41.460 --> 00:12:43.860
صبح به خیر -
سلام، صبح به خیر -

00:12:46.980 --> 00:12:49.140
چی میل دارید؟ -
اسپرسو با شیر -

00:13:31.820 --> 00:13:34.100
.بیا بریم
اون بچه راست میگفت

00:13:34.180 --> 00:13:35.784
میشه قهوه‌م رو تا آخر بخورم؟

00:13:35.808 --> 00:13:37.300
ای بابا. من بیرون منتظرم

00:13:38.260 --> 00:13:39.820
عجب گرفتاری شدیم

00:13:48.780 --> 00:13:52.540
آنتونیو خیمنز توی اینترنت، به زبان انگلیسی
...با یه نفر به اسم اوکامی

00:13:52.620 --> 00:13:56.660
درمورد هنرهای رزمی چت می‌کرده که اونم
بعدا یه نمونه کندو به دانش آموزاش نشون داده

00:13:56.740 --> 00:13:59.780
و به نظر تو، شاید آنتونیو
جاکش بوده

00:13:59.860 --> 00:14:01.900
شاید درون یه حلقه‌ی بچه‌بازی بوده، آره

00:14:01.980 --> 00:14:04.220
مدرکی دال برا این، پیدا کردی؟

00:14:04.300 --> 00:14:07.220
.اطلاعات کامپیوترش پاک شده بود
دست پزشکی‌قانونیه

00:14:09.500 --> 00:14:13.380
پس فکر می‌کنی ساموئل ممکنه
پیش این اوکامی باشه؟

00:14:14.220 --> 00:14:17.100
همین الان متوجه شدیم
آنتونیو خونه ییلاقی داشته

00:14:17.180 --> 00:14:19.940
شاید اونجا پاتوقشون بوده -
دور از نگاه‌های فضول -

00:14:20.020 --> 00:14:21.220
دقیقا

00:14:21.300 --> 00:14:24.780
دوست دختر ساموئل بهمون گفت
حداقل یه بار رفته اونجا

00:14:24.860 --> 00:14:26.980
حالا می‌دونیم از کجا
پول میاورده

00:14:27.060 --> 00:14:29.900
خونه کجاست؟ باید عجله کنیم -
درسته -

00:14:29.980 --> 00:14:31.500
مشکل همینه

00:14:31.580 --> 00:14:34.300
،یه خونه شبح‌واره
هیچ جا ثبت نشده

00:14:38.260 --> 00:14:41.500
.تمرین کردید، ستوان
دارید پیشرفت می‌کنید

00:14:43.260 --> 00:14:44.460
اینو می‌بینی؟

00:14:45.340 --> 00:14:46.380
بله

00:14:47.260 --> 00:14:48.900
این چی؟

00:14:48.980 --> 00:14:50.580
دقیقا یکسان هستن، درسته؟

00:14:56.020 --> 00:14:57.340
کاملا

00:14:57.420 --> 00:14:59.780
.خب، نه
یکسان به نظر میان

00:14:59.860 --> 00:15:02.140
.ولی دوباره نگاه کن
از نزدیک نگاه کن

00:15:02.220 --> 00:15:03.860
این یکی بی‌نقصه

00:15:03.940 --> 00:15:07.020
،تمام تاخوردگی و چین‌خوردگی‌هاش
...بافتش

00:15:07.100 --> 00:15:11.380
،نمی‌دونم لودنا لعنتی چطوری انجامش میده
ولی همیشه درست درمیاد

