﻿WEBVTT

00:00:36.680 --> 00:00:38.880
« آن هنگام که هیچکس مارا نمی‌بیند »

00:00:40.680 --> 00:00:47.880
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:47.905 --> 00:00:55.105
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:55.680 --> 00:01:02.880
‫« ترجمه از محیا مبین مقدم و امیر فرحناک »
‫.:: FarahSub &amp; Mahya14 ::.

00:02:04.760 --> 00:02:06.360
با جون و دل کار کنید

00:02:06.920 --> 00:02:10.280
عالیه. دوست دارم اینطوری
مادرِ خدا (مریم مقدس)رو حمل کنیم

00:02:10.360 --> 00:02:12.480
« مورون دلا فرانترا »
« ۲۲مارس۲۰۲۴ »

00:02:13.000 --> 00:02:16.040
.قدم‌های بلند برندارید
آروم راه برید

00:02:17.160 --> 00:02:18.440
مستقیم به جلو

00:02:20.880 --> 00:02:22.680
،بیاید عشقی که به ایشون داریم
نشون بدیم

00:02:32.960 --> 00:02:34.640
اونجا یکم برید جلو

00:02:35.920 --> 00:02:39.080
.خودشه، همینطوری می‌پسندم
آروم و آهسته

00:02:41.600 --> 00:02:43.120
داریم ایشون رو حمل می‌کنیم

00:02:43.880 --> 00:02:45.920
،بیاید عشقی که به ایشون داریم
نشون بدیم

00:02:46.000 --> 00:02:48.000
همینطوری، مستقیم برید جلو

00:02:53.080 --> 00:02:54.600
آهسته برید

00:02:56.040 --> 00:02:57.680
همین‌جا می‌ایستیم، باشه؟

00:03:24.400 --> 00:03:26.920
چی کار می‌کنی؟
!تمومش کن، روانی

00:03:27.000 --> 00:03:28.120
!هی

00:04:32.600 --> 00:04:36.240
« فصل اول »
« یکشنبه نخل »

00:05:14.720 --> 00:05:17.680
« هشدار »
« محدوده نظامی »

00:05:54.840 --> 00:05:57.960
« نیروی هوایی آمریکا »

00:06:11.440 --> 00:06:12.517
عصربه‌خیر، خانم

00:06:12.541 --> 00:06:15.320
،گروهبان اندرو تیلور هستم
رئیس حراست پایگاه

00:06:15.400 --> 00:06:18.080
،ستوان کاستیو هستم
از دفتر تحقیقات ویژه

00:06:18.160 --> 00:06:19.160
خوشبختم

00:06:26.040 --> 00:06:27.880
« پلیس نظامی »

00:06:40.600 --> 00:06:42.888
چند ساعت دیگه میام دنبالتون، خانم

00:06:42.912 --> 00:06:44.480
ممنون، گروهبان

00:07:40.680 --> 00:07:43.400
چی کار کردی؟
اینو بده من

00:07:44.160 --> 00:07:45.198
اتفاقی اینجوری شد

00:07:45.222 --> 00:07:46.480
امیدوارم همینطور باشه

00:07:53.320 --> 00:07:55.365
بهت گفتم برای صبحانه کمکش کنی

00:07:55.389 --> 00:07:57.160
امروز صبح
حواسش سرجاش نیست

00:07:57.240 --> 00:07:59.000
این حقیقت نداره

00:07:59.080 --> 00:08:01.400
اون نباید انقدر زود بیدار بشه -
اشتباه میکنی -

00:08:01.480 --> 00:08:04.360
.تو دیر بیدار میشی
یادت نره باید درس بخونی

00:08:04.440 --> 00:08:06.840
.داره دیرم میشه
ناهار میام خونه

00:09:11.360 --> 00:09:13.600
ما بارِ او را روی دوشمون حمل می‌کنیم
(مسیح)

00:09:15.000 --> 00:09:17.240
سمت چپ رو با خیابون تنظیم کنید

00:09:21.680 --> 00:09:23.600
همینطوری

00:09:25.640 --> 00:09:27.680
یکم برید راست

00:09:32.080 --> 00:09:34.320
،برید راست
آهسته بیاید جلو

00:09:34.400 --> 00:09:37.120
پیاده‌رویِ مهربانی

00:09:37.200 --> 00:09:38.520
بله، آقا

00:09:38.600 --> 00:09:41.080
!شما همراه ایشون هستید

00:09:41.160 --> 00:09:44.760
،درکنار سرورمون قدم برمی‌دارید
کنارش قدم می‌زنید. چقدر زیبا

00:09:46.760 --> 00:09:49.160
تمام توانتون رو در اختیارِ
...سرورِ مورون قرار بدید

00:09:49.240 --> 00:09:52.080
و در اختیارِ افرادی که به
مهرومحبتِ مسیح، نیاز دارن

