﻿WEBVTT

00:00:13.200 --> 00:00:16.040
«براساس رمانی از سرخیو ساریا»

00:00:36.800 --> 00:00:39.080
«آن هنگام که هیچکس مارا نمی‌بیند»

00:00:40.800 --> 00:00:47.880
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:47.900 --> 00:00:55.080
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:55.100 --> 00:01:02.670
‫« ترجمه از محیا مبین مقدم و امیر فرحناک »
‫.:: FarahSub &amp; Mahya14 ::.

00:01:02.680 --> 00:01:04.239
به‌نظرت خودشه؟

00:01:07.800 --> 00:01:09.760
نمی‌تونم با اطمینان بگم

00:01:12.160 --> 00:01:18.880
«خدمات خاکسپاری»
«گارد مدنی»

00:01:29.760 --> 00:01:32.240
ظاهرا از دیدنم غافلگیر شدید، ستوان

00:01:32.759 --> 00:01:34.778
،چیزی که کشف شده
منو غافلگیر کرده قربان

00:01:34.802 --> 00:01:36.000
جانسونه؟

00:01:37.680 --> 00:01:40.920
.ما نمی‌دونیم قربان
روزهای زیادی توی آهک بوده

00:01:43.640 --> 00:01:45.400
پلاک هویت گردنش نیست؟

00:01:45.479 --> 00:01:47.680
،نه کیف پول داره
نه موبایل

00:01:48.880 --> 00:01:50.039
هیچی

00:01:56.920 --> 00:01:59.440
،گردنش شکسته
فعلا اینو می‌تونم بهت بگم

00:01:59.520 --> 00:02:02.120
،وقتی دقیق‌تر بررسیش کنم
اطلاعات بیشتری دستم میاد

00:02:02.200 --> 00:02:03.295
روال کار رو که می‌دونی

00:02:03.519 --> 00:02:04.580
خوابت میاد؟

00:02:04.960 --> 00:02:06.720
به‌هرحال که نمی‌خوابیدم

00:02:13.040 --> 00:02:14.000
بله؟

00:02:19.040 --> 00:02:20.960
.ممنونم، افسر
من توی راهم

00:02:23.560 --> 00:02:25.680
ممنون. شب خوش

00:02:32.040 --> 00:02:33.440
کارمن

00:02:34.640 --> 00:02:36.160
اون کجاست؟

00:02:38.520 --> 00:02:39.760
بوی ادرار میدی

00:02:40.560 --> 00:02:42.320
بریم، بیا حمومت کنیم

00:02:46.160 --> 00:02:48.400
الان حسِ حموم رفتن ندارم

00:02:55.720 --> 00:02:57.079
میریم بالا

00:03:00.320 --> 00:03:01.640
بچرخ

00:03:08.920 --> 00:03:10.320
پاهاتو باز کن

00:03:17.240 --> 00:03:18.360
پاتو بیار

00:03:22.840 --> 00:03:26.920
« بخش چهارم »
« چهارشنبه مقدس »

00:03:29.920 --> 00:03:30.888
صبح به خیر

00:03:30.912 --> 00:03:31.880
صبح به خیر

00:03:39.120 --> 00:03:41.000
دیشب خیلی ترسناک بود، نه؟

00:03:41.560 --> 00:03:44.720
پلیس شهری باید
توی همه‌چی دخالت کنه

00:03:44.800 --> 00:03:47.120
اونا حتی
تو رو رسوندن خونه، کارمن

00:03:47.200 --> 00:03:51.400
ببین، اگه من دلم بخواد کل شب رو
توی صندلیم بشینم، چه ایرادی داره؟

00:03:51.480 --> 00:03:55.800
کارهای مهم‌تر از
خونه رسوندنِ یه مادربزرگ، ندارن؟

00:03:57.000 --> 00:03:58.920
اون تو رو ول کرد، درسته؟

00:03:59.000 --> 00:04:01.040
نه، من حرفش رو
بد متوجه شدم

00:04:01.120 --> 00:04:04.040
فکر می‌کردم قراره بیاد دنبالم

00:04:04.120 --> 00:04:06.400
آخرش توافق کردیم
...این کار رو نکنیم و بعدش

00:04:06.480 --> 00:04:07.520
کارمن

00:04:07.600 --> 00:04:09.733
مجبور نیستی روی اشتباهش
سرپوش بذاری

00:04:09.757 --> 00:04:11.000
اون دیگه بچه نیست

00:04:12.240 --> 00:04:14.960
از چیزی که تو فکر می‌کنی، مسئولیت‌پذیرتره

00:04:16.880 --> 00:04:18.720
خانم مسئولیت‌پذیر تشریف آوردن

00:04:22.120 --> 00:04:24.920
،اگه قرار نیست موبایلت رو جواب بدی
اصلا واسه چی موبایل داری؟

00:04:25.000 --> 00:04:26.352
برای اینکه بتونم تماس بگیرم

00:04:26.376 --> 00:04:28.480
،بعد از اتفاقی که دیشب افتاد
حاضر جوابی نکن

00:04:28.560 --> 00:04:30.520
نون تست می‌خوای، عزیزم؟

00:04:31.680 --> 00:04:34.159
پس به نظرت عیبی نداره
مامان‌جون رو ول کنی به حال خودش؟

