﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:10.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:13.860 --> 00:00:18.860
[سال ۱۹۹۹]

00:00:24.440 --> 00:00:27.000
.بیا این چرخ خرابه رو درست کنیم، کانر

00:00:28.880 --> 00:00:30.920
خیلی‌خب، حاضری؟ -
.آخرهاشه، پسرا -

00:01:28.960 --> 00:01:33.960
مترجم: علیرضا شیخ عارفی
A.SHRFE

00:01:38.960 --> 00:01:39.960
«شهر مسموم»

00:01:39.960 --> 00:01:41.360
.عجب اجرایی بود

00:01:46.520 --> 00:01:47.680
بله؟ -
.سلام -

00:01:47.760 --> 00:01:49.680
شما سوزان مکینتایر هستین؟

00:01:49.760 --> 00:01:50.840
.بستگی داره شما کی باشین

00:01:50.920 --> 00:01:53.560
.من گراهام هایند هستم
.یه روزنامه‌نگار تحقیقی

00:01:53.640 --> 00:01:58.200
.کارتم رو به همراه یه یادداشت از در خونه‌تون انداخته بودم داخل -
متوجهشون نشدم. درباره‌ی چی تحقیق می‌کنین؟ -

00:01:58.280 --> 00:02:00.640
...نوزادان متولد شده در یک بازه‌ی زمانی کوتاه
...به‌نظرم پسرتون

00:02:00.720 --> 00:02:03.760
من فهمیده‌م که پسرتون احتمالا جزوی از یه گروه نوزادانِ
...متولد مبتلا به ناهنجاری‌های مادرزادی مشکوکه

00:02:03.840 --> 00:02:04.760
.بریم دیگه

00:02:04.840 --> 00:02:07.080
.صبر کن -
...دارم دنبال دلیل بروز این ناهنجاری‌ها می‌گردم -

00:02:07.160 --> 00:02:09.520
.راجع به این موضوع قبلا حرف زده‌م
.ولی چیزی پیدا نکردن

00:02:09.600 --> 00:02:11.560
.آره، ولی من با سه نفر از مادران کوربی حرف زده‌م

00:02:11.640 --> 00:02:15.280
،به‌نظرم احتمال داره یه چیزی آب رو مسموم کرده باشه
...یا مثلا پرتوزایی الکترومغناطیسی باعث این اتفاق بوده باشه

00:02:15.360 --> 00:02:17.680
.من باید برم پارک. موفق باشی، آقای هاوند
(به معنی سگ شکاری)

00:02:17.760 --> 00:02:18.600
.هایند هستم

00:02:19.880 --> 00:02:21.120
.گه توش

00:02:23.040 --> 00:02:25.600
،خیلی‌خب. زود باشین بریم. نمی‌تونیم خیلی وایستیم
.وگرنه بستنی‌هاتون آب می‌شن

00:02:28.280 --> 00:02:31.800
زنم پرسید که ناهار می‌تونی بیای خونه‌مون؟
یا مثلا یه نوشیدنی‌ای با هم بزنیم؟

00:02:32.920 --> 00:02:35.760
.اومم... خیلی لطف داری

00:02:36.280 --> 00:02:38.760
به‌نظرش الان که بابات فوت شده
.دیگه خیلی درگیر نیستی

00:02:42.080 --> 00:02:43.080
.درسته

00:02:44.400 --> 00:02:45.520
.جعبه دستکش رو باز کن
(.در انگلیسی بریتانیایی معادل تحت‌اللفظی داشبورد ماشین است)