00:15:11.460 --> 00:15:14.020
،این یکی
یه تیکه آشغاله

00:15:14.100 --> 00:15:15.844
کلی تاخوردگی و اینا داره

00:15:15.868 --> 00:15:16.980
ظاهر مناسبی داره

00:15:17.860 --> 00:15:19.420
ولی من گول نمی‌خورم

00:15:19.500 --> 00:15:21.180
...اونا مشابه هستن، گروهبان

00:15:21.260 --> 00:15:23.140
،در عین حال
کاملا باهم فرق دارن

00:15:23.660 --> 00:15:26.100
.لطفا از اینجا ببرش
باید یه استراحتی به خودم بدم

00:15:27.780 --> 00:15:30.380
.موافقم
ممنون

00:15:45.460 --> 00:15:47.940
آبگوشت سبزیجات؟ -
چه انتظاری داری؟ -

00:15:48.020 --> 00:15:49.665
هفته‌ی مقدسه ها

00:15:49.689 --> 00:15:51.260
چرا نمی‌تونیم گوشت بخوریم؟

00:15:51.340 --> 00:15:54.060
چون نمایانگرِ
خونِ ریخته‌شده عیسی‌ست

00:15:54.140 --> 00:15:56.300
مگه اینو توی مدرسه یادت ندادن؟

00:16:29.940 --> 00:16:32.180
مامان‌جون، حالا یه اشتباه شده

00:16:36.340 --> 00:16:38.260
زیادی اشتباه می‌کنم

00:16:40.601 --> 00:16:43.081
‫امروز جای روغن زیتون، سرکه ریختم

00:16:43.106 --> 00:16:45.706
‫چند روز پیش
‫توی ماشین لباسشویی شکر ریختم

00:16:46.867 --> 00:16:49.107
‫اگه مرگ‌موش می‌ریختم چی؟

00:16:50.580 --> 00:16:52.980
‫- پیری همین شکلیه دیگه
‫- نه

00:16:54.260 --> 00:16:57.060
‫من احمق نیستم،
‫می‌دونم چه بلایی داره سرم میاد

00:16:57.140 --> 00:16:59.700
‫امروز صبح،
‫نمی‌تونستم لباس تن خودم کنم

00:16:59.780 --> 00:17:02.660
‫چون نمی‌دونستم چطور دکمه‌هاش رو ببندم

00:17:03.700 --> 00:17:05.380
‫عینهو دختربچه‌ها

00:17:09.028 --> 00:17:10.988
‫فعلاً فقط علائمش رو دارم

00:17:11.013 --> 00:17:14.053
‫ولی به مرور از این هم بدتر میشه

00:17:14.700 --> 00:17:17.620
‫تا روزی که دیگه حتی نمی‌شناسمت

00:17:19.700 --> 00:17:22.820
‫- تو فقط باید قرص‌هاتو بخوری
‫- درسته

00:17:23.820 --> 00:17:26.580
‫- از مرض چاقی بمیرم
‫- قرار نیست بمیری

00:17:27.180 --> 00:17:31.260
‫بهترین اتفاقیه که می‌تونه برام بیفته.
‫نمی‌خوام باری روی دوش شما باشم

00:17:31.340 --> 00:17:32.780
‫مامان‌جون، این حرف رو نزن

00:17:33.743 --> 00:17:35.983
‫باید باهم بریم دکتر

00:17:36.008 --> 00:17:38.168
‫باهم سودوکو و جدول حل کنیم

00:17:38.193 --> 00:17:39.353
‫باهم حل کنیم

00:17:41.780 --> 00:17:43.140
‫آره

00:17:43.220 --> 00:17:45.540
‫حق با توئه. منو ببخش

00:17:46.140 --> 00:17:48.900
‫مادربزرگ‌ها و پدربزرگ‌ها
‫باید مراقب نوه‌هاشون باشن

00:17:48.980 --> 00:17:51.540
‫نه اینکه با مشکلات یری
‫شما رو ناراحت کنن

00:17:54.740 --> 00:17:57.380
‫رابطه‌ات با دوست‌پسرت چطوره؟

00:18:14.460 --> 00:18:17.820
‫لا مانیگتا یه صاحب جدید داره.
‫الان مانوئل سیلوا اونجا رو می‌چرخونه

00:18:20.521 --> 00:18:22.041
‫باید بشناسم؟

00:18:22.066 --> 00:18:24.186
‫دوست‌پسر شهردار. آنا سِپدا

00:18:24.940 --> 00:18:26.820
‫می‌دونستم آشناست

00:18:27.065 --> 00:18:28.905
‫بچه که بود بد جوری شر بود

00:18:28.930 --> 00:18:31.730
‫توی دردسر افتاد و
‫مجبور شد تا الان پیداش نشه

00:18:31.755 --> 00:18:34.635
‫اگه از قضیه‌ی مواد
‫توی مشروب‌فروشیش بو ببرن‌،

00:18:34.660 --> 00:18:36.580
‫سپدا توی بد دردسری میفته

00:18:36.660 --> 00:18:41.380
‫- خلافِ دوست‌پسرش تقصیر اون نیست
‫- ویکتور، می‌دونم جرم نیست