00:09:52.160 --> 00:09:53.720
!ایشون رو حمل کنید، مردان شجاع

00:09:55.000 --> 00:09:56.280
خودشه

00:09:58.000 --> 00:09:59.440
همین‌جا بذاریدش زمین

00:10:00.280 --> 00:10:01.280
بایستید

00:10:03.720 --> 00:10:05.920
پایه‌های چوبی رو
به زمین میخ بزنید

00:10:18.000 --> 00:10:19.600
سرجوخه مارتین، چه خبر؟

00:10:19.680 --> 00:10:21.417
بیاید اینو ببینید، گروهبان

00:10:21.441 --> 00:10:22.400
یه خودکشی داریم

00:10:22.920 --> 00:10:23.880
چی؟

00:10:23.960 --> 00:10:25.623
درخواست کردن
...از بخش قضائی بیایم

00:10:25.647 --> 00:10:27.040
چون همچین چیزی بی‌سابقه‌ست

00:10:27.600 --> 00:10:30.240
بی‌سابقه‌ست؟
منظورت چیه؟

00:10:30.320 --> 00:10:31.735
قضیه چیه، سرجوخه؟

00:10:31.759 --> 00:10:34.680
.خیلی عجیبه
اینجا بهتون نیاز داریم

00:11:06.840 --> 00:11:09.000
آنتونیو خیمنز، ۳۸ ساله

00:11:09.680 --> 00:11:11.920
اینجا خونشه؟ -
درسته -

00:11:13.240 --> 00:11:14.548
کی گزارش داده؟

00:11:14.572 --> 00:11:15.880
خانم تمیزکار

00:11:15.960 --> 00:11:18.800
امروز صبح اومد و
صحنه جرم رو پیدا کرد

00:11:22.160 --> 00:11:23.280
این کیه؟

00:11:23.360 --> 00:11:24.734
مجبور شدم بیارمش

00:11:24.958 --> 00:11:25.600
کاردونا کجاست؟

00:11:25.680 --> 00:11:27.800
،موقع حمل ارابه
کمرش آسیب دیده

00:11:27.880 --> 00:11:30.000
...لعنت به این شوروشوق برادری

00:11:39.480 --> 00:11:40.760
اورلاته

00:11:40.840 --> 00:11:42.267
چند وقتیه ندیدمت

00:11:42.391 --> 00:11:43.560
تو اینجا چی کار می‌کنی؟

00:11:43.640 --> 00:11:45.760
گمونم همه باید کمک کنیم

00:11:46.520 --> 00:11:48.000
چند وقته مُرده؟

00:11:48.560 --> 00:11:51.200
.حدود ۳۶ ساعت
تقریبا از جمعه عصر

00:11:52.280 --> 00:11:53.909
بیار ببینیم چی داریم

00:11:53.933 --> 00:11:55.040
صحنه دلخراشیه

00:11:57.560 --> 00:11:58.560
!لعنتی

00:11:59.280 --> 00:12:01.960
،درمورد علت مرگ
چندان شک و شبهه نداریم

00:12:02.040 --> 00:12:04.115
،بعد کالبدشکافی
اطلاعاتمون بیشتر میشه

00:12:04.139 --> 00:12:05.480
قبلا همچین چیزی دیدی؟

00:12:06.040 --> 00:12:08.560
.فقط تو فیلما
کاملا اصولی، هاراکیری کرده

00:12:08.640 --> 00:12:10.960
به‌نظرت چقدر طول کشیده بمیره؟

00:12:11.040 --> 00:12:13.120
،اگه درست انجامش داده باشه
چند ساعت

00:12:13.200 --> 00:12:15.360
عجب روش داغونی برای خودکشی

00:12:18.680 --> 00:12:20.160
مگه روشی هم هست که داغون نباشه؟

00:12:26.400 --> 00:12:29.760
« گارد مدنی »

00:12:42.440 --> 00:12:44.068
اولین جسدته؟

00:12:44.592 --> 00:12:45.720
بله، گروهبان

00:12:46.800 --> 00:12:48.623
درخواست انجام وظیفه دادی؟

00:12:48.647 --> 00:12:50.640
بله، ماه پیش

00:12:50.720 --> 00:12:52.345
موبایل و کامپیوتر رو ببریم؟

00:12:52.369 --> 00:12:54.560
نه، هنوز نیازی نیست

00:12:54.640 --> 00:12:57.480
،با من بیا
برمی‌گردیم سربازخونه

00:13:42.000 --> 00:13:44.560
سرهنگ دوم هوپن
الان شما رو می‌بینند، خانم

00:13:56.440 --> 00:13:59.800
صبح به خیر، قربان. ستوان کاستیو هستم -
ستوان -

00:14:00.360 --> 00:14:01.268
پروازتون چطور بود؟

00:14:01.292 --> 00:14:02.200
همه‌چی مرتب بود

00:14:02.280 --> 00:14:03.760
ممنون، قربان -
خوبه -

00:14:03.840 --> 00:14:05.640
لطفا بنشینید

00:14:18.640 --> 00:14:20.949
کنجکاوم. چرا یه‌نفر
...از دفترتحقیقات ویژه رو

00:14:20.973 --> 00:14:22.320
برای این مساله فرستادن؟

00:14:22.400 --> 00:14:25.000
،گروهبان مایلز جانسون
کارشناس امنیت سایبریه

00:14:25.080 --> 00:14:26.534
وقتی فردی دارای
...چنین موقعیت حساسی

00:14:26.538 --> 00:14:28.760
مفقود میشه، نگران‌کنندست

00:14:30.000 --> 00:14:31.480
به‌نظرشون از خدمت فرار کرده؟

00:14:31.560 --> 00:14:33.440
منم اومدم همینو کشف کنم

00:14:34.200 --> 00:14:36.720
ما نمی‌خوایم یه اسنودن یا
منینگ دیگه، پیش بیاد

00:14:37.600 --> 00:14:38.880
که اینطور

00:14:40.560 --> 00:14:42.868
تمام اقداماتی که
...نیروهای امنیتی ما

00:14:42.892 --> 00:14:45.200
،تاالان انجام دادن
اینجا نوشته شده

00:14:48.840 --> 00:14:52.120
،گروهبان جانسون صبح روز ۳۰ مارس
...پس از پایان شیفتش

00:14:52.200 --> 00:14:55.640
،پایگاه رو ترک کرد
و از اون زمان ازش خبری نداریم

00:14:55.720 --> 00:14:58.080
با وسیله نقلیه خودش رفت؟ -
بله -

00:14:58.160 --> 00:15:01.040
.یه ماشین با پلاک اسپانیا
اونم پیدا نکردیم

00:15:01.120 --> 00:15:02.661
همش توی گزارش نوشته شده

00:15:02.685 --> 00:15:03.480
موبایلش چی؟

00:15:04.040 --> 00:15:07.600
،سیگنال نشون میده که همون روز صبح
به شبکه پایگاه متصل شده

00:15:07.680 --> 00:15:09.160
از روز بعد، سیگنالش هم قطع شد

00:15:10.200 --> 00:15:12.320
هنوزم می‌تونه قابل ردگیری باشه

00:15:12.400 --> 00:15:15.280
حدس می‌زنم پلیس اسپانیا
درجریان تمام این وقایع قرار داره

00:15:15.360 --> 00:15:19.400
...وقتی برنگشت، ما به گواردیا مدنی
گارد مدنی، اطلاع دادیم