00:04:34.240 --> 00:04:36.360
باز این حرفا رو نزن

00:04:37.200 --> 00:04:38.618
منو ول نکرد

00:04:38.642 --> 00:04:40.920
،بهت که گفتم
من دچار سوتفاهم شده بودم

00:04:42.720 --> 00:04:44.308
دوتا پلیس محلی
...درحالی پیداش کردن که

00:04:44.332 --> 00:04:45.920
هوش و حواسش
سرجاش نبود، می‌دونستی؟

00:04:53.640 --> 00:04:55.200
هیچ حرفی برای گفتن نداری؟

00:04:55.280 --> 00:04:57.400
یکی از دوست‌های دخترم رو
بردم بیمارستان

00:04:57.480 --> 00:05:00.120
حتما، اونوقت مامان باباش
نمی‌تونستن باهاش برن؟

00:05:00.200 --> 00:05:03.280
نه، توی پارک بودیم و
یه‌دفعه حالش بد شد

00:05:03.660 --> 00:05:04.828
کدوم پارک؟

00:05:05.252 --> 00:05:06.500
فکر کردی الکی میگم؟

00:05:06.680 --> 00:05:08.360
کدوم پارک؟ -
بروحاس -

00:05:10.880 --> 00:05:12.270
پیشِ سارا گارسیا بودی؟

00:05:12.294 --> 00:05:13.440
دست از سرش بردار

00:05:13.520 --> 00:05:15.120
مساله مهمی نیست

00:05:15.200 --> 00:05:17.760
می‌دونستی سارا بیمارستانه و
توی کماست؟

00:05:17.840 --> 00:05:19.108
مواد توی الکل مصرف کرده

00:05:19.132 --> 00:05:20.400
ممکن بود تو جای اون باشی

00:05:20.480 --> 00:05:22.203
همش بهت میگم
موادمصرف نمی‌کنم

00:05:22.227 --> 00:05:23.300
چقدر اذیت می‌کنی

00:05:23.680 --> 00:05:26.240
،ولی اهمیتی نمیدی
فقط می‌خوای سرم غر بزنی

00:05:33.640 --> 00:05:35.194
خدایی نکرده در نزنی

00:05:35.218 --> 00:05:36.920
دوستت از کجا مواد میاره؟

00:05:37.000 --> 00:05:38.205
نمی‌دونم. همین دور و بر

00:05:38.229 --> 00:05:39.240
از کی مواد می‌گیره؟

00:05:39.320 --> 00:05:40.790
مگه این شغل تو نیست؟

00:05:40.814 --> 00:05:42.920
،سر به سرم نذار
حوصله ندارم

00:05:43.000 --> 00:05:44.174
اون آشغال رو کی معامله می‌کنه؟

00:05:44.198 --> 00:05:45.680
میگم که نمی‌دونم

00:05:45.960 --> 00:05:46.921
حرفتو باور نمی‌کنم

00:05:46.945 --> 00:05:47.760
چقدر شوکه‌کننده

00:05:48.480 --> 00:05:50.333
ماجرای تو و روبرتو نواز چیه؟

00:05:50.557 --> 00:05:51.960
به تو چه ربطی داره؟

00:05:52.480 --> 00:05:55.240
کل روز حق نداری
از خونه بری بیرون، فهمیدی؟

00:06:00.880 --> 00:06:01.960
بفرمایید

00:06:03.360 --> 00:06:04.320
قربان

00:06:04.400 --> 00:06:06.331
هنوز جسد رو شناسایی نکردن؟

00:06:06.455 --> 00:06:08.300
نه، برای همین می‌خواستم
باهاتون حرف بزنم

00:06:08.480 --> 00:06:11.000
هنوزم سوابق پزشکی جانسون
به دستم نرسیده

00:06:11.080 --> 00:06:13.008
آها، پس به همکاریِ من
نیاز دارید

00:06:13.032 --> 00:06:14.760
دیشب که اینطور
به‌نظر نمی‌رسید

00:06:14.840 --> 00:06:18.760
به‌نظرم ضرورتی نداشت تا زمان
تاییدِ هویت، به شما اطلاع بدیم

00:06:19.920 --> 00:06:22.160
جسدی که ممکنه
...یکی از هوانوردهای من باشه

00:06:22.240 --> 00:06:23.587
توی مخزن آهک کشف شده

00:06:23.611 --> 00:06:25.760
و به‌نظرت ضروری نبود
بهم اطلاع بدی؟

00:06:25.840 --> 00:06:27.545
با تمام احترامی که
...براتون قائلم، قربان

00:06:27.569 --> 00:06:29.680
این چیزی نیست که
لازم باشه با شما درمیون بذارم

00:06:29.760 --> 00:06:31.520
به مافوق‌های خودم اطلاع دادم

00:06:31.600 --> 00:06:34.386
حالا میشه لطفا اجازه دسترسی
...به سوابش رو بهم بدید

00:06:34.410 --> 00:06:36.120
یا لازمه درخواست رسمی بدم؟

00:06:40.480 --> 00:06:42.200
لزومی نداره

00:06:43.280 --> 00:06:44.560
قربان

00:06:54.520 --> 00:06:56.097
...باید دیشب قبل از اینکه به هوپن

00:06:56.121 --> 00:06:58.280
،درمورد جسد اطلاع بدی
باهام مشورت می‌کردی

00:06:58.360 --> 00:07:00.178
حسِ وفاداریت رو
درک می‌کنم، گروهبان

00:07:00.202 --> 00:07:01.320
و این تحسین‌برانگیزه

00:07:01.400 --> 00:07:02.675
ولی این تحقیقاتِ منه

00:07:02.699 --> 00:07:04.280
و تو از حد خودت فراتر رفتی

00:07:04.840 --> 00:07:07.280
وسوسه شدم درخواست بدم
یه جایگزین به‌جات بفرستن

00:07:07.360 --> 00:07:09.240
ولی نمی‌تونم بیشتر از این
وقت تلف کنم

00:07:10.400 --> 00:07:13.080
،با کمال احترامی که قائلم
من نبودم که به سرهنگ اطلاع دادم

00:07:13.160 --> 00:07:15.360
مسئولیت انجام این کار، با شماست

00:07:21.560 --> 00:07:22.917
...همونطور که گفتم

00:07:23.241 --> 00:07:25.440
حسِ وفاداریت تحسین‌برانگیزه

00:07:37.440 --> 00:07:40.040
سرجوخه، دختری که دیروز
توی مهمونی الکلی شرکت کرده بود

00:07:40.120 --> 00:07:41.144
سارا گارسیا

00:07:41.168 --> 00:07:42.440
با شاهدها صحبت کردی؟

00:07:42.720 --> 00:07:44.360
آره، ولی بچه‌ها رو که می‌شناسی

00:07:44.440 --> 00:07:46.080
همدیگه رو لو نمیدن

00:07:46.159 --> 00:07:47.303
آزمایش مثبت شد

00:07:47.327 --> 00:07:49.680
،این ماده با موارد گذشته
مطابقت داره

00:07:49.760 --> 00:07:52.600
ولی نتیجه آزمایشگاه رو ببین

00:07:52.680 --> 00:07:54.760
توش اثراتی از کود هست

00:07:54.840 --> 00:07:57.040
و اینجا رو داشته باش: عود

00:07:57.120 --> 00:07:58.208
چوب عود نه

00:07:58.232 --> 00:08:00.720
از اون مدلی که توی کلیسا و دسته‌روی
استفاده میشه

00:08:00.800 --> 00:08:03.400
مطمئنم یه ارتباطی
به انجمن‌های برادری داره

00:08:03.480 --> 00:08:05.080
عود خیلی هم عجیب نیست

00:08:05.160 --> 00:08:08.280
،توی ایبیزا عود می‌کشن
مثل ماری‌جوانای صنعتی

00:08:13.400 --> 00:08:14.896
ولی اینجا ایبیزا نیست

00:08:15.020 --> 00:08:16.040
اینجا مورونه

00:08:16.120 --> 00:08:19.880
روبن، از طرف من با آنگولو
توی قسمت روابط عمومی، صحبت کن

00:08:19.960 --> 00:08:22.560
یه عکس از ماده‌مخدر
براشون بفرست، از نازارن

00:08:22.640 --> 00:08:25.200
،می‌تونن توی اینترنت پستش کنن
تا مردم دیگه مصرف نکنن