00:18:41.460 --> 00:18:45.020
‫ولی مردم اهمیتی نمیدن.
‫دوست‌پسرشه، فاتحه‌اش خونده‌ست

00:18:46.598 --> 00:18:47.598
‫درسته

00:18:49.340 --> 00:18:50.380
‫ممنون

00:18:58.460 --> 00:19:00.940
‫- نوشیدنی رو اینجا بذار
‫- من نمی‌خوام

00:19:01.020 --> 00:19:02.660
‫باید برگردم پایگاه

00:19:08.220 --> 00:19:10.020
‫یه خبری برات داریم

00:19:10.100 --> 00:19:13.580
‫- نگو که تو هم...؟
‫- هان؟ نه، بیخیال. نه

00:19:14.140 --> 00:19:16.380
‫- خودت میگی یا من بگم؟
‫- تو بگو

00:19:17.260 --> 00:19:20.100
‫هیپولیتو قراره خودش رو
‫نامزد شهرداری کنه

00:19:20.180 --> 00:19:24.740
‫باید قبل از اینکه واسه انتخابات اقدام کنم،
‫اولویت اول حزب بین نامزدها باشم

00:19:24.820 --> 00:19:26.460
‫از سیاست خوشش میاد؟

00:19:26.540 --> 00:19:29.100
‫سال‌هاست عضو حزب بودم

00:19:29.180 --> 00:19:31.180
‫به نظرم وقتشه که ازش عبور کنم

00:19:31.260 --> 00:19:34.660
‫در ضمن، وضعیت ما منو وادار به انجامش می‌کنه

00:19:34.740 --> 00:19:38.940
‫آنا سال‌هاست که شهرداره.
‫مردم توی شهر دوستش دارن.

00:19:39.980 --> 00:19:42.700
‫اعتراف می‌کنم که رقیب سرسختیه،

00:19:42.780 --> 00:19:45.420
‫واسه همین باید
‫یه کمپین انتخاباتی قوی داشته باشیم

00:19:45.500 --> 00:19:47.660
‫فکر می‌کنم که دوره‌ی اون به پایان رسیده

00:19:48.380 --> 00:19:51.060
‫اگه می‌خوایم بازم برنده شیم
‫باید تجدیدقوا کنیم

00:19:51.140 --> 00:19:53.340
‫از الان عینهو سیاستمدارها حرف می‌زنه

00:19:54.100 --> 00:19:55.700
‫دقیقاً

00:20:03.540 --> 00:20:08.180
‫فقط می‌تونم خونه‌ی آنتونیو توی
‫سن سباستین که توش کشته شد رو پیدا کنم

00:20:08.260 --> 00:20:10.420
‫- خونه‌ی روستاییش چی؟
‫- خبری ازش نیست

00:20:10.500 --> 00:20:14.860
‫ولی آنتونیو ارث مادرش بهش رسیده.
‫ازم لیست دارایی‌هاش رو خواستن

00:20:14.940 --> 00:20:17.220
‫چندتا خونه به اسم مادرش داره

00:20:17.300 --> 00:20:19.500
‫- چه زرنگ هم هست!
‫- اونی که مهمه:

00:20:19.580 --> 00:20:22.900
‫- ده هزار مت مربع زمین
‫- کجا؟

00:20:23.540 --> 00:20:27.500
‫مشکل همینه. دفتر ثبت
‫فقط نوشته که صاحب زمین‌هاست.

00:20:27.580 --> 00:20:32.260
‫دیگه توش جزئیات مکانی و
‫حد و حدودش رو نزده.

00:20:32.340 --> 00:20:34.620
‫باید سند اصلی رو ببینیم.