00:15:19.480 --> 00:15:21.120
همون آقا کوچولوهای سبزپوش

00:15:21.200 --> 00:15:24.880
.مثلا دارن تحقیق می‌کنن
ولی زیاد امیدوار نشید

00:15:24.960 --> 00:15:26.840
اونا هم مشکلات خودشون رو دارن

00:15:26.920 --> 00:15:28.702
و به خاطر مفقودیِ
...یه هوانورد آمریکایی

00:15:28.726 --> 00:15:30.160
زیاد خودشون رو نگران نمی‌کنن

00:15:30.760 --> 00:15:32.920
من فورا تحقیقاتم رو شروع می‌کنم

00:15:33.000 --> 00:15:34.809
میخوام دفتر گزارشاتِ
...رفت‌وآمد جانسون

00:15:34.813 --> 00:15:37.200
به داخل و خارج پایگاه
طی پنج ماه اخیر رو ببینم

00:15:37.280 --> 00:15:40.240
.با همکارهاش صحبت می‌کنم
و ماشین هم نیاز دارم

00:15:40.320 --> 00:15:41.680
اون ضرورتی نداره

00:15:41.760 --> 00:15:44.520
.گروهبان تیلور شما رو همراهی میکنه
به دلایل امنیتی

00:15:44.600 --> 00:15:47.960
ایرادی نداره. باید به آپارتمان جانسون
دسترسی داشته باشم

00:15:48.040 --> 00:15:50.200
.حتما
چیز دیگه‌ای نیاز دارید؟

00:15:50.280 --> 00:15:52.720
فعلا نه. اگه چیزی لازم شد
بهتون اطلاع میدم

00:15:52.800 --> 00:15:54.400
روی حرفتون حساب می‌کنم

00:15:54.480 --> 00:15:55.880
...اگه اجازه بفرمایید

00:15:55.960 --> 00:15:57.800
منو درجریان قرار بدید

00:15:57.880 --> 00:15:59.080
البته، قربان

00:16:29.280 --> 00:16:31.640
این قسمت به افسران بدون درجه
اختصاص داده شده

00:16:32.160 --> 00:16:33.724
اینجا تنها اقامتگاه جانسونه؟

00:16:33.748 --> 00:16:35.040
تاجایی که ما می‌دونیم

00:16:41.640 --> 00:16:42.760
ممنون

00:17:22.840 --> 00:17:25.800
جای دیگه‌ای هست که ممکن باشه
وسایلش رو اونجا نگه داره؟

00:17:58.080 --> 00:17:59.520
کارم تموم شد، ممنون

00:18:26.640 --> 00:18:28.440
بهتری؟ -
بله -

00:18:28.520 --> 00:18:30.840
بار اوله از دفتر میام بیرون

00:18:30.920 --> 00:18:34.320
چرا درخواست دادی
توی قسمت قضائی مشغول به کار بشی؟

00:18:35.080 --> 00:18:36.560
چون می‌خوام یاد بگیرم

00:18:38.920 --> 00:18:40.400
گمونم اینم دلیلیه دیگه

00:18:44.240 --> 00:18:46.480
برو بهش رسیدگی کن -
چشم، گروهبان -

00:19:01.680 --> 00:19:04.320
.نگران نباشید، خانم قاضی
خودم دستمال دارم

00:19:05.200 --> 00:19:06.760
هرطور مایلید

00:19:06.840 --> 00:19:09.880
.منم «خانم قاضی» صدا نزنید
من قاضی نیستم. بگید لوسیا

00:19:10.960 --> 00:19:12.720
لوسیا -
بهتر شد -

00:19:13.400 --> 00:19:16.280
رابطه شما با آنتونیو خیمرز چی بود؟

00:19:16.800 --> 00:19:19.200
به کارهای خونه رسیدگی می‌کردم

00:19:19.800 --> 00:19:22.240
جمع‌وجور می‌کردم، نظافت می‌کردم

00:19:22.320 --> 00:19:26.320
و غذا. واسه یک هفته‌ش
غذا می‌پختم

00:19:26.400 --> 00:19:28.654
چند وقت اونجا کار می‌کردید؟

00:19:28.678 --> 00:19:29.880
خیلی وقت شده

00:19:30.640 --> 00:19:32.720
...کارم رو وقتی شروع کردم که

00:19:32.800 --> 00:19:35.680
پدرِ آنتونیو هنوز زنده بود

00:19:35.760 --> 00:19:38.240
بعدش پیش خانمِ خونه موندم

00:19:39.320 --> 00:19:41.920
،و اون پسر کوچولو
جلوی چشمام بزرگ شد

00:19:42.600 --> 00:19:43.880
آنتونیو چطور آدمی بود؟

00:19:44.920 --> 00:19:48.720
.مرد خیلی خوبی بود
...خیلی خوب بود

00:19:49.400 --> 00:19:51.240
پسر بیچاره

00:19:52.400 --> 00:19:54.920
،اونم مثل همه آدما
رفتارهای عجیب خودش رو داشت

00:19:55.480 --> 00:19:57.120
کاملا عادی نبود

00:19:57.680 --> 00:20:00.680
.یه کلاس درس توی خونه‌ش بود
تدریس می‌کرد؟

00:20:01.520 --> 00:20:04.560
بله، برای بچه‌ها
کلاس خصوصی می‌ذاشت

00:20:05.840 --> 00:20:08.360
،و آخرهفته‌ها هم
...بهشون چیز یاد میداد

00:20:10.400 --> 00:20:12.800
بهش می‌گفت دفاع شخصی

00:20:13.360 --> 00:20:15.261
اون بچه‌ها
از خانواده‌های فقیر بودن

00:20:15.285 --> 00:20:16.680
و اونم خیلی سخاوتمند بود

00:20:17.280 --> 00:20:18.880
به‌ندرت ازشون پول می‌گرفت

00:20:18.960 --> 00:20:21.480
از علاقه‌ش به فرهنگ ژاپن
برام بگید

00:20:21.560 --> 00:20:22.920
اون خونه یه موزه‌ست

00:20:23.480 --> 00:20:26.720
،قبلا سفر می‌رفت
گاهی می‌رفت ژاپن

00:20:27.520 --> 00:20:28.680
که خیلی هزینه‌بردار بود

00:20:29.840 --> 00:20:32.160
و یه‌چیزایی هم با خودش میاورد

00:20:33.280 --> 00:20:35.680
اخیرا متوجه رفتار عجیبی نشدید؟

00:20:36.240 --> 00:20:40.040
،چند روز پیش
شنیدم توی اتاقش گریه می‌کرد

00:20:40.120 --> 00:20:42.720
شنیدید؟
پس خودش رو ندیدید

00:20:42.800 --> 00:20:45.960
صداش رو شنیدم، توی اتاقش بود
و اتاق تاریک بود

00:20:46.040 --> 00:20:47.544
جرات نکردم برم داخل

00:20:47.568 --> 00:20:49.360
دقیقا چه روزی رو میگید؟

00:20:50.400 --> 00:20:55.400
...خب احتمالا میشد
فکرکنم جمعه بود

00:20:55.480 --> 00:20:58.480
به‌نظرم طرفای ظهر جمعه بود

00:21:04.480 --> 00:21:07.000
.ممنونم، روخلیا
تا بیرون بدرقه‌تون می‌کنن

00:21:07.080 --> 00:21:08.120
از این طرف

00:21:19.120 --> 00:21:20.520
خب، ویکتور؟

00:21:20.600 --> 00:21:23.960
نتیجه آزمایش بزاق اون دوتا
پسر دیوونه که جمعه گرفتیم، اومد