00:08:25.280 --> 00:08:26.303
الساعه

00:08:26.427 --> 00:08:27.660
آمریکاییه چی گفت؟

00:08:27.840 --> 00:08:30.480
،برگشته پایگاه
دارن بازجوییش می‌کنن

00:08:30.560 --> 00:08:31.880
با پایگاه حرف بزنید

00:08:31.960 --> 00:08:34.018
من می‌خوام ساقیِ این کوفتی
فورا دستگیر بشه

00:08:34.242 --> 00:08:35.120
فهمیدید؟

00:08:35.200 --> 00:08:37.039
چشم، خانم -
چشم، خانم -

00:08:39.120 --> 00:08:42.400
سوابق پزشکی تایید می‌کنه که
جسدِ مایلز جانسونه

00:08:42.480 --> 00:08:44.440
همون سربازی که
دنبالش می‌گشتیم

00:08:44.520 --> 00:08:45.981
...و چون جسدش اینجا پیدا شده

00:08:46.205 --> 00:08:48.500
،اگه حوصله‌مون سررفته بود
حالا یه پرونده داریم

00:08:48.680 --> 00:08:49.960
به‌نظر میاد جنایت بوده

00:08:50.040 --> 00:08:52.680
یه‌نفر ماشینش رو برده به
بندرِ آلخسیراس

00:08:52.760 --> 00:08:54.400
احتمالا خودِ قاتل بوده

00:08:54.480 --> 00:08:56.760
توی اون محدوده، هیچ دوربینی نیست؟

00:08:58.440 --> 00:09:01.560
،عالی شد. با قاضی حرف بزن
اون طرفِ ماست

00:09:01.640 --> 00:09:03.307
ما به اون فیلم نیاز داریم، باشه؟

00:09:03.331 --> 00:09:05.680
،راهنمایی‌رانندگی، مغازه‌ها
پمپ‌بنزین، همه‌جا

00:09:05.760 --> 00:09:07.080
چشم خانم -
خوبه -

00:09:07.160 --> 00:09:10.440
اطلاعات موقعیت‌یابیِ
موبایل جانسون هم می‌خوام

00:09:10.520 --> 00:09:12.960
می‌خوام بدونم از چهارشنبه کجا بوده

00:09:13.040 --> 00:09:14.632
شبکه‌های اجتماعی آنتویو چی؟

00:09:14.656 --> 00:09:15.660
چی دستت اومد؟

00:09:15.740 --> 00:09:18.120
دنبال یه الگو توی پست‌هاش می‌گردم

00:09:18.200 --> 00:09:20.280
...واقعا زحمت داره و -
زحمت داره؟ -

00:09:20.360 --> 00:09:23.000
یعنی از متوقف کردنِ دسته‌روی، سخت‌تره؟

00:09:24.600 --> 00:09:26.040
نه -
درسته -

00:09:26.120 --> 00:09:27.862
می‌تونیم همزمان
دوتا کار انجام بدیم

00:09:27.886 --> 00:09:29.160
روی اونم کار کن، فهمیدی؟

00:09:34.160 --> 00:09:35.680
بسیارخب

00:09:35.760 --> 00:09:38.200
ولی به‌نظرم بهتره خودش بیاد اینجا

00:09:38.760 --> 00:09:39.760
بله

00:09:40.680 --> 00:09:42.080
بسیارخب

00:09:42.160 --> 00:09:44.320
.باشه، مشکلی نیست
درک می‌کنم

00:09:44.400 --> 00:09:48.280
.پس ما میریم پایگاه
باشه. چه ساعتی؟

00:09:49.440 --> 00:09:50.400
خیلی‌خب

00:09:51.480 --> 00:09:52.768
باشه. ممنون

00:09:52.992 --> 00:09:54.280
عصر به‌خیر

00:09:56.120 --> 00:09:57.280
«عصربه‌خیر؟»

00:09:59.000 --> 00:10:01.502
اگه می‌خوایم ساقی رو
...شناسایی کنه

00:10:01.526 --> 00:10:03.400
باید خودمون بریم پایگاه

00:10:03.480 --> 00:10:04.560
پس پاشو بریم

00:10:05.280 --> 00:10:08.040
می‌تونی یادداشت‌هات رو برداری و
توی راه درس بخونی

00:10:08.120 --> 00:10:10.840
توی بیست دقیقه، می‌تونم
سرفصل‌ها رو دوره کنم

00:10:10.920 --> 00:10:12.480
منم همینو میگم

00:10:37.800 --> 00:10:39.720
تاحالا توی جنگ بودی، گروهبان؟

00:10:41.840 --> 00:10:45.400
بله. در عراق و افغانستان، ستوان

00:10:48.600 --> 00:10:50.920
حالت خوبه؟
معذب به‌نظر میای

00:10:54.120 --> 00:10:56.800
به‌خاطر بوی بیمارستانه

00:10:59.880 --> 00:11:00.932
من که دوستش دارم

00:11:00.956 --> 00:11:02.320
به‌نظرم بوی تمیزی میده

00:11:05.240 --> 00:11:07.800
اونوقت تو گفتی
دیربه‌دیر همدیگه رو می‌بینیم، آره؟

00:11:10.760 --> 00:11:11.784
خبری نشد؟

00:11:12.008 --> 00:11:13.520
کارم تقریبا تموم شده

00:11:13.600 --> 00:11:16.560
،ولی درحضور تماشاچی
برام سخته تمرکز کنم

00:11:16.640 --> 00:11:19.120
چند روزی هست مُرده

00:11:19.200 --> 00:11:21.095
،به‌خاطر آهک
نمی‌دونم چند روز گذشته

00:11:21.119 --> 00:11:22.620
ولی علت مرگش رو می‌دونم

00:11:23.000 --> 00:11:26.240
،درسطح حنجره
دوتا نفوذِ سوزنی داشت

00:11:26.320 --> 00:11:28.760
من نمی‌دونم اینایی که
گفتی چیه، اولارته

00:11:28.840 --> 00:11:30.440
زخم ناشی از اجسام نوک تیز؟ -
نه -

00:11:30.520 --> 00:11:33.240
یه‌جور لکه‌های کوچیک هستن که
...احتمالا درنتیجه‌ی

00:11:33.320 --> 00:11:35.360
،ضربه خارجی
ظاهر میشن

00:11:35.440 --> 00:11:38.440
که اون ضربه همچنین باعث شده
گردن زیادی به عقب برگرده

00:11:38.520 --> 00:11:40.480
و مهره گردنی دوم، بشکنه

00:11:40.560 --> 00:11:43.320
خونریزی گردنی ایجاد کرده
...و ضایعه‌ای در مغز استخوان

00:11:43.400 --> 00:11:46.840
،که باعث چندین مشکل شده
از جمله نارساییِ تنفسی

00:11:46.920 --> 00:11:48.670
گردنش مثل گردن مرغ شکسته؟

00:11:49.494 --> 00:11:51.080
اینجوری هم میشه گفت

00:11:51.360 --> 00:11:52.378
دعوا بوده؟
-

00:11:52.402 --> 00:11:54.280
زخم یا ضایعه دیگه‌ای
وجود نداره

00:11:54.360 --> 00:11:55.920
ظاهرا یک تک ضربه بوده

00:11:56.000 --> 00:11:58.266
یه حرکت برق‌آسا بوده یا از پشت
گردنش رو قفل کرده بودن

00:11:58.290 --> 00:11:59.420
ولی زخم‌های دفاعی نداره

00:12:00.080 --> 00:12:02.720
پس یا خواب بوده یا
مواد زده بوده

00:12:02.800 --> 00:12:05.640
،آزمایش سم‌شناسی خون
اینو برامون مشخص می‌کنه

00:12:05.720 --> 00:12:06.975
...ولی حتی در اونصورت هم

00:12:06.999 --> 00:12:09.680
کار راحتی نیست که
یکی رو با شکستنِ گردنش بکشی

00:12:09.760 --> 00:12:12.400
،کار هرکی که بوده
می‌دونسته داره چی‌کار می‌‌کنه

00:12:12.480 --> 00:12:15.360
،اگه چند روز دیگه می‌گذشت
جسد حل میشد

00:12:15.440 --> 00:12:17.880
،کسی که اونو گذاشته بود توی آهک
قطعا همین تصور رو داشته

00:12:17.960 --> 00:12:21.440
مردم فکر می‌کنن آهک‌زنده
مثل توی فیلم‌ها، اجساد رو از بین می‌بره

00:12:21.520 --> 00:12:24.640
...ولی دراصل فقط بافت نرم، عضلات

00:12:24.720 --> 00:12:27.880
اعصاب و تاندون‌ها رو نابود می‌کنه

00:12:27.960 --> 00:12:29.481
استخوان‌ها سالم می‌مونن

00:12:29.605 --> 00:12:31.800
من چیزهای زیادی ازت
یاد می‌گیرم، اولارته

00:12:38.200 --> 00:12:40.160
.اگه جای تو بودم، نمی‌خوردمش
حال بهم زنه

00:12:40.240 --> 00:12:40.948
برام مهم نیست

00:12:40.972 --> 00:12:42.760
سرم از شدت درد داره
از وسط نصف میشه

00:12:42.840 --> 00:12:44.640
وقتایی که نمی‌خوابم، سردرد میشم

00:12:45.440 --> 00:12:46.848
محافظ شخصیت کجاست؟

00:12:46.872 --> 00:12:48.280
رفت ماشین رو بیاره

00:12:49.440 --> 00:12:50.960
باید یه چیزی بخوری

00:12:51.040 --> 00:12:53.000
حتما. بعدا

00:12:55.640 --> 00:12:57.520
نظرت درمورد جانسون چیه؟

00:12:57.600 --> 00:13:00.840
،درسته زیاد نمی‌شناسمت
ولی فکر کنم یه چیزایی می‌دونی