00:02:47.040 --> 00:02:48.800
چی؟ -
.جعبه دستکش -

00:02:55.680 --> 00:02:58.760
پت و بچه‌ها به یاد بابات
.یه مقدار پول جمع کردن

00:02:58.840 --> 00:03:01.640
.ما همه توی کارخونه لن رو دوست داشتیم

00:03:04.040 --> 00:03:05.240
.نمی‌خوامش

00:03:06.280 --> 00:03:08.080
.هدیه‌ست. به یاد پدرت -
جدی؟ -

00:03:08.160 --> 00:03:09.200
.این ماه رو نمی‌خوام

00:03:09.720 --> 00:03:11.880
.تا زمانی که دیگه به‌خاطر یادبود پدرم نباشه

00:03:13.160 --> 00:03:14.400
.پت از من دنبال یه چیزیه

00:03:14.480 --> 00:03:16.640
.ما فقط می‌خواستیم کار خیر کرده باشیم

00:03:19.720 --> 00:03:20.880
.پس دوباره بذارش همون‌جا

00:03:25.880 --> 00:03:28.520
.بابت پدرت متاسفم -
.جرئتش رو نداری -

00:03:36.400 --> 00:03:40.000
.به مرکز سرزمین شگفتی‌های کوربی خوش اومدین

00:03:41.680 --> 00:03:42.760
!تد

00:03:43.600 --> 00:03:46.960
.آماده‌ی یه تجربه‌ی بزرگ باش

00:03:58.640 --> 00:04:00.840
چرا آدرس خونه‌م رو به مردم می‌دی؟

00:04:01.360 --> 00:04:03.960
.همین‌طور شماره تلفنم رو
مگه دفترچه تلفنی؟

00:04:05.200 --> 00:04:07.720
منظورت اون روزنامه‌نگاره‌ست؟
.می‌دونی که پیش منم اومد

00:04:07.800 --> 00:04:09.800
.چون توی بار همه‌ی رازهای زندگیم رو لو ‌دادی

00:04:09.880 --> 00:04:11.040
مگه مشکلش چیه؟

00:04:12.600 --> 00:04:13.760
سه‌تا مادر؟

00:04:14.760 --> 00:04:16.040
سه نفر پیدا کردی؟

00:04:16.120 --> 00:04:18.600
.هی! هی، نه! حین رقص چیپس خوردن ممنوعه

00:04:18.680 --> 00:04:21.080
،اگه روی زمین بریزی
.منم که مجبورم کف رو جارو بکشم

00:04:21.160 --> 00:04:22.000
!پتی

00:04:22.080 --> 00:04:25.840
اصلا نگاه نمی‌کردم، خب؟
.یکی اومد داخل

00:04:25.920 --> 00:04:28.080
یکی دیگه جای سکوی آواز بچه‌ها
.که ریموند روش بالا آورد، وایستاده بود

00:04:28.160 --> 00:04:29.360
.و یکی دیگه‌م که خودت بودی

00:04:31.480 --> 00:04:34.240
.کانر به اندازه‌ی کافی تو زندگیش سختی می‌کشه
.خودمم همین‌طور

00:04:34.320 --> 00:04:36.000
.نـ... نمی‌تونم خودم رو درگیر این قضیه کنم

00:04:36.640 --> 00:04:37.640
.خب نکن

00:04:38.360 --> 00:04:43.000
،ولی بحث اینه که هر چهار نفرمون مثل همیم، سوزی
.همه‌مون یه مشکل داریم و همزمان بچه‌هامون به دنیا اومدن

00:04:44.640 --> 00:04:47.320
،ببین، اون فقط می‌خواد حرف بزنه
.توئم که حرف زدنت خوبه

00:04:47.400 --> 00:04:49.240
.هر چی باشه از من بهتری

00:04:49.320 --> 00:04:50.960
.یه مَرده اون‌جا زل زده بهت

00:04:53.360 --> 00:04:54.480
.اسمش هست مکس

00:04:55.320 --> 00:04:56.200
از این کسخل‌هاست؟

00:04:57.240 --> 00:04:59.600
.کسخل‌تر از چیزیه که فکرش رو کنی

00:05:07.520 --> 00:05:09.920
.خیلی‌خب. قوانین این‌هاست

00:05:10.000 --> 00:05:12.600
،اجازه نداری شب خونه‌ی من بمونی
.و از مسواکم هم استفاده نمی‌کنی

00:05:12.680 --> 00:05:15.520
،صورتیه و خوشگله
.و عاشق اینم که مزه‌ی خودم رو می‌ده

00:05:17.640 --> 00:05:19.880
یا خدا، تو خشتکت چی داری؟ -
دوستش داری؟ -

00:05:19.960 --> 00:05:22.520
،احتمالا بعدش به‌زور راه برم
.ولی یه امتحانش می‌کنم