00:21:24.040 --> 00:21:26.016
سالوادور لوکه و فرانسیکو چاکون

00:21:26.140 --> 00:21:27.760
چی زده بودن؟

00:21:27.840 --> 00:21:31.040
«یکی از انواع ماده مخدر«توسی
(نوعی ماده مخدر ترکیبی)

00:21:31.120 --> 00:21:33.760
،کوکائین صورتی. جدا از کوکائین
:همه‌چی توش بوده

00:21:33.840 --> 00:21:36.240
ال‌اس‌دی، اکستازی، کتامین، شیشه

00:21:36.320 --> 00:21:38.898
و ماده‌ای که آزمایشگاه
هنوز تایید نکرده

00:21:38.922 --> 00:21:39.840
احتمالا افیون

00:21:40.600 --> 00:21:43.120
عجب معجونی بوده -
گروهبان؟ -

00:21:43.200 --> 00:21:45.320
من میخوام این پرونده رو بردارم

00:21:45.400 --> 00:21:47.080
کدوم پرونده، ویکتور؟

00:21:47.160 --> 00:21:50.320
دونفر نئشه کردن و
زد به سرشون، همین

00:21:50.400 --> 00:21:53.440
یه ماده‌مخدر جدید وارد شهر شده
که ما هیچ سابقه‌ای ازش نداریم

00:21:53.520 --> 00:21:55.000
شاید قضیه پیچیده‌تر از این باشه

00:21:55.920 --> 00:21:57.080
بسیارخب

00:22:12.400 --> 00:22:13.760
نوش جان -
ببخشید -

00:22:13.840 --> 00:22:15.088
اونجوری که اون موقع
...حالم بد شد

00:22:15.112 --> 00:22:16.360
باید دوباره خودمو شارژ می‌‌کردم

00:22:17.240 --> 00:22:18.487
الان بهتری؟

00:22:18.711 --> 00:22:19.840
یه خلاصه بهم بگو

00:22:20.760 --> 00:22:22.880
خیمنز تنها زندگی می‌کرد
و مجرد بود

00:22:22.960 --> 00:22:26.080
خانوادش کارخانه تولید آرد
و چندین ملک و املاک داشتن

00:22:26.160 --> 00:22:28.040
...واحدهای زیرشیروانی، آپارتمان‌ها
خواهر و برادر نداشته

00:22:28.120 --> 00:22:30.008
پدرش رو در کودکی از دست داده

00:22:30.032 --> 00:22:31.120
مادرش هم دو سال پیش فوت کرده

00:22:31.200 --> 00:22:32.640
و همه‌ اینارو به ارث برده

00:22:32.900 --> 00:22:33.640
و فروخته

00:22:33.720 --> 00:22:36.720
،به‌جز خونه. بقیه‌ش رو در خارج کشور
سرمایه‌گذاری کرده

00:22:36.800 --> 00:22:38.568
ظاهرا زندگیش ردیف بوده

00:22:38.592 --> 00:22:40.360
ولی هنوزم تدریس می‌کرده

00:22:40.920 --> 00:22:43.120
شاید حوصله‌ش سر رفته بوده، نمی‌دونم

00:22:43.200 --> 00:22:44.810
چه آدم خوش شانسی

00:22:44.834 --> 00:22:45.680
بازم هست؟

00:22:45.760 --> 00:22:50.000
بله، وقتی داشتم عکس می‌گرفتم
داروهاش رو پیدا کردم

00:22:50.080 --> 00:22:52.920
.این قرص ضداضطربه
اخیرا نسخه شده

00:22:55.960 --> 00:22:58.960
،یونیفرمت رو دربیار
تو دیگه مال قسمت قضائی هستی

00:23:00.120 --> 00:23:01.320
!ایول

00:23:12.440 --> 00:23:15.320
هوانورد ویلیامز گزارش میده، خانم -
بشین -

00:23:19.760 --> 00:23:22.960
خب، تو همراه گروهبان جانسون
به اینجا منتقل شدی؟

00:23:23.040 --> 00:23:26.040
بله. هردومون چند سالی در
پایگاه رامشتاین بودیم

00:23:26.120 --> 00:23:29.320
،بعدش به عنوان مدیر سامانه
در مورون مستقر شدیم

00:23:29.400 --> 00:23:31.600
نه، ما همین‌جا توی پایگاه آشنا شدیم

00:23:31.680 --> 00:23:33.680
اون الان مافوق تو شده

00:23:33.760 --> 00:23:34.800
بله، خانم

00:23:35.960 --> 00:23:38.560
،در سطح شخصی
با هم رابطه دوستانه‌ای داشتید؟

00:23:38.640 --> 00:23:41.840
گروهبان جانسون معمولا
سرش تو لاک خودشه

00:23:41.920 --> 00:23:43.360
می‌تونی باهام رک صحبت کنی

00:23:43.920 --> 00:23:45.720
اون یه عوضیه، مگه نه؟

00:23:46.280 --> 00:23:48.640
بیاید اینطور بگیم که
زیاد رفتار دوستانه‌ای نداره

00:23:48.720 --> 00:23:50.880
توی پایگاه هیچ دوستی داره؟

00:23:51.440 --> 00:23:54.160
فقط من نیستم که فکر می‌کنم
اون یه آدم عوضیه

00:23:55.160 --> 00:23:57.240
یه‌حرفایی درموردش شنیدم

00:23:57.320 --> 00:23:59.160
به نظر من که خیلی مغروره

00:24:00.320 --> 00:24:01.440
مغرور؟

00:24:01.520 --> 00:24:04.032
فکر می‌کنه از بقیه بهتره

00:24:04.056 --> 00:24:05.760
آبش با هیچکس
تو یه جوب نمیره

00:24:06.960 --> 00:24:08.720
خارج از پایگاه هم می‌بینیش؟

00:24:09.000 --> 00:24:12.280
‫شاید توی مشروب‌فروشی ببینمش.
‫ولی کم پیش اومده

00:24:12.360 --> 00:24:13.920
‫توی مشروب‌فروشی‌های مورون؟

00:24:14.840 --> 00:24:15.800
‫تنها بوده؟

00:24:15.880 --> 00:24:19.080
‫آخرین بار که دیدمش،
‫فکر کنم یه مرد دیگه همراهش بود