00:13:02.240 --> 00:13:05.800
،می‌دونی که چند روز پیش
یکی توی شهر هاراکیری کرد؟

00:13:05.880 --> 00:13:07.560
آره، یه‌چیزایی شنیدم

00:13:07.640 --> 00:13:11.160
پزشک قانونی میگه که قاتلِ جانسون
می‌دونسته داره چی کار می‌کنه

00:13:11.920 --> 00:13:13.880
با یک ضربه کشته شده

00:13:15.560 --> 00:13:18.520
،و اونی که هاراکیری کرد
یه جور مدرسه داشت

00:13:19.720 --> 00:13:23.680
انگلیسی و هنرهای رزمی
آموزش می‌داد

00:13:25.200 --> 00:13:27.491
پس باور داری که...؟
من هیچی باور ندارم -

00:13:27.515 --> 00:13:28.720
ولی احتمالش هست -

00:13:34.560 --> 00:13:36.240
بهت که گفتم حال بهم‌زنه

00:13:37.520 --> 00:13:39.520
بذار یه‌دونه درست‌حسابیش رو
برات بخرم

00:13:42.680 --> 00:13:44.240
یه سوال ازت بپرسم؟

00:13:45.800 --> 00:13:46.887
چی مثلا؟

00:13:46.911 --> 00:13:48.640
نمی‌دونم. از درس‌هات

00:13:48.720 --> 00:13:51.200
ولی تو که هیچی از اینا بلد نیستی

00:13:51.280 --> 00:13:54.120
تو از کجا می‌دونی من چیا بلدم؟
یالا، بپرس

00:13:55.480 --> 00:13:58.000
باشه. قانون اساسی اسپانیا -
خیلی‌خب -

00:13:58.080 --> 00:13:59.588
خب چیشو میگی؟

00:13:59.612 --> 00:14:01.680
قانون اساسی ۱۹۷۸

00:14:01.760 --> 00:14:04.320
باشه، ولی یه‌چیزِ به‌خصوص‌تر بپرس

00:14:05.200 --> 00:14:06.660
ماده۳۵

00:14:06.684 --> 00:14:08.180
بذار ببینم

00:14:08.480 --> 00:14:11.000
...ماده ۳۵، ۳۶، ۳۸

00:14:11.080 --> 00:14:14.000
تمام اسپانیایی‌ها حق داشتنِ
مسکنِ مناسب دارند

00:14:14.080 --> 00:14:15.403
اون ماده ۴۷ه

00:14:15.427 --> 00:14:17.160
ماده ۳۵ داشتن حق اشتغاله

00:14:18.520 --> 00:14:19.800
بازم نزدیک بود

00:14:20.680 --> 00:14:21.920
یه سوال دیگه بپرس

00:14:22.480 --> 00:14:25.400
«بخش شناسایی هویت»

00:14:25.440 --> 00:14:28.480
،حالا که پرسیدی
عکست رو واسه دخترعموم فرستادم

00:14:28.560 --> 00:14:30.329
اونم گفت بدک نیستی

00:14:30.353 --> 00:14:31.320
کدوم عکس؟

00:14:31.400 --> 00:14:34.480
همون سلفی که اون روز
ازت گرفتم

00:14:34.560 --> 00:14:36.898
اگه تو عکس گرفتی که
دیگه سلفی نیست

00:14:36.922 --> 00:14:38.320
به‌هرحال، فرستادمش

00:14:38.960 --> 00:14:42.280
،دوست ندارم بدون اجازه من
عکسم رو واسه بقیه بفرستی

00:14:42.360 --> 00:14:44.320
رفیق، دخترعمومه‌ها -
خب که چی؟ -

00:14:45.160 --> 00:14:46.640
نگاه کن. خودشونن

00:14:58.280 --> 00:15:01.120
«پادشاهی اسپانیا»
«سند هویت ملی»

00:15:07.080 --> 00:15:10.440
بی‌خیال، حتما یکیشون رو می‌شناسی

00:15:11.560 --> 00:15:12.688
نمی‌دونم

00:15:13.412 --> 00:15:16.020
به‌نظر من
شما همتون شبیهِ همید

00:15:16.560 --> 00:15:17.618
چی میگه؟

00:15:17.742 --> 00:15:19.640
میگه به‌نظرش هممون شبیهِ همیم

00:15:19.720 --> 00:15:20.920
حتما

00:15:21.000 --> 00:15:23.360
،اگه دوست داری
می‌تونیم کل روز اینجا بشینیم

00:15:23.440 --> 00:15:26.360
نمی‌دونم سعی داری
ازش محافظت کنی یا نه

00:15:26.440 --> 00:15:30.720
ولی یادت باشه، اون حرومزاده بود که
اون آشغال رو بهت فروخت

00:15:32.480 --> 00:15:34.080
شانس آوردی که زنده‌ای

00:15:34.160 --> 00:15:36.177
من سعی ندارم
از کسی محافظت کنم

00:15:36.601 --> 00:15:37.640
فقط ندیدمش

00:15:42.240 --> 00:15:44.800
واستا. برو عقب

00:15:47.160 --> 00:15:48.440
خودشه

00:15:48.520 --> 00:15:51.040
همون عوضی که بهم مواد فروخت

00:15:59.240 --> 00:16:02.400
قهوه، چای یخ

00:16:02.480 --> 00:16:04.480
و دوتا ساندویچ سرانیتو

00:16:05.360 --> 00:16:09.120
استاد، فکر نکنم ستوان زیاد
منو رو پسند نکرده

00:16:10.360 --> 00:16:12.240
به‌نظر من که پسندیده، درسته؟

00:16:12.320 --> 00:16:14.840
البته. ولی من که چیزی سفارش ندادم

00:16:14.920 --> 00:16:15.956
نیازی نیست

00:16:15.980 --> 00:16:17.040
بهش میگن پیش‌غذا

00:16:17.120 --> 00:16:19.520
،حتی اگه دلت نخواد
بازم باید بخوریش

00:16:21.800 --> 00:16:24.240
.باشه، پس
خیلی ممنون رامون

00:16:26.600 --> 00:16:28.644
یه چیز شیرین واستون بیارم، گروهبان؟

00:16:29.068 --> 00:16:30.080
من میل ندارم

00:16:34.160 --> 00:16:36.320
رامون؟
پس دیگه مشتریِ ثابت اینجا هستی

00:16:36.880 --> 00:16:38.880
چیزی هست که لازم باشه بدونم؟

00:16:40.320 --> 00:16:42.760
آشپز خیلی خوبیه

00:16:46.720 --> 00:16:49.320
.می‌دونم دختر داری
شوهرت چی؟

00:16:49.400 --> 00:16:51.080
اگه شوهری درکار بوده

00:16:52.400 --> 00:16:53.762
آره، درکار بود

00:16:54.586 --> 00:16:55.880
مُرده، به خودش شلیک کرد

00:16:57.520 --> 00:16:59.320
چندین ماه افسرده بود

00:16:59.400 --> 00:17:02.800
و منم تصمیم گرفتم باهاش دعوا راه بندازم
تا ببینم واکنشی نشون میده