00:05:29.000 --> 00:05:30.280
!مامان

00:05:32.160 --> 00:05:34.920
.گه توش. ببخشید. گرم نگهش دار -
!مامان -

00:05:37.280 --> 00:05:39.400
سلام! چی شده؟ -
.دستم -

00:05:39.480 --> 00:05:41.640
.وای! عزیزم

00:05:43.000 --> 00:05:45.000
خیلی‌خب، درد داره؟

00:05:45.080 --> 00:05:47.640
.آی -
.باشه. الان می‌رم کرِمت رو میارم -

00:05:52.880 --> 00:05:54.760
.اوو! عالی

00:05:58.720 --> 00:05:59.960
.کیر توش

00:06:00.840 --> 00:06:02.600
.ببخشید -
...آمم -

00:06:04.440 --> 00:06:06.400
.خیلی‌خب، برگرد توی تختت

00:06:08.840 --> 00:06:10.400
.اون دوستمه

00:06:11.240 --> 00:06:12.440
.خیلی‌خب، برو توی اتاقت

00:06:12.520 --> 00:06:13.680
.روی تختت دراز بکش

00:06:14.640 --> 00:06:15.720
...خیلی‌خب

00:06:17.560 --> 00:06:21.040
.خیلی‌خب. احتمالا عفونت کرده

00:06:21.120 --> 00:06:24.640
ولی بعد از عمل دردش آروم می‌شه، خب؟

00:06:25.160 --> 00:06:28.200
.می‌دونی، بهترین کار اینه که بخوابی

00:06:29.280 --> 00:06:33.120
،و اگه تا صبح خوب نشد
می‌ریم دکتر، باشه؟

00:06:34.560 --> 00:06:37.680
وای نه. الان دهنمم
.مزه‌ی کِرمت رو می‌ده

00:06:37.760 --> 00:06:41.000
خیلی‌خب، بخواب، باشه؟
.کاری داشتی صدام کن

00:06:41.080 --> 00:06:43.000
.وای نه. دوباره رفت تو دهنم

00:06:46.760 --> 00:06:49.480
.وای! یادم رفت در اتاقت رو ببندم
.شب به‌خیر، رفیق

00:06:53.840 --> 00:06:54.680
پسرته؟

00:06:55.840 --> 00:06:58.720
نه پس، توی سوپرمارکت پیداش کردم
.و با خودم آوردمش خونه

00:07:00.440 --> 00:07:02.600
دستش چرا به‌گا رفته؟

00:07:04.400 --> 00:07:05.400
.گمونم بهتره بری

00:07:05.480 --> 00:07:06.760
...نه، نمی‌خواستم

00:07:06.840 --> 00:07:09.600
.بابای منم دستش از بازو به پایین قطع شده
.توی کارخونه‌ی فولاد له شد

00:07:09.680 --> 00:07:10.520
جدی؟

00:07:11.920 --> 00:07:13.800
...می‌دونی، سردردم گرفته، برای همینم

00:07:13.880 --> 00:07:15.560
.جهش‌یافته‌ها میان و می‌رن

00:07:15.640 --> 00:07:18.000
برو یکی دیگه رو با اون کیرت
.به کشتن بده

00:07:19.680 --> 00:07:20.600
.یه فرصت دیگه هم بده

00:07:20.680 --> 00:07:22.120
یه فرصت دیگه؟ جدی؟

00:07:23.400 --> 00:07:25.600
.وای خدا. گم شو بیرون

00:07:45.400 --> 00:07:46.800
هنوز تب داری؟

00:07:47.760 --> 00:07:49.600
.آره؟ هی، بیا این‌جا

00:07:54.960 --> 00:07:56.960
می‌دونی، هیچ‌کدوم از این اتفاق‌ها
.تقصیر تو نیست

00:07:58.760 --> 00:08:00.840
.حتی گمون نکنم تقصیر منم باشه

00:08:00.920 --> 00:08:02.960
[Unkle از گروه Lonely Soul آهنگ]

00:08:03.040 --> 00:08:06.520
...یکی دیگه
.فکر می‌کنه تقصیر یه نفر دیگه‌ست

00:08:08.600 --> 00:08:10.520
.یکی از روزنامه‌نگارها

00:08:11.240 --> 00:08:12.240
...که یه خرده

00:08:14.360 --> 00:08:16.560
.راستش یه خرده عجیبه

00:08:36.960 --> 00:08:40.280
قرارداد احیای مکان سابق شرکت بریتیش استیل]
[توسط رودز اند میلر

00:10:06.240 --> 00:10:07.360
.گه توش

00:10:09.520 --> 00:10:11.880
.مثل زنبورها مدام این‌ور اون‌ور می‌ره

00:10:11.960 --> 00:10:14.280
یا مثلا... اون خرگوش‌های
توی اون تبلیغه اسمشون چی بود؟