00:24:19.160 --> 00:24:20.920
‫آمریکایی یا اسپانیایی؟

00:24:22.600 --> 00:24:26.120
‫خیلی شلوغ بود و زیاد توجه نکردم

00:24:26.546 --> 00:24:27.866
‫خیلی بد شد

00:24:30.760 --> 00:24:34.000
‫خیلی‌خب، دیگه کاریت ندارم.
‫اگه موردی بود خبرت می‌کنم

00:24:34.080 --> 00:24:35.240
‫بله، خانم

00:24:43.440 --> 00:24:45.480
‫صبح بخیر، خانم. هوانورد ویلسون هستم

00:24:45.560 --> 00:24:47.320
‫- بگیر بشین
‫- بله، خانم

00:24:52.800 --> 00:24:54.920
‫نگران نباش.
‫دادگاه نظامی که نیومدی

00:25:08.000 --> 00:25:09.000
‫الینا

00:25:10.320 --> 00:25:12.520
‫- لوسیا، پارسال دوست امسال آشنا
‫- می‌دونم

00:25:13.280 --> 00:25:15.040
‫ببین، چهارشنبه شب...

00:25:15.120 --> 00:25:17.886
‫توی بیمارستان یکی به اسم
‫آنتونیو خیمنز رو دیدی، درسته؟

00:25:17.911 --> 00:25:21.886
‫نسخه‌ای که براش آلپرازولام
‫تجویز کرده بودی رو پیدا کردیم

00:25:22.440 --> 00:25:23.920
‫آره، خودم تجویزش کردم

00:25:24.000 --> 00:25:25.320
‫میشه بپرسم چرا؟

00:25:26.200 --> 00:25:29.360
‫تحقیقاتی راه افتاده؟
‫چون اسرار بیمار پیشم محفوظه

00:25:29.440 --> 00:25:32.800
‫آره. خیمنز خودکشی کرده

00:25:35.520 --> 00:25:38.680
‫چند روز پیش بخاطر حمله‌ی عصبی
‫آوردنش به اتاق اورژانس

00:25:38.760 --> 00:25:42.600
‫- اولین بارش بود؟
‫- توی مدارک پزشکیش هیچی نبود

00:25:42.680 --> 00:25:45.000
‫ما روند درمانش رو
‫طبق دستورالعمل انجام دادیم

00:25:45.080 --> 00:25:47.880
‫شاید یک مقدار شدیدتر.
‫توی وضعیت بدی بود

00:25:47.960 --> 00:25:52.920
‫تنگی نفس داشت، نفسش بند اومده بود
‫و سرگیجه داشت. حتی بی‌هوش شد

00:25:53.000 --> 00:25:56.080
‫درسته. بهت نگفت دلیلش چیه؟

00:25:56.160 --> 00:25:59.160
‫نه. انگار که داشت با
‫ارواح صحبت می‌کرد، می‌دونی؟

00:26:00.720 --> 00:26:03.760
‫توی موارد شدید استرس
‫توهم چیز رایجیه

00:26:04.326 --> 00:26:05.945
‫کسایی که تمایل به خودکشی دارن

00:26:05.970 --> 00:26:08.336
‫بعضاً قبل از خودکشی
‫این شرایط براشون پیش میاد

00:26:09.440 --> 00:26:12.440
‫گاهی اوقات هم نشونیه یه
‫بیماری روانی نهفته هستن که

00:26:12.520 --> 00:26:15.880
‫ما گاهی قادر به پیش‌بینی یا درک اونا نیستیم

00:26:16.960 --> 00:26:21.000
‫شب رو توی بیمارستان بستری بود.
‫صبح مرخصش کردیم

00:26:21.080 --> 00:26:23.320
‫- مرسی
‫- خواهش می‌کنم، لوسیا

00:26:23.400 --> 00:26:24.400
‫لوسیا

00:26:25.200 --> 00:26:26.920
‫چند روز پیش دخترت رو دیدم

00:26:27.000 --> 00:26:28.720
‫با ننه باباش مو نمی‌زنه

00:26:29.600 --> 00:26:31.640
‫قطعاً بهتر از ما دوتاست

00:26:31.720 --> 00:26:32.960
‫خداحافظ، الینا

00:26:37.200 --> 00:26:38.760
‫میشه یه لحظه صحبت کنیم؟

00:26:38.840 --> 00:26:40.400
‫البته. چه کمکی ازم ساخته‌ست؟

00:26:40.480 --> 00:26:43.040
‫- خب...
‫- شنیدیم اتفاقات جمعه‌ی اندوه

00:26:43.120 --> 00:26:45.960
‫یه ربطی به مصرف یه نوع خاصی از مواد داره

00:26:46.040 --> 00:26:48.840
‫من تازه فهیمدم ولی
‫ظاهراً نیمی از مورون می‌دونن

00:26:48.920 --> 00:26:52.043
‫خودت که بهتر می‌دونی: «شهر که
‫کوچیک باشه، خبرها زود می‌پیچه»

00:26:52.068 --> 00:26:56.175
‫یه حمل‌کننده و یه نوازنده جالب نیست که
‫توی مراسم رژه از حال برن

00:26:56.255 --> 00:26:57.575
‫منم با شما موافقم

00:26:57.600 --> 00:27:00.600
‫شایعات میگن اتفاقی که
‫توی خیابون سن‌سباستین افتاد