00:20:34.700 --> 00:20:37.780
‫- برو ببین پس
‫- نه، باید توی دفتر ثبت اسناد بری

00:20:37.860 --> 00:20:41.740
‫نسخه‌ی دیجیتالی ازش نیست.
‫دفتر هم واسه هفته‌ی مقدس بسته‌ست

00:20:54.740 --> 00:20:56.300
‫اون ماشین مایلز جانسونه

00:20:56.380 --> 00:20:59.340
‫هفته‌ی پیش توی بندر آلخسیراس گرفتنش

00:21:02.740 --> 00:21:03.860
‫همینجا بمون

00:21:05.540 --> 00:21:08.340
‫- میشه زوم کنی؟
‫- تار میشه. سعی کردیم

00:21:13.340 --> 00:21:15.900
‫- اثر انگشتی نبود؟
‫- فقط از جانسون

00:21:16.620 --> 00:21:20.780
‫- ممکنه اون یارو که خودکشی کرد باشه؟
‫- اون واسه حمله‌ی عصبی بیمارستان بود

00:21:20.860 --> 00:21:24.860
‫تازه این ساموئل ناواس کوچیک نیست.
‫قد و هیکلش نمی‌خوره

00:21:26.540 --> 00:21:30.820
‫اگه آنتونی، ساموئل یا جانسون نباشه،
‫پس یه نفر چهارمی هم داریم

00:21:30.900 --> 00:21:32.460
‫اوکامی؟

00:21:33.500 --> 00:21:35.220
‫نظر تو چیه، گروهبان؟

00:21:44.860 --> 00:21:46.580
‫از اینجا نمیشه گفت، خانم

00:21:54.460 --> 00:21:56.820
‫مشخصاً هیچ عجله‌ای نداشت

00:21:57.860 --> 00:21:59.220
‫برگرد عقب

00:22:08.020 --> 00:22:09.540
‫دوباره

00:22:20.500 --> 00:22:22.420
‫ارتشیه

00:22:22.500 --> 00:22:24.180
‫عینهو سربازها راه میره

00:22:24.700 --> 00:22:26.580
‫یکی از پایگاهه؟

00:22:26.660 --> 00:22:29.100
‫خب، اینجا همه ارتشی هستیم

00:22:32.260 --> 00:22:33.380
‫اون یکی

00:22:34.940 --> 00:22:36.540
‫خیلی خوشگل شدی، مامان‌جون

00:22:36.620 --> 00:22:38.660
‫قبل از اینکه خوندن و نوشتن یاد بگیرم،

00:22:38.740 --> 00:22:42.380
‫والدینم منو عضو انجمن برادری بانوی امید کردن

00:22:44.340 --> 00:22:47.140
‫- دوست‌پسرته؟
‫- دوست‌پسرم نیست

00:22:47.220 --> 00:22:51.180
‫- چرا جواب نمیدی؟
‫- مامان میگه باید ازش فاصله بگیرم

00:22:51.260 --> 00:22:53.740
‫از کِی به حرف مادرت گوش میدی؟

00:22:54.420 --> 00:22:56.140
‫فقط اون نیست

00:22:56.220 --> 00:22:59.900
‫من فکر نمی‌کنم مردم صرفاً
‫یه حرفی می‌زنن که رو مخت برن

00:23:01.020 --> 00:23:03.780
‫اون روز بردنش اداره

00:23:04.460 --> 00:23:07.020
‫اخیراً حس می‌کنم که بهم دروغ میگه

00:23:08.380 --> 00:23:09.740
‫باهاش صحبت کن

00:23:24.420 --> 00:23:27.220
‫- خبری نشد؟
‫- نه

00:23:27.780 --> 00:23:29.660
‫همچنان دنبالش می‌گردن

00:23:29.740 --> 00:23:33.580
‫یه بلایی سر ساموئل من آوردن.
‫می‌تونم حسش کنم

00:23:33.660 --> 00:23:36.980
‫نه، مامان، آروم باش.
‫پیداش می‌کنن، خب؟

00:23:40.500 --> 00:23:43.780
‫- چیزی خوردی؟
‫- نه، وقت نشد

00:23:44.340 --> 00:23:46.660
‫بیا، یه چیزی برات درست کردم

00:23:58.620 --> 00:24:01.300
‫توی این ناحیه،
‫چندین خونه‌ی روستایی هست

00:24:01.380 --> 00:24:04.140
‫هر کدوم باهم فاصله دارن

00:24:04.220 --> 00:24:08.580
‫می‌تونم همه‌شون رو بگردیم، ولی
‫بیش از چهارصد متر مربع زمین و دشته

00:24:08.660 --> 00:24:13.020
‫اونا ساختمون‌های زراعی هستن.
‫مردم آلونک‌هاشون رو خونه کردن