00:17:04.319 --> 00:17:05.640
روانشناسیِ کیفیت

00:17:08.079 --> 00:17:10.599
متاسفم، من منظوری نداشتم -
نگران نباش -

00:17:10.680 --> 00:17:12.440
همه خبر دارن

00:17:12.520 --> 00:17:15.280
،دیر یا زود
تو هم خبردار می‌شدی

00:17:15.359 --> 00:17:17.119
ترجیح میدم از زبون خودم بشنوی

00:17:17.200 --> 00:17:18.920
داری خرابکاری می‌کنی

00:17:19.000 --> 00:17:21.839
،اگه خوکِ نمک‌سود دوست نداری
یه چیز دیگه بگیر

00:17:21.920 --> 00:17:23.800
چربی سرخ خیلی خوشمزه‌ست

00:17:23.880 --> 00:17:27.079
.اینجا نون حرف اول رو می‌زنه
بهش میگن مولت

00:17:31.240 --> 00:17:33.837
شدو»، اسم مستعار آنتونیو بوده»

00:17:33.861 --> 00:17:35.280
معنیش میشه ماه؟

00:17:35.360 --> 00:17:36.920
‫- سایه
‫- سایه

00:17:37.000 --> 00:17:41.280
‫هر وقت که یه پستی گذاشته
‫یه کاربر دیگه به اسم اوکامی جواب داده

00:17:41.606 --> 00:17:43.646
‫- اوکامی یعنی؟
‫- گرگ

00:17:43.693 --> 00:17:45.933
‫اینم از نقاب‌های کوچیک‌شون

00:17:46.435 --> 00:17:49.047
‫اوکامی تازه از ماه ژانویه عضو شده

00:17:49.072 --> 00:17:52.100
‫هیچ پستی نذاشته و
‫فقط یه کاربر رو دنبال کرده

00:17:52.125 --> 00:17:54.410
‫آقای آنتونیو خیمنز. ادامه بده

00:17:54.435 --> 00:17:58.675
‫اوکامی بارها مهارت آنتونی رو
‫توی هنرهای رزمی تحسین کرده.

00:17:58.700 --> 00:18:00.700
‫همچنین راجع‌به فرهنگ ژاپن هم صحبت کردن

00:18:00.780 --> 00:18:04.260
‫- همیشه به انگلیسی باهم چت می‌کردن
‫- انگلیسی؟

00:18:04.340 --> 00:18:07.180
‫آنتونیو گلیمش رو از آب بیرون می‌کشه،
‫ولی اوکامی بومیه

00:18:07.260 --> 00:18:08.801
‫از دستور زبان آمریکایی استفاده می‌کنه

00:18:08.826 --> 00:18:12.395
‫- آی‌پیش کجاست؟
‫- نمی‌دونم. از وی‌پی‌ان استفاده می‌کنه

00:18:12.420 --> 00:18:15.340
‫- از چی؟
‫- شبکه خصوصی مجازی

00:18:15.420 --> 00:18:18.485
‫وی‌پی‌ان داده‌هات رو کدگزاری می‌کنه و
‫آی‌پیت رو مخفی می‌کنه

00:18:18.510 --> 00:18:20.036
‫اینجوری موقعیتت نامشخصه

00:18:20.460 --> 00:18:21.820
‫پس هیچی ازش نداریم

00:18:22.460 --> 00:18:25.620
‫من نظرات‌شون رو خوندم و
‫یه نتیجه‌گیری‌ای کردم

00:18:26.180 --> 00:18:29.220
‫یک: اوکامی حساب کاربریش رو
‫تنها برای ارتباط با آنتونیو ساخته

00:18:29.300 --> 00:18:32.540
‫دو: اوکامی مَرده.
‫یا آنتونیو اونو مرد می‌دونه

00:18:32.620 --> 00:18:33.739
‫و سه؟

00:18:33.873 --> 00:18:36.715
‫آنتونیو و اوکامی
‫یک ماه پیش همدیگه رو دیدن

00:18:36.740 --> 00:18:38.100
‫- حضوری؟
‫- آره

00:18:38.180 --> 00:18:42.180
‫مرتباً همدیگه رو ملاقات می‌کردن.
‫می‌تونم زمان و آدرسش رو بهت بدم

00:18:42.260 --> 00:18:45.860
‫- کجا؟
‫- فقط اسمِ خونه‌ی آنتونی رو آوردن

00:18:47.439 --> 00:18:48.519
‫دیگه چی؟

00:18:50.300 --> 00:18:53.780
‫توی دوتا از پست‌ها
‫به یه کلاسی اشاره کردن

00:18:53.860 --> 00:18:57.260
‫فکر کنم اوکامی برای شاگردهای
‫آنتونیو کلاس هنرهای رزمی می‌ذاشت

00:18:57.340 --> 00:19:00.540
‫چون همون روز آنتونیو اینا رو
‫توی پروفایلش پست کرد

00:19:02.940 --> 00:19:07.380
‫- کامپیوتر آنتونیو چی شد؟
‫- پلیس جنایی داره بررسیش می‌کنه

00:19:07.460 --> 00:19:10.180
‫گوش به زنگ باشه.
‫یه چیزایی توش پیدا میشه

00:19:10.260 --> 00:19:13.620
‫می‌خوام روزهای ملاقات
‫آنتونی و اوکامی رو دقیق...

00:19:13.700 --> 00:19:14.860
‫- برام مشخص کنی
‫- مشخص می‌کنم

00:19:14.940 --> 00:19:15.940
‫الساعه

00:19:16.020 --> 00:19:19.420
‫به والدین شاگردهای آنتونیو هم زنگ بزن.
‫می‌خوام باهاشون صحبت کنم

00:19:19.500 --> 00:19:21.380
‫- به کدوم‌شون؟
‫- هر کدوم که می‌تونی

00:19:22.179 --> 00:19:24.299
‫از حوزه‌ی استحفاظی هم خارج نمیشی

00:19:27.980 --> 00:19:30.540
‫آقایون، اونا نمی‌تونن جلوشون رو بگیرن

00:19:30.620 --> 00:19:33.860
‫مگر اینکه خطری برای عموم تلقی بشن

00:19:33.940 --> 00:19:35.980
‫- مثل مونتیا
‫- یا یه بیماری همه‌گیر

00:19:37.020 --> 00:19:40.340
‫هیچ خطری وجود نداره،
‫البته این تصمیمش با ما نیست

00:19:40.420 --> 00:19:42.260
‫رأی‌گیری می‌کنیم یا همه موافقن؟

00:19:42.340 --> 00:19:45.940
‫در امان بودن یه بحثه، اما با
‫اتفاقاتی که داره میفته...

00:19:46.020 --> 00:19:48.500
‫- عادی زندگی کردن بحث دیگه‌ایه
‫- نه، پپه

00:19:48.580 --> 00:19:53.145
‫اتفاقاً برعکسه. اگه مشتاق دیدار
‫با پروردگار بودیم، الان بیشتر مشتاقیم

00:19:53.170 --> 00:19:55.690
‫درسته. می‌دونی چیه، اصلاً؟

00:19:55.715 --> 00:19:59.275
‫نمی‌خوام بقیه بگن که ما
‫منفعت انجمن برادری رو...