00:27:00.680 --> 00:27:02.560
‫حداقلش میشه گفت که شیطانی بود

00:27:02.640 --> 00:27:05.680
‫- شما هم خبر دارید پس
‫- خیلی هم نگرانیم

00:27:05.760 --> 00:27:09.960
‫هفته‌ی مهمی توی مورونه و
‫این وقایع ممکنه مردم رو بترسونه

00:27:10.040 --> 00:27:11.800
‫من اونی که دنبالشید نیستم

00:27:11.825 --> 00:27:15.305
‫برید پیش پلیس محلی یا
‫گارد مدنی یا تأمین امنیت عمومی

00:27:15.330 --> 00:27:17.610
‫- پیش ستوان کانالس
‫- از قبل این کارو کردیم

00:27:18.320 --> 00:27:20.615
‫حتی با رئیس‌پلیس محلی هم صحبت کردیم

00:27:20.702 --> 00:27:22.175
‫فقط شما مونده بودید

00:27:22.200 --> 00:27:25.520
‫مشکلی نیست. همکاری می‌کنیم.
‫همین کافیه؟

00:27:25.600 --> 00:27:27.400
‫ما هم ازتون همین رو می‌خواستیم

00:27:27.480 --> 00:27:28.800
‫حالا اگه اجازه بدید برم

00:27:36.160 --> 00:27:37.200
‫اجازه هست؟

00:27:39.920 --> 00:27:41.280
‫سرجوخه ویکتور مارتین

00:27:41.360 --> 00:27:42.680
‫از گارد مدنی

00:27:43.440 --> 00:27:45.640
‫یه نگاه به این بیچاره بنداز!
‫الان وقت خوبیه؟

00:27:45.720 --> 00:27:48.320
‫جای نگرانی نیست،
‫فقط چندتا سؤال کوتاهه

00:27:48.400 --> 00:27:50.240
‫سالوادور، چشم‌هات چطورن؟

00:27:50.320 --> 00:27:52.040
‫- بهترن
‫- خوشحالم می‌شنوم

00:27:52.640 --> 00:27:55.680
‫- یه سؤالی ازت دارم
‫- چه سؤالی؟

00:27:56.760 --> 00:27:59.760
‫- اون مواد رو کی بهت فروخت؟
‫- من مواد از کسی نمی‌گیرم، سرکار

00:27:59.840 --> 00:28:01.840
‫ولی بزاق دهنت چیز دیگه‌ای رو نشون می‌داد

00:28:01.920 --> 00:28:03.800
‫ازت آزمایش سم‌شناسی گرفتن

00:28:07.240 --> 00:28:11.240
‫ما می‌خوایم جلوشون رو بگیریم.
‫گمونم متوجه‌ی داستان نیستید

00:28:11.320 --> 00:28:13.760
‫یا بخاطر آفتاب‌زدگی بود
‫یا واسه چیزی که خوردم

00:28:13.840 --> 00:28:16.560
‫این چیزها باعث خونریزی چشم نمیشه

00:28:16.640 --> 00:28:19.320
‫ناصریان رو دیدم که
‫دارن به بهشت عروج می‌کنن

00:28:19.880 --> 00:28:21.680
‫یه تصویر الهی دید

00:28:26.680 --> 00:28:27.880
‫سلام!

00:28:36.440 --> 00:28:38.640
‫- شنیدی سلام کردم؟
‫- سلام

00:28:39.280 --> 00:28:40.960
‫چرا لباس خواب تنته؟

00:28:41.040 --> 00:28:42.760
‫که چی؟ تنبه‌ام کردید دیگه

00:28:42.840 --> 00:28:44.920
‫- درس می‌خونی؟
‫- آره

00:28:45.000 --> 00:28:47.480
‫- ولی گوشی دستته که
‫- دارم بینش استراحت می‌کنم

00:28:47.926 --> 00:28:50.086
‫- مامان‌جون کجاست؟
‫- داره چُرت می‌زنه

00:28:50.111 --> 00:28:52.111
‫وقتی باهات حرف می‌زنم منو نگاه کن

00:30:28.720 --> 00:30:31.600
‫چند وقته که توی اسپانیا مستقری، گروهبان؟

00:30:31.680 --> 00:30:33.600
‫از نوامبره، خانم

00:30:33.680 --> 00:30:36.560
‫- فقط چهار ماهه؟
‫- سه روز دیگه میشه پنج ماه

00:30:40.920 --> 00:30:42.760
‫اسپانیا بهت ساخته یا نه؟

00:30:43.960 --> 00:30:45.440
‫خیلی بیرون نمیرم

00:30:46.280 --> 00:30:47.560
‫باید بری

00:30:47.640 --> 00:30:50.440
‫شنیدم جنوبی‌ها خیلی خون‌گرم هستن

00:30:51.040 --> 00:30:52.440
‫بله، شنیدم

00:30:53.600 --> 00:30:57.040
‫تابحال با گارد مدنی همکاری کردی؟

00:30:57.120 --> 00:31:01.040
‫اونا رو می‌شناسم ولی
‫فرصت همکاری باهاشون رو نداشتم

00:31:01.120 --> 00:31:04.440
‫به سرسختی‌شون معروفن

00:31:04.465 --> 00:31:06.225
‫به فال نیک بگیرش

00:31:55.800 --> 00:31:56.760
‫خب، ویکتور؟

00:31:56.840 --> 00:32:00.240
‫- با سالوادور لوکه صحبت کردی؟
‫- چیزی دستگیرم نشد

00:32:00.320 --> 00:32:02.760
‫نیمی از بیناییش رو از دست داده
‫و میگه هیچ موادی از کسی نگرفته

00:32:02.840 --> 00:32:06.800
‫- حتماً! طبل‌زنه هم همین رو میگه
‫- به محض اینکه فرصت شد میرم ملاقاتش

00:32:06.825 --> 00:32:08.705
‫خیلی جوگیر نشو، خب؟

00:32:10.240 --> 00:32:12.120
‫چه سریع لباس عوض کردی

00:32:12.145 --> 00:32:14.545
‫از مزایای زندگی توی پادگانه

00:32:14.570 --> 00:32:15.850
‫حتماً همینطوره

00:32:16.600 --> 00:32:17.880
‫چی دستگیرت شده؟

00:32:17.905 --> 00:32:21.310
‫بذار با اون یکی آنتونیو خیمنز آشنات کنم
‫لقبش «شدو»ـه