00:24:13.100 --> 00:24:17.260
‫- هیچ سیمکشی برقی نیست
‫- لی باید یه برقی داشته باشن؟

00:24:17.340 --> 00:24:19.340
‫آره، ژنراتور دارن

00:24:19.420 --> 00:24:21.860
‫ژنراتورهای دیزلی

00:24:21.940 --> 00:24:23.980
‫یه کامیونِ تانکر سوخت‌شون رو میاره

00:24:24.060 --> 00:24:26.860
‫برو سراغش.
‫تأمین‌کننده‌ها، مشتری‌ها و آدرس‌ها

00:24:26.940 --> 00:24:28.180
‫بله، گروهبان

00:24:30.660 --> 00:24:32.580
‫خیلی‌خب، یکم دیگه

00:24:33.660 --> 00:24:35.420
‫یکم بیشتر

00:24:37.020 --> 00:24:38.220
‫ببخشید

00:24:39.340 --> 00:24:41.460
‫رسیدیم. سلام

00:24:41.540 --> 00:24:43.220
‫سلام، حالت چطوره؟

00:24:43.300 --> 00:24:45.500
‫- جای خیلی خوبی هستیم
‫- آره

00:24:51.420 --> 00:24:52.940
‫قدم‌های کوچیک. آروم

00:24:53.020 --> 00:24:56.220
‫مستقیم رو به جلو، عجله‌ای نکن.
‫قدم‌های کوچیک. سمت راست

00:24:56.300 --> 00:24:58.180
‫متئو، برو راست و مستقیم

00:24:58.260 --> 00:25:00.380
‫پایین‌تر، متئو

00:25:00.460 --> 00:25:03.060
‫عجله‌ای نکن، آروم

00:25:03.140 --> 00:25:05.460
‫پایین‌تر از اینجا به بیرون

00:25:06.100 --> 00:25:08.340
‫فران، یکم برو چپ

00:25:08.420 --> 00:25:11.100
‫جلوش رو پایین بیارید، بچه‌ها

00:25:11.180 --> 00:25:12.820
‫عقب رو یکم ببرید راست

00:25:12.900 --> 00:25:15.580
‫روبیو، فاصله رو کم کن

00:25:15.660 --> 00:25:18.180
‫یالا، بچه‌ها. عجله نکنید

00:25:18.260 --> 00:25:21.340
‫عجله نکنید. قدم‌های کوچیک.
‫راست رو پایین بیارید.

00:25:23.020 --> 00:25:26.140
‫آفرین. ادامه بدید.

00:25:57.780 --> 00:25:59.180
‫مامان‌جون

00:25:59.700 --> 00:26:01.500
‫مامان‌جون، چی شده؟

00:26:01.580 --> 00:26:04.460
‫- کارمن!
‫- مامان‌جون، چی شده؟

00:26:04.540 --> 00:26:06.260
‫یکی زنگ بزنه آمبولانس!