00:10:14.360 --> 00:10:15.920
.ولی تماشا کردنش بامزه‌ست

00:10:16.000 --> 00:10:18.080
فکر کنم ارزشش رو داره
.که یه بار دیگه درمانش رو امتحان کنیم

00:10:18.160 --> 00:10:20.000
.ولی آخه این بار سومیه که داره عمل می‌شه

00:10:20.520 --> 00:10:22.480
همه‌ش بعد عمل‌ها عفونت می‌کنه
.و درد می‌گیره

00:10:24.080 --> 00:10:26.400
کانر، می‌شه بیای توی نور؟

00:10:27.000 --> 00:10:28.800
.اگه بیای این‌جا بهت آب‌نبات چوبی می‌دم

00:10:28.880 --> 00:10:30.920
.خودت رو گیر انداختی

00:10:31.000 --> 00:10:32.960
.دوتا -
جان؟ -

00:10:33.480 --> 00:10:34.680
.دوتا آب‌نبات بده

00:10:34.760 --> 00:10:35.800
.فقط یه‌دونه دارم

00:10:37.360 --> 00:10:38.480
.سه‌تا

00:10:38.560 --> 00:10:40.760
.هر چی باشه لااقل خوب بلده بشمره

00:10:41.960 --> 00:10:43.720
.خب، سه‌تا دیگه پیشنهاد نهاییمه

00:10:46.560 --> 00:10:47.640
.آفرین پسر خوب

00:10:50.720 --> 00:10:51.840
.خیلی پسر شجاعی هستی

00:10:53.000 --> 00:10:56.480
.می‌تونیم اون‌یکی پیوند پوست رو این‌جا انجام بدیم
دقیقا این‌جا، می‌بینین؟

00:10:56.560 --> 00:10:57.560
،وقتی پیوند رو انجام دادیم

00:10:57.640 --> 00:11:00.560
شاید بتونیم انگشت پای بعدیش رو جدا کنیم
.و کاری کنیم بتونه وسایل رو دستش بگیره

00:11:00.640 --> 00:11:02.400
یعنی حداقل دوتا عمل دیگه لازمه؟

00:11:02.960 --> 00:11:04.720
،سوزان، توی شغل من

00:11:04.800 --> 00:11:07.440
خیلی‌ها رو می‌بینم
.که اون‌قدری که لازمه خوش‌شانس نیستن

00:11:07.520 --> 00:11:10.360
گاهی وقت‌ها، نمی‌شه به این آدم‌های
.غیرخوش‌شانس کمک‌ کرد

00:11:10.440 --> 00:11:11.480
.ولی کانر این‌طوری نیست

00:11:21.200 --> 00:11:22.320
...خیلی مهمه که

00:11:22.400 --> 00:11:24.600
.روی. روی. باید حرف بزنیم

00:11:24.680 --> 00:11:26.800
.یه سری پوشه‌ دستم رسیده. نگران شده‌م -
.الان نه -

00:11:26.880 --> 00:11:29.800
.تو همیشه نگران یه چیزی‌ای

00:11:29.880 --> 00:11:32.280
.مجبور شدم برم آشغال جمع کنم -
.خودمم بودم -

00:11:32.360 --> 00:11:34.840
آره. چون یه ستون توی خبرنامه‌ی حزب کارگرم
نوشته بودی

00:11:34.920 --> 00:11:37.640
که نگران زباله‌هایی‌ای
!که توی رودخونه‌م ریخته می‌شه

00:11:37.720 --> 00:11:38.840
.پت میلر

00:11:38.920 --> 00:11:42.200
.نمی‌دونی توی چه اوضاعی گیرمون انداختی -
می‌خوای این‌جا حرف بزنیم، یا بریم بیرون؟ -

00:11:42.280 --> 00:11:44.600
چون یه سری چیزها به دستم رسیده
.که گمونم دلت بخواد ببینی

00:12:04.880 --> 00:12:06.640
.نمی‌دونم این‌ها رو از کجا آوردی

00:12:06.720 --> 00:12:08.960
.منم نمی‌دونم
.از لای در انداختن تو خونه‌م

00:12:09.040 --> 00:12:10.400
.عجب

00:12:11.120 --> 00:12:13.320
.روی، این‌ها واقعا اسناد لورفته‌ی مهمی‌ان

00:12:14.360 --> 00:12:17.560
...این پوشه‌ها نشون می‌دن که پت میلر

00:12:18.800 --> 00:12:22.640
که مناقصه‌هایی که به پت میلر ارائه شده
.هیچ‌وقت نباید داده می‌شدن