00:32:21.335 --> 00:32:22.575
‫خودشه؟

00:32:22.600 --> 00:32:26.800
‫شاید آدم سرشناسی نباشه،
‫ولی توی فضای مجازی دائماً فعالیت داشته

00:32:26.880 --> 00:32:30.480
‫متخصص ژاپن قرون وسطا بود،
‫بوشیدوها و سامورایی‌ها

00:32:33.200 --> 00:32:35.960
‫- «شدو» یعنی چی؟
‫- یعنی سایه

00:33:09.080 --> 00:33:10.480
‫باریکلا

00:33:15.920 --> 00:33:18.800
‫آفرین، خوب شده

00:33:25.960 --> 00:33:28.120
‫عجله نکنید

00:33:33.480 --> 00:33:35.400
‫یکم کشش بدید

00:33:38.560 --> 00:33:40.040
‫آفرین

00:33:40.120 --> 00:33:42.920
‫یکم پایین‌تر

00:33:44.400 --> 00:33:46.040
‫خوبه، خوبه، خوبه

00:33:55.720 --> 00:33:58.000
‫یکم پایین‌تر، آقایون

00:33:58.080 --> 00:34:00.160
‫یکم پایین‌تر

00:34:03.120 --> 00:34:04.960
‫آفرین

00:34:56.800 --> 00:35:02.960
‫« پادگان گارد مدنی »
‫« همه چیز فدای میهن »

00:35:03.640 --> 00:35:05.480
‫- بعدازظهر بخیر
‫- بعدازظهر بخیر

00:35:05.505 --> 00:35:08.071
‫می‌خوام گروهبان لوسیا گوتیرز رو ببینم

00:35:13.520 --> 00:35:14.920
‫بیا تو

00:35:16.160 --> 00:35:18.160
‫- بله؟
‫- ملاقاتی دارید، گروهبان

00:35:19.713 --> 00:35:21.193
‫ستوان ماگالی کاستیو هستم

00:35:21.280 --> 00:35:24.608
‫از دفتر تحقیقات نیروی هوایی ایالات متحده

00:35:24.633 --> 00:35:25.913
‫ببخشید مزاحم شدم

00:35:26.360 --> 00:35:27.600
‫بد موقع هست؟

00:35:27.680 --> 00:35:29.840
‫- به هیچ وجه
‫- ممنون

00:35:29.920 --> 00:35:31.560
‫بیرون بمون

00:35:36.240 --> 00:35:37.600
‫شما گروهبان گوتیرز هستید؟

00:35:37.680 --> 00:35:40.440
‫لوسیا صدام کن. خوشبختم.
‫راحت باش، بشین

00:35:45.520 --> 00:35:48.320
‫این آدم رو می‌شناسی؟
‫گروهبان مایلز جانسون

00:35:48.400 --> 00:35:51.751
‫- سربازی که چند روز پیش ناپدید شد
‫- چهار روز پیش

00:35:51.776 --> 00:35:54.935
‫جزئیات پرونده رو به
‫مرکز ملی افراد مفقود شده،

00:35:54.960 --> 00:35:58.840
‫پلیس ملی و پادگان‌های
‫گارد ملیِ دیگه‌ی کشور ارسال کردیم

00:35:58.920 --> 00:36:00.840
‫رد موبایلش رو زدید؟

00:36:00.920 --> 00:36:03.120
‫واسه این یکی مجوز لازمه

00:36:03.960 --> 00:36:05.600
‫کِی قراره مجوزش رو بگیرید؟

00:36:06.280 --> 00:36:09.560
‫نشونی هست که اون
‫خلاف میل خودش ناپدید شده باشه؟

00:36:09.640 --> 00:36:12.080
‫سرنخی از قتلش وجود داره؟

00:36:12.105 --> 00:36:14.825
‫- درگیر جرم و جنایتی بوده؟
‫- نه تا اونجایی که من می‌دونم

00:36:14.850 --> 00:36:17.855
‫به نظر یکم زوده که
‫وارد حریم شخصیش بشیم

00:36:17.880 --> 00:36:20.840
‫- متوجه‌ام که این یه روند استاندارده
‫- درسته

00:36:20.920 --> 00:36:22.840
‫ما اینجا کارها رو
‫به همین شکل انجام می‌دیم

00:36:22.920 --> 00:36:25.400
‫منم عملکردتون رو زیر سؤال نمی‌برم

00:36:25.480 --> 00:36:29.000
‫ما هم نمی‌خوایم فشاری وارد کنیم.
‫دنبال همکاری هستیم

00:36:30.293 --> 00:36:32.173
‫کار دیگه‌ای از دستمون برمیاد؟

00:36:32.349 --> 00:36:35.415
‫داری مو به مو کارهایی که
‫گروهبان جانسون از تاریخ

00:36:35.440 --> 00:36:38.440
‫بیستم مارس زمانی که از پایگاه رفته
‫و انجام داده رو دنبال می‌کنیم

00:36:38.520 --> 00:36:42.200
‫هر اطلاعاتی بهمون بدید کمک کردید

00:36:42.760 --> 00:36:44.000
‫مشکلی نیست

00:36:44.920 --> 00:36:47.120
‫- همه‌ش همین بود؟
‫- بله

00:36:47.273 --> 00:36:49.948
‫اگه یه نیروی محلی هم باشه
‫که این‌ورها رو بشناسه و

00:36:49.973 --> 00:36:52.013
‫بدونه چطور با محلی‌ها
‫سر و کله بزنیم خوب میشه

00:36:52.166 --> 00:36:53.286
‫یکی مثل خودتون

00:36:54.880 --> 00:36:56.640
‫من واسه اینجا نیستم

00:36:56.665 --> 00:37:00.425
‫بعلاوه، خیلی هم نتونستم دل مردم رو بدست بیارم

00:37:00.560 --> 00:37:01.920
‫هم‌دردیم

00:37:29.440 --> 00:37:31.720
‫راه بیفت، برو!