00:26:07.060 --> 00:26:09.060
‫تو گفتی توی دسامبر بود

00:26:10.940 --> 00:26:13.021
‫چهارصد لیتر، آره

00:26:13.046 --> 00:26:15.886
‫آره، کمک هزینه. باشه، ممنون

00:27:07.100 --> 00:27:08.300
‫ول کن دیگه

00:27:08.820 --> 00:27:11.540
‫کلودیا، چی شده؟
‫بد موقع زنگ زدی

00:27:11.620 --> 00:27:13.820
‫مامان‌جون از حال رفت.
‫آمبولانس رسیده

00:27:13.900 --> 00:27:15.900
‫آروم باش. بگو کجایی

00:27:15.980 --> 00:27:18.740
‫توی سن ایگانسیو.
‫دارن می‌برنش بیمارستان

00:27:18.820 --> 00:27:20.460
‫حالش خوب نیست. چیکار کنم؟

00:27:20.540 --> 00:27:23.260
‫باهاش برو، خب؟ تنهاش نذار

00:27:23.340 --> 00:27:25.380
‫هر وقت بتونم خودم رو می‌رسونم

00:27:25.460 --> 00:27:27.580
‫شوخیت گرفته؟ نمی‌خوای الان بیای؟

00:27:27.660 --> 00:27:29.500
‫بهت که گفتم. نمی‌تونم الان

00:27:32.980 --> 00:27:34.340
‫عالی شد

00:27:37.340 --> 00:27:38.380
‫چیه؟

00:27:38.460 --> 00:27:40.780
‫- هیچی، گروهبان
‫- گفتم شاید سؤالی داری

00:28:26.740 --> 00:28:27.900
‫کسی اینجا نیست

00:28:28.460 --> 00:28:30.860
‫- اینجا هم همینطور
‫- اینجا هم امنه

00:28:30.940 --> 00:28:32.220
‫امنه

00:29:21.700 --> 00:29:22.900
‫حالش چطوره؟

00:29:24.620 --> 00:29:26.780
‫چیزی نمیگن، ولی می‌دونم بده

00:29:27.700 --> 00:29:30.820
‫بیخیال، احتمالاً فقط ترسیده. حالا می‌بینی

00:29:32.180 --> 00:29:33.900
‫طفلکی صورتش...

00:29:41.380 --> 00:29:43.220
‫کلی باهات تماس گرفتم

00:29:49.100 --> 00:29:52.060
‫مامانم میگه اون مواد کوفتی رو می‌فروشی

00:29:52.740 --> 00:29:54.140
‫درسته؟

00:29:55.780 --> 00:29:57.100
‫دارن ازم سوءاستفاده می‌کنن

00:29:57.700 --> 00:29:59.020
‫منم دلم نمی‌خواد

00:30:02.100 --> 00:30:03.580
‫واقعاً دلم نمی‌خواد

00:30:20.780 --> 00:30:22.140
‫بیا اینجا

00:31:03.100 --> 00:31:04.620
‫من بیرو می‌مونم

00:31:10.180 --> 00:31:11.460
‫حالش چطوره؟

00:31:12.540 --> 00:31:13.980
‫بده

00:31:17.700 --> 00:31:19.460
‫کارت خیلی خوب بود

00:31:26.020 --> 00:31:28.540
‫فردا ساعت ۸ صبح، خانم؟

00:31:29.180 --> 00:31:30.820
‫می‌تونم یه سؤالی بپرسم؟

00:31:32.660 --> 00:31:36.180
‫- البته، خانم
‫- نظر شما راجع‌به اتفاقات چیه، گروهبان؟

00:31:37.913 --> 00:31:39.669
‫پنج روز اخیر رو با من بودی

00:31:39.694 --> 00:31:43.054
‫می‌دونم که اسپانیاییت خوب نیست،
‫ولی به هر حال شاهد ماجرا بودی

00:31:44.060 --> 00:31:47.140
‫حتماً یه نظریه‌ای راجع‌به اتفاقی که
‫سر جانسون اومد داری

00:31:51.020 --> 00:31:53.500
‫- می‌تونم راستش رو بگم، خانم؟
‫- حتماً

00:31:56.020 --> 00:31:58.860
‫فکر می‌کنم که شما دارید
‫روی فرضیه‌ی ضعیفی کار می‌کنید

00:31:58.940 --> 00:32:01.300
‫هم شما و هم گارد مدنی

00:32:02.340 --> 00:32:03.620
‫گوشم با توئه

00:32:05.060 --> 00:32:07.420
‫اینکه ایده‌ی ناپدید شدن جانسون

00:32:07.500 --> 00:32:11.180
‫با ناپدید شدن اون نوجوون و
‫پرونده‌ی خودکشی مرتبط باشه...

00:32:12.220 --> 00:32:14.580
‫به نظر با عقل جور در نمیاد

00:32:16.380 --> 00:32:18.620
‫تو فکر می‌کنی ارتباطی بین‌شون نیست؟

00:32:19.500 --> 00:32:21.580
‫- به نظر همگی اتفاقی بوده؟
‫- نه

00:32:21.660 --> 00:32:24.300
‫نه، ستوان. من به شانس باور ندارم

00:32:25.300 --> 00:32:28.980
‫ولی... فکر می‌کنم که...