00:19:59.300 --> 00:20:01.460
‫به شهری‌ها ترجیح دادیم.
‫من اونا رو می‌شناسم

00:20:01.485 --> 00:20:04.965
‫لاکومپانیا و لاسالود باید برن
‫وگرنه سرمون رو زیر آب می‌کنن

00:20:04.990 --> 00:20:07.950
‫یا همه میرن یا هیشکی نمیره

00:20:08.140 --> 00:20:09.220
‫پس همه‌شون برن

00:20:09.300 --> 00:20:10.860
‫- همه‌شون
‫- عذر می‌خوام

00:20:13.620 --> 00:20:16.100
‫چه‌خبر؟ من سر جلسه‌ام

00:20:27.340 --> 00:20:29.060
‫گروهبان

00:20:29.140 --> 00:20:31.500
‫رافیتا طرف رو شناسایی کرده

00:20:32.820 --> 00:20:34.300
‫روبرتو ناواس رو دستگیر کن

00:20:35.780 --> 00:20:38.820
‫و ما را نجات ده، ای خداوند، خدای ما

00:20:38.900 --> 00:20:42.100
‫به نام پدر، پسر و روح‌القدس

00:20:45.500 --> 00:20:48.580
‫- تو بچه داری؟
‫- آره، ۱۶ سالشه

00:20:48.660 --> 00:20:50.020
‫من ندارم

00:20:50.660 --> 00:20:53.220
‫می‌دونی بدترین چیز راجع‌به بچه نداشتن چیه؟

00:20:53.300 --> 00:20:55.180
‫وقتی که می‌میرم
‫کسی برام عزاداری نمی‌کنه

00:20:55.260 --> 00:20:58.220
‫- این حرف رو نزن، روخلیا
‫- حقیقت محضه

00:20:58.980 --> 00:21:00.340
‫آنتونیو رو ببین

00:21:00.860 --> 00:21:02.860
‫همیشه تنهاست،
‫حتی توی مراسم خاکسپاریش

00:21:05.020 --> 00:21:08.340
‫بهم گفتی هر از گاهی
‫می‌رفتی خونه‌اش، درسته؟

00:21:08.420 --> 00:21:09.700
‫البته

00:21:10.740 --> 00:21:13.620
‫- هیچ مَردی بهش سر نمیزد؟
‫- نه

00:21:14.620 --> 00:21:17.940
‫نه، افراد کمی اومدن

00:21:18.020 --> 00:21:20.740
‫دوستان انگشت‌شماری داشت.
‫بیشتر خونه‌نشین بود

00:21:21.500 --> 00:21:25.020
‫تازگی یه دوست آمریکایی پیدا کرده.
‫چیزی راجع‌بهش نشنیدی؟

00:21:26.820 --> 00:21:28.500
‫الان که گفتی...

00:21:29.980 --> 00:21:32.980
‫- چند روز پیش یه غریبه‌ای اومده بود
‫- کِی؟

00:21:33.700 --> 00:21:36.900
‫نمی‌دونم. گمونم اواسط هفته بود

00:21:36.980 --> 00:21:38.300
‫چهارشنبه؟ پنجشنبه؟

00:21:38.380 --> 00:21:41.140
‫کم پیش میاد پنجشنبه‌ها برم.
‫روز چهارشنبه بود

00:21:41.220 --> 00:21:45.540
‫استاد خیلی عصبانی شد و
‫بیرونش کرد. دائماً داد میزد

00:21:45.620 --> 00:21:48.780
‫- سر چی؟
‫- می‌گفت دست از سرش برداریم

00:21:50.100 --> 00:21:51.660
‫چه شکلی بود؟

00:21:55.340 --> 00:21:57.540
‫انگلیسی حرف میزد، آره

00:21:57.620 --> 00:22:00.340
‫نمی‌دونم، بهم احساس بی‌قراری می‌داد

00:22:01.460 --> 00:22:02.500
‫خیلی‌خب

00:22:03.500 --> 00:22:04.780
‫بذار ببینم

00:22:05.780 --> 00:22:07.420
‫یه نگاه به این بنداز

00:22:07.500 --> 00:22:08.900
‫ممکنه این باشه؟

00:22:10.780 --> 00:22:12.420
‫به نظر آشنا میاد

00:22:12.500 --> 00:22:15.300
‫ولی مطمئن نیستم.
‫ممکنه خودش باشه، آره

00:22:15.380 --> 00:22:19.420
‫- ممکنه خودش باشه یا خودشه، روخلیا؟
‫- خودشه

00:22:21.580 --> 00:22:25.020
‫- چرا همون یکشنبه بهم نگفتی؟
‫- چرا باید می‌گفتم؟

00:22:25.100 --> 00:22:27.220
‫تو که بهتر عاقبت
‫خاله‌زنک‌بازی رو می‌دونی

00:22:27.300 --> 00:22:29.100
‫دریغ از یک نفر توی مراسمش

00:22:29.861 --> 00:22:34.435
‫اونم واسه مرد درستکاری که به
‫بچه‌های خانواده‌های فقیر کمک می‌کرده

00:22:34.460 --> 00:22:35.860
‫در صورتی که مجبور نبوده

00:22:37.048 --> 00:22:39.811
‫همین مجازاتی که در انتظارشه
‫برای این مرد بیچاره کافی نیست؟

00:22:39.836 --> 00:22:42.960
‫می‌دونی که خودکشی گناه بزرگیه؟

00:22:46.300 --> 00:22:48.980
‫اگه به مردها تمایل داشته باشه چی؟

00:22:50.020 --> 00:22:52.460
‫همه باید دست از سرش بردارن
‫تا توی آرامش باشه

00:23:17.660 --> 00:23:19.100
‫کارمن؟

00:23:20.020 --> 00:23:22.660
‫کارمن! کجا بودی؟

00:23:22.793 --> 00:23:27.033
‫- توی آشپزخونه، دارم عدس درست می‌کنم
‫- چرا جواب گوشیت رو نمیدی؟

00:23:27.700 --> 00:23:31.460
‫- نشنیدم. روی بی‌صداست
‫- خط ثابت چی؟

00:23:32.260 --> 00:23:35.740
‫هیچوقت جواب اونو نمیدم. همیشه یکی
‫می‌خواد محصولش رو تو پاچه‌ی من کنه

00:23:35.820 --> 00:23:38.260
‫انجمن برادری زنگ زد، نگران بودن

00:23:38.340 --> 00:23:40.780
‫مگه امروز قرار نبود
‫لباس مریم باکره رو بپوشی؟

00:23:42.447 --> 00:23:44.327
‫- امروز چهارشنبه‌ست؟
‫- آره

00:23:44.473 --> 00:23:45.654
‫خدای من

00:23:45.940 --> 00:23:48.620
‫- منو می‌رسونی؟
‫- با این سر و وضع؟

00:23:48.700 --> 00:23:52.220
‫نه. یه لحظه وایسا

00:24:15.582 --> 00:24:17.901
‫چه‌خبر؟ صدای تلفن رو نشنیدی؟

00:24:17.926 --> 00:24:18.886
‫چی؟

00:24:19.660 --> 00:24:20.980
‫هیچی

00:24:27.780 --> 00:24:32.060
‫- باید یه چیزی بهت بگم
‫- فکر کنم هرچی بود و نبود گفتی

00:24:32.140 --> 00:24:35.220
‫- در مورد روبره
‫- برادرش رو پیدا کردن؟

00:24:35.300 --> 00:24:36.500
‫مسئله این نیست

00:24:36.580 --> 00:24:39.540
‫یکی شهادت داده که روبر بهشون
‫مواد که توش قاتی داره فروخته

00:24:39.620 --> 00:24:42.820
‫- همون‌هایی که دوستت سارا مصرف کرده
‫- چرند میگن

00:24:43.341 --> 00:24:47.075
‫- تو که حرفشون رو باور نکردی؟
‫- فعلاً واسه اظهاریه گرفتیمش