00:38:20.720 --> 00:38:22.160
‫ماکا؟

00:38:22.960 --> 00:38:24.120
‫اومدم

00:38:40.613 --> 00:38:42.701
‫بعد سر سفره لب به غذا نمی‌زنی

00:38:46.526 --> 00:38:49.206
‫- همه چی روبراهه؟
‫- خوبه

00:38:49.280 --> 00:38:52.440
‫وقتی اینجوری غذا می‌خوری
‫یعنی یه چیزی اذیتت می‌کنه

00:38:52.465 --> 00:38:55.785
‫- نه، فقط گرسنه‌ام
‫- پس سفره رو بذار

00:38:55.810 --> 00:38:57.050
‫دیگه حاضره

00:39:00.480 --> 00:39:03.640
‫- داشتم با خواهرم صحبت می‌کردم
‫- خب؟

00:39:04.320 --> 00:39:06.484
‫میگه هیپولیتو نگرانه

00:39:06.509 --> 00:39:09.215
‫کارها از برنامه عقب افتاده
‫و می‌خواد باهات صحبت کنه

00:39:09.240 --> 00:39:11.280
‫خب، خودش می‌دونه کجا پیدام کنه

00:39:12.920 --> 00:39:16.680
‫پسفردا می‌تونیم
‫یه سر بریم ببینیم اوضاع چطوره

00:39:16.705 --> 00:39:18.145
‫پسفردا نمی‌تونم

00:39:18.335 --> 00:39:19.895
‫چرا؟

00:39:19.920 --> 00:39:22.520
‫قراره انبار رو بررسی کنیم.
‫کلی کاغذبازی داریم

00:39:23.520 --> 00:39:25.920
‫خیلی‌خب، پس تنهایی میرم

00:39:27.080 --> 00:39:28.760
‫میشه بذاریمش واسه بعد؟

00:39:28.840 --> 00:39:31.600
‫هفته‌ی پیش هم همین کارو کردیم

00:39:31.680 --> 00:39:34.520
‫نمی‌دونم چی بگم والا.
‫کلی کار سرم ریخته

00:39:35.800 --> 00:39:38.280
‫قرار بود این رو بذاری اولویتت، یادته؟

00:39:38.360 --> 00:39:40.000
‫اولویتمه!

00:39:40.080 --> 00:39:41.640
‫ولی چیز دیگه‌ای می‌بینم

00:39:41.720 --> 00:39:44.400
‫- اگه این برات اهمیتی نداره...
‫- ماکا!

00:39:44.480 --> 00:39:46.120
‫همین بلا سر مادرم هم اومد...

00:39:46.145 --> 00:39:47.825
‫چی میگی؟

00:39:48.147 --> 00:39:50.747
‫نمی‌خوام فقط آخرهفته‌ها پدری کنی، خب؟

00:39:54.280 --> 00:39:55.960
‫باشه

00:39:56.040 --> 00:39:57.280
‫باهات میام

00:39:58.360 --> 00:40:02.360
‫- اینجوری میگی که فقط ساکتم کنی
‫- نه، چون واقعاً حق با توئه

00:40:02.440 --> 00:40:04.000
‫و چون گشنمه

00:40:10.007 --> 00:40:12.967
‫کجای «حق بیرون رفتن نداری» رو نمی‌فهمی؟

00:40:13.720 --> 00:40:17.040
‫می‌دونیم زبان اسپانیایی رو مشروط شدی،
‫ولی حرفی که زدیم یه جمله‌ی ساده بود

00:40:17.120 --> 00:40:19.920
‫- ولش کن، اقتضای سنشه
‫- تو دخالت نکن

00:40:20.000 --> 00:40:22.560
‫- اینجوری با مامان‌جون صحبت نکن
‫- جواب بده ببینم

00:40:23.320 --> 00:40:24.669
‫می‌خواستم برم بستنی بخرم

00:40:24.689 --> 00:40:26.735
‫کل بعدظهر رو درس خوندم.
‫مامان‌جون شاهده

00:40:26.760 --> 00:40:29.040
‫راست میگه.
‫کل بعدظهر رو درس خوند

00:40:29.120 --> 00:40:32.327
‫- مشروب می‌خوری؟
‫- کی؟ من؟ اصلاً بدم میاد

00:40:34.040 --> 00:40:36.800
‫- بوش تا اینجا میاد
‫- خدایا، چه سگی هستی

00:40:36.880 --> 00:40:38.560
‫انقدر برام بالای منبر نرو. ریدم توش!

00:40:38.585 --> 00:40:40.610
‫اونی که شب‌ها میره
‫مست می‌کنه تویی نه من

00:40:40.635 --> 00:40:42.485
‫راست میگه نیم‌وجبی

00:40:54.440 --> 00:40:57.120
‫- شب بخیر، گروهبان
‫- شب بخیر، استاد

00:40:57.200 --> 00:40:59.200
‫آب معدنی؟

00:41:10.520 --> 00:41:13.160
‫می‌دونی «کینتسوگی» چیه؟

00:41:13.240 --> 00:41:15.760
‫البته که می‌دونم.
‫ساکا یا نوشابه یا چی؟

00:41:15.840 --> 00:41:19.680
‫یه هنریه که توش تکه‌های شکسته‌ی
‫ظروف رو با طلا به هم می‌چسبونی

00:41:20.240 --> 00:41:23.280
‫ژاپنی‌ها معتقدن که تَرَک‌ها رو

00:41:23.360 --> 00:41:26.040
‫باید به نمایش گذاشت،
‫نه اینکه پنهون‌شون کرد

00:41:26.640 --> 00:41:29.480
‫زیبان و اون شیء رو باارزش‌تر می‌کنن

00:41:34.841 --> 00:41:36.521
‫یکم طلا واسه شکستگی‌های من نداری؟

00:41:36.546 --> 00:41:38.706
‫یه لباس گاوبازی دارم

00:41:39.560 --> 00:41:41.320
‫مطمئنم می‌تونه کمکت کنه

00:41:46.520 --> 00:41:47.680
‫می‌دونستم

00:41:49.720 --> 00:41:50.760
‫الو؟

00:41:55.360 --> 00:41:58.080
‫خیلی‌خب، فردا اول وقت

00:41:58.160 --> 00:42:01.840
‫- دخترت بود؟
‫- نه. یکی گم شده

00:42:04.000 --> 00:42:05.560
‫پس شبت بخیر، گروهبان

00:42:05.640 --> 00:42:07.520
‫شب بخیر، استاد

00:42:09.509 --> 00:42:18.509
‫« ترجمه از محیا مبین مقدم و امیر فرحناک »
‫.:: FarahSub &amp; Mahya14 ::.

00:42:22.727 --> 00:42:32.727
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:42:32.907 --> 00:42:42.907
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]