00:32:31.140 --> 00:32:35.500
‫اینکه آدم محتاج به پیدا کردن
‫وجه اشتراک بین همه چی باشه،

00:32:35.580 --> 00:32:37.780
‫می‌تونه جلوی قدرت قضاوت انسان رو بگیره

00:32:47.500 --> 00:32:51.500
‫مایلز جانسون از اون جور آدم‌ها نبود

00:32:51.580 --> 00:32:54.660
‫که با یه مربی هنرهای رزمی بگرده

00:32:54.740 --> 00:32:56.620
‫بی‌پرواتر از این حرف‌ها بود

00:32:57.500 --> 00:33:00.460
‫- فکر کردم خیلی نمی‌شناختیش
‫- دهن مردم رو نمیشه بست

00:33:01.740 --> 00:33:04.460
‫و اکثر نیروهای من موافقن که
‫چرا توی این وضعیت هستیم

00:33:05.020 --> 00:33:06.340
‫چرا اونوقت؟

00:33:06.420 --> 00:33:10.620
‫یه متخصص آی‌تی که
‫غیبت غیرموجه داره

00:33:10.700 --> 00:33:14.420
‫حتی نمی‌ذارن ۲۴ ساعت از گم شدنش
‫بگذره و فوراً خبرت می‌کنن

00:33:14.500 --> 00:33:18.140
‫حتی منتظر نمی‌مونن که ببینن از اون
‫شب‌های عجیبِ بیرون از خونه بود یا نه.

00:33:19.820 --> 00:33:25.420
‫واضحهه که جانسون آدم خطرناکی بود

00:33:26.460 --> 00:33:28.540
‫منظورت چیه؟

00:33:29.980 --> 00:33:32.940
‫خب، جواب این سؤال رو
‫من نمی‌تونم بدم، خانم

00:33:38.980 --> 00:33:41.620
‫شاید پرونده‌ی خودکشی با هاراکیری
‫داره حواس‌مون رو پرت می‌کنه

00:33:42.527 --> 00:33:44.247
‫اسمش سپّوکوئه

00:33:45.900 --> 00:33:49.980
‫و... یه جور مراسم باستانیه

00:33:51.260 --> 00:33:54.380
‫که با شرافت و وقار انجام میشه

00:33:55.020 --> 00:33:56.700
‫برای کسی که به دنبال کفاره‌ست

00:33:57.380 --> 00:34:00.300
‫اونی که انجامش میده یه دیوونه‌ست

00:34:01.660 --> 00:34:03.540
‫با کمال احترام، خانم

00:34:06.140 --> 00:34:09.580
‫- ممنون که توضیحاتت
‫- هی، من...

00:34:11.953 --> 00:34:15.673
‫- امیدوارم حد و مرزها رو رد نکرده باشم
‫- به هیچ وجه

00:34:17.946 --> 00:34:19.791
‫امیدوارم شب خوبی داشته باشید، خانم

00:34:22.740 --> 00:34:24.100
‫واسه امشب دیگه کافیه

00:34:26.060 --> 00:34:27.860
‫- شب بخیر، خانم
‫- شب بخیر

00:34:33.860 --> 00:34:37.940
‫اندرو تیلور، یتیم.
‫بزرگ شده توی یتیم‌خونه‌ی جوسوت

00:34:38.020 --> 00:34:41.340
‫در سن ۱۸ سالگی برای ارتش نام‌نویسی کرد

00:34:41.420 --> 00:34:44.340
‫ابتدا به اونیکاوا، ژاپن رفت

00:34:45.220 --> 00:34:47.420
‫چهار سال اونجا موند

00:34:47.940 --> 00:34:51.620
‫بعداً داوطلب شد تا به
‫مرگبارترین جبهه‌ی ارتش بره:

00:34:52.620 --> 00:34:55.140
‫افغانستان، عراق...

00:34:55.220 --> 00:34:58.900
‫واسه دلاوری‌های خودش توی افغانستان
‫مدال افتخار نیروی هوایی رو گرفت

00:34:58.980 --> 00:35:02.100
‫برای نجات گروهی از کودکان
‫توی ناحیه‌ی بازارک

00:35:02.740 --> 00:35:04.900
‫آخرین بار به آویانو رفت

00:35:05.740 --> 00:35:08.660
‫مجرد، بدون هیچ بچه‌ای

00:35:15.600 --> 00:35:25.600
‫« ترجمه از محیا مبین مقدم و امیر فرحناک »
‫.:: FarahSub &amp; Mahya14 ::.

00:35:59.956 --> 00:36:09.956
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:36:11.019 --> 00:36:21.019
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]