00:24:47.100 --> 00:24:49.900
‫- واسه حرفِ یه معتاد؟
‫- روند کار همین شکلیه

00:24:50.226 --> 00:24:52.786
‫واسه گند زدن به زندگیم
‫از هیچ کاری دریغ نمی‌کنی

00:24:54.140 --> 00:24:55.500
‫الان دیگه گوشیش رو جواب نمیده

00:25:02.500 --> 00:25:04.940
‫نمی‌دونم ساعتم رو کجا بذارم

00:25:23.020 --> 00:25:25.420
‫روسری و رزاری (تسبیح)

00:25:28.740 --> 00:25:30.100
‫ممنون

00:25:33.020 --> 00:25:34.380
‫دیر کردم

00:25:39.260 --> 00:25:41.700
‫- حالت چطوره، کارمنسیتا؟
‫- سلام، ماریا

00:25:41.780 --> 00:25:44.420
‫- زمان از دستم در رفت
‫- مشکلی نیست، کارمن

00:25:44.500 --> 00:25:47.740
‫داریم درستش می‌کنیم.
‫میشه خنجر مریم مقدس رو بدی؟

00:25:49.900 --> 00:25:51.340
‫اون یکی، لطفاً

00:25:55.020 --> 00:25:56.180
‫ممنون

00:26:04.500 --> 00:26:07.151
‫به رسانه‌ها میگم که
‫انجمن برادری درخواست کرده

00:26:07.176 --> 00:26:09.860
‫دسته‌های راهپیمایی‌های مذهبی
‫طبق برنامه ادامه پیدا کنن

00:26:09.885 --> 00:26:11.485
‫ما هیچ درخواستی نکردیم

00:26:12.015 --> 00:26:14.401
‫بیرون میریم چون
‫هیچکس جلومون رو نگرفته

00:26:14.426 --> 00:26:16.066
‫ما بهت گفتیم که ارزیابیش کن

00:26:16.595 --> 00:26:19.035
‫ما کی باشیم که امنیت رو ارزیابی کنیم؟

00:26:19.060 --> 00:26:20.340
‫این کار شماست

00:26:22.820 --> 00:26:24.620
‫راستش رو بهم بگو، آنا

00:26:24.700 --> 00:26:26.460
‫چرا می‌خواستی منو ببینی

00:26:26.980 --> 00:26:29.060
‫ما توی یه حزب هستیم

00:26:29.140 --> 00:26:30.660
‫منافع مشترک داریم

00:26:31.660 --> 00:26:34.300
‫می‌خوام وقتی زمانش رسید
‫ازم حمایت کنی

00:26:34.380 --> 00:26:37.900
‫- نمی‌دونم چه کاری ازم ساخته‌ست
‫- بهم خزعبل تحویل نده، هیپولیتو

00:26:38.540 --> 00:26:41.020
‫جفت‌مون خوب می‌دونیم که
‫تو آدم بانفوذی هستی

00:26:41.100 --> 00:26:43.420
‫کل شهر اینو می‌دونه و بهت احترام می‌ذاره

00:26:43.500 --> 00:26:44.900
‫دلیلش همینه

00:26:46.140 --> 00:26:47.620
‫می‌خوای نامزد بشی؟

00:26:50.340 --> 00:26:53.300
‫- همیشه توی سرم بوده
‫- ای حرومزاده

00:26:54.580 --> 00:26:56.540
‫داریم از سیاست حرف می‌زنیم، آنا

00:26:56.620 --> 00:27:00.140
‫- پدرکشتگی‌ای نداریم
‫- سیاست، آره

00:27:00.542 --> 00:27:02.755
‫قرار نیست راحت بذارم برنده شی،
‫می‌دونی دیگه؟

00:27:02.780 --> 00:27:04.260
‫می‌دونم

00:27:04.780 --> 00:27:06.180
‫همینه که بهم انگیزه میده

00:27:18.980 --> 00:27:20.860
‫بذار ببینم متوجه میشی یا نه

00:27:20.940 --> 00:27:23.660
‫ما می‌دونیم که تو
‫اون مواد بنفش رو می‌فروختی

00:27:23.740 --> 00:27:27.220
‫اون مواد یه دختر رو فرستاده کما.
‫جرم خیلی بزرگیه

00:27:27.300 --> 00:27:30.420
‫ولی اگه همکاری کنی و
‫بهمون بگی کی اون مواد رو بهت داده

00:27:30.500 --> 00:27:33.020
‫شاید بتونیم با قاضی یه معامله‌ای کنیم

00:27:33.100 --> 00:27:37.060
‫و هیچ سوءپیشینه‌ای نداری،
‫پس شاید... زندان نری

00:27:38.260 --> 00:27:39.740
‫من هیچ موادی نفروختم

00:27:41.100 --> 00:27:42.940
‫متوجه نیستی

00:27:43.020 --> 00:27:45.300
‫تو اصلاً نمی‌دونی زندان چه‌جور جاییه

00:27:45.380 --> 00:27:47.820
‫ممکنه واسه این کارت
‫سه تا شیش سال آب‌خنک بخوری

00:27:52.940 --> 00:27:55.780
‫درخواست صدور
‫مجوز تجسس خونه‌ات رو دادیم

00:27:56.500 --> 00:28:00.860
‫بیا امیدوار باشیم که
‫هیچ مواد مخدری، ترازویی،

00:28:00.940 --> 00:28:04.780
‫دستگاه قرص‌ساز یا پول نقدی
‫پیدا نکنیم که نتونی توجیه‌شون کنی

00:28:04.860 --> 00:28:06.900
‫وگرنه توی بد مخمصه‌ای گیر میفتی

00:28:08.460 --> 00:28:10.060
‫هیچی پیدا نمی‌کنید

00:28:10.740 --> 00:28:12.020
‫امیدوارم

00:28:13.620 --> 00:28:15.820
‫مادر همین‌جوریش هم خیلی اذیت شده

00:28:17.178 --> 00:28:19.978
‫واسه همینه که برادرت غیبش زده، نه؟

00:28:20.003 --> 00:28:22.642
‫- این چه ربطی به اون داره؟
‫- نمی‌دونم

00:28:22.667 --> 00:28:23.987
‫تو بهم بگو

00:28:25.060 --> 00:28:27.540
‫شاید به آدم اشتباهی طلبکار بودید

00:28:27.620 --> 00:28:30.740
‫یا با فروختن مواد،
‫آدم اشتباهی رو عصبی کردید

00:28:32.100 --> 00:28:34.060
‫هر چی که بهمون بگی

00:28:34.140 --> 00:28:36.780
‫به نفع خودت هم هست.
‫به حرف من گوش بده

00:28:40.140 --> 00:28:41.540
‫خب...

00:28:44.480 --> 00:28:46.400
‫وکیل روبرتو اینجاست

00:28:46.641 --> 00:28:49.570
‫بعدظهر بخیر.
‫من وکیل آقای روبرتو ناواس هستم

00:28:49.595 --> 00:28:52.355
‫- حق و حقوقت رو بهت گفته؟
‫- ازش بازجویی نمی‌کردم

00:28:52.380 --> 00:28:55.540
‫امیدوارم. اگه بفهمم از
‫حرف‌هاش جایی استفاده کردید

00:28:55.620 --> 00:28:59.060
‫بدون اینکه حق و حقوقش رو بگید،
‫اونوقت باید جواب‌گو باشید

00:28:59.446 --> 00:29:00.966
‫ایشون متهم به جرمیه؟

00:29:01.660 --> 00:29:04.820
‫- فعلاً هیچی
‫- پس وسایلت رو جمع کن. می‌ریم

00:29:15.580 --> 00:29:17.340
‫من فکر نکنم بتونم
‫از پس دستمزدت بر بیام

00:29:17.420 --> 00:29:20.220
‫نگران نباش.
‫هزینه‌ها به پای آقای نونیزه

00:29:21.420 --> 00:29:24.540
‫پس خدمتکاره اون اطلاعات و پاک کرده؟

00:29:24.620 --> 00:29:26.020
‫داشته ازش محافظت می‌کرده

00:29:26.100 --> 00:29:30.540
‫میگه جانسون کسی بوده که
‫دو روز قبل از مرگ به ملاقاتش اومده

00:29:30.620 --> 00:29:33.100
‫میشه روی شهادتش حساب باز کرد؟

00:29:33.180 --> 00:29:35.820
‫اونقدری به درد می‌خوره که بتونیم
‫فکرهامون رو روی هم بذاریم

00:29:36.660 --> 00:29:40.180
‫همچنین ارتباطی بین
‫آنتونیو خیمنز و جانسون پیدا کردیم

00:29:40.260 --> 00:29:43.300
‫و پسری که هفته‌ی گذشته ناپدید شده

00:29:43.380 --> 00:29:46.100
‫همون پسری که توی معدن دنباشن؟

00:29:46.180 --> 00:29:47.260
‫خودشه

00:29:48.100 --> 00:29:51.220
‫که اینطور. اتفاقات زیادی افتاده

00:29:51.494 --> 00:29:53.700
‫در ضمن، این ماریاست

00:29:53.955 --> 00:29:56.475
‫- سلام
‫- خوشبختم، ستوان

00:29:56.500 --> 00:29:59.336
‫ایشون داره
‫گوشی جانسون رو بررسی می‌کنه

00:29:59.361 --> 00:30:02.035
‫همچنین اینجا لیستی از ملاقات
‫آنتونیو خیمنز با...

00:30:02.060 --> 00:30:03.580
‫اون فردی که آنلاین
‫باهاش آشنا شده داریم

00:30:03.660 --> 00:30:06.300
‫حدس می‌زنیم آمریکایی باشه.
‫باهم انگلیسی صحبت می‌کردن

00:30:06.380 --> 00:30:08.820
‫اسم این یارو اوکامیه

00:30:09.704 --> 00:30:12.315
‫می‌تونم این داده‌ها رو با
‫دفتر تردد جانسون مقایسه کنم؟

00:30:12.340 --> 00:30:13.500
‫البته

00:30:14.580 --> 00:30:15.700
‫مال خودت

00:30:34.500 --> 00:30:37.380
‫« مفقود شده »
‫« ساموئل ناواس - فوری »

00:30:37.460 --> 00:30:42.300
‫« خیمنز »
‫« اطلاعات عمومی »

00:30:51.293 --> 00:30:54.173
‫کمکی ازم ساخته هست، ستوان؟

00:30:55.260 --> 00:30:57.140
‫فعلاً نه، ممنون

00:30:57.900 --> 00:31:01.700
‫شرمنده. متوجه‌ی حرف‌هاتون نمی‌شدم

00:31:01.973 --> 00:31:05.293
‫ولی پیشرفتی توی روند تحقیقات بوده؟

00:31:06.693 --> 00:31:10.626
‫آنتونیو خیمنز، اون مردی که اون بالاست،
‫با انجام هاراکیری مرتکب خودکشی شده

00:31:10.730 --> 00:31:13.250
‫ظاهراً علاقه‌ی زیادی به فرهنگ ژاپنی داشته

00:31:13.275 --> 00:31:18.475
‫گارد مدنی شاهدی داره که
‫دو روز قبل از مرگ جانسون رو دیده

00:31:18.500 --> 00:31:20.380
‫ولی با توجه به دفتر تردد،

00:31:20.460 --> 00:31:24.580
‫ورودی و خروجی‌های جانسون
‫با دیدارش با آنتونیو نمی‌خونه

00:31:26.913 --> 00:31:28.039
‫عجب!

00:31:36.528 --> 00:31:37.888
‫چه‌خبر؟

00:31:37.913 --> 00:31:40.170
‫بعضی از زمان‌ها جور در میان،
‫بعضی‌هاشون هم نه

00:31:40.195 --> 00:31:42.235
‫فکر نمی‌کنم جانسون اوکامی بوده باشه

00:31:42.260 --> 00:31:44.900
‫ولی یکی ماشین جانسون رو
‫توی الخِسیراس رها کرده

00:31:44.980 --> 00:31:47.620
‫شاید کار آنتونیو بوده،
‫شاید ساموئل یا اوکامی

00:31:48.596 --> 00:31:50.955
‫وقتی پسره پیداش شه،
‫ما هم به جواب‌مون می‌رسیم

00:31:50.980 --> 00:31:54.020
‫- خبرت می‌کنیم
‫- خیلی ممنون، لوسیا

00:32:01.420 --> 00:32:03.860
‫- پرونده‌ات چطور پیش میره؟
‫- خب، خودت دیدی

00:32:03.940 --> 00:32:05.740
‫وکیل نونیز پسره رو برد

00:32:05.820 --> 00:32:09.323
‫تا وقتی هویتش تأیید نشده
‫نمی‌تونیم نگه‌ش داریم. اون برمی‌گرده.

00:32:10.340 --> 00:32:13.540
‫- ساندویچ می‌خوری؟
‫- نه، اشتهام کور شد

00:32:41.180 --> 00:32:43.020
‫- اومدن
‫- سلام

00:32:43.100 --> 00:32:44.260
‫- ماکا
‫- هیپولیتو

00:32:44.340 --> 00:32:45.940
‫- حالت چطوره؟
‫- عالی. تو چی؟

00:32:46.020 --> 00:32:47.900
‫عالی. ماکارنا، پنجه‌ی آفتاب

00:32:47.980 --> 00:32:50.060
‫- سلام
‫- حالت چطوره؟

00:32:50.140 --> 00:32:52.260
‫- میریم یه مشروبی بزنیم
‫- عالیه

00:32:53.653 --> 00:32:56.253
‫- چرا این کارو کردی؟
‫- چه کاری رو؟

00:32:58.060 --> 00:32:59.500
‫به همسرت بگو

00:33:00.100 --> 00:33:02.420
‫ماکارنا احمق نیست، خب؟

00:33:04.214 --> 00:33:06.734
‫می‌دونست یه کاسه‌ای زیر نیم‌کاسه‌ست

00:33:06.759 --> 00:33:09.519
‫پس یه دروغی سرهم کن.
‫حقیقت رو بهش نگو

00:33:09.940 --> 00:33:11.820
‫به رزا گفته

00:33:11.900 --> 00:33:14.380
‫من خودم به اندازه‌ی کافی گرفتاری دارم.
‫دنبال این چیزها نیستم

00:33:14.460 --> 00:33:15.860
‫فکر کردی من خوشم میاد؟

00:33:16.620 --> 00:33:18.220
‫یکی جانسون رو کشته

00:33:18.940 --> 00:33:21.580
‫فکر می‌کنی این به
‫کسب و کار ارتباطی داره؟

00:33:21.660 --> 00:33:23.860
‫نمی‌دونم. احتمالاً

00:33:24.980 --> 00:33:27.222
‫راجع‌به وام فکرهاتو کردی؟

00:33:27.247 --> 00:33:29.967
‫- بچه‌ها، بیایید. چیکار می‌کنید؟
‫- اومدیم

00:33:30.700 --> 00:33:33.580
‫با شرکتم ضامن میشم

00:33:34.420 --> 00:33:35.860
‫ممنون

00:35:15.160 --> 00:35:17.000
‫عصر بخیر، گروهبان

00:35:18.587 --> 00:35:28.587
‫« ترجمه از محیا مبین مقدم و امیر فرحناک »
‫.:: FarahSub &amp; Mahya14 ::.

00:35:33.204 --> 00:35:43.204
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:36:02.764 --> 00:36:12.764
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]