00:12:23.320 --> 00:12:26.000
.این‌ها نشونه‌ی احتمالی یه سری جُرمن -
.جُرم؟ بی‌خیال بابا -

00:12:26.800 --> 00:12:30.280
قراردادهایی که ارزششون صدها هزار پونده
به دست مناقصه‌گر اشتباهی رسیده‌ن؟

00:12:30.800 --> 00:12:33.760
خب اگه جرم نیست پس چیه؟ -
...اگه منظورت اینه که منم به این اتفاق‌ها ربط دارم -

00:12:34.560 --> 00:12:38.200
بی‌خیال، روی. اگه به‌نظرم تو هم
.توی این فساد نقش می‌داشتی، اصلا پیشت نمی‌اومدم

00:12:38.760 --> 00:12:40.120
.می‌دونم که تو کاردرستی

00:12:41.720 --> 00:12:45.080
،ولی واقعا می‌خوام بدونم
این فساد تا چه حد ادامه داره؟

00:12:49.680 --> 00:12:52.560
...بسپارش به من. بذار

00:12:53.920 --> 00:12:55.280
.بررسی کنم ببینم چی شده...

00:12:58.080 --> 00:12:59.080
.باشه

00:13:06.040 --> 00:13:07.120
.البته اون اسناد کپی‌ان

00:13:09.960 --> 00:13:10.800
جانم؟

00:13:10.880 --> 00:13:13.720
.از همه‌شون کپی گرفتم
.نسخه‌ی اصلی نیستن

00:13:15.440 --> 00:13:17.080
.خواستم محض اطلاعت بگم

00:13:18.200 --> 00:13:19.320
پس گفتی به‌نظرت کاردرستم؟

00:13:42.120 --> 00:13:46.920
[به یاد شلبی اَن تیلور]
[۱۹آوریل ۱۹۹۶ - ۲۲ آوریل ۱۹۹۶]
[دختری خاص که همیشه دلتنگش می‌مانیم]

00:14:04.920 --> 00:14:06.240
.اومم، خیلی‌خب

00:14:11.600 --> 00:14:12.680
.هیجان‌زده نشو

00:14:15.200 --> 00:14:16.480
.کار درستی به‌نظر نمی‌رسه

00:14:33.240 --> 00:14:35.080
.دلم نمی‌خواد فراموشش کنم

00:14:36.880 --> 00:14:37.920
.فراموشش نمی‌کنیم

00:14:51.360 --> 00:14:54.280
چه خبر؟ حالت خوبه؟ -
.دلم می‌خواد برم خونه -

00:14:55.400 --> 00:14:56.760
.می‌دونم

00:14:59.880 --> 00:15:01.720
می‌دونی چرا لباس سفید تنشون می‌کنن؟

00:15:01.800 --> 00:15:02.840
.نه

00:15:02.920 --> 00:15:05.360
.برای اینه که مطمئن شن بیمارستان تمیزه

00:15:06.080 --> 00:15:08.880
،اول تمامش رو تی می‌کشن
.بعد براق می‌کنن

00:15:08.960 --> 00:15:14.920
بعدش پرستارها رو مجبور می‌کنن
کف زمین قل بخورن

00:15:15.440 --> 00:15:16.920
.تا مطمئن شن که تمام کثیفی‌ها پاک شده باشه

00:15:17.000 --> 00:15:20.360
،و اگه یه لکه روی لباسشون ببینن
.مجبورشون می‌کنن دوباره تمام این کارها رو انجام بدن

00:15:20.440 --> 00:15:22.480
برای همینم بیمارستان‌ها
.تمیزترین جاهای دنیان

00:15:22.560 --> 00:15:24.960
.من بلد نیستم قل بخورم

00:15:25.040 --> 00:15:26.880
.ولی من می‌تونم ۱۵ بار پشت سر هم قل بخورم

00:15:27.720 --> 00:15:29.720
.معروفم به این کارم
.شاید بهتر بود پرستار می‌شدم

00:15:31.760 --> 00:15:33.160
.برای شروع عمل حاضریم

00:15:33.240 --> 00:15:35.280
.مامان، دلم نمی‌خواد برم

00:15:35.360 --> 00:15:36.920
.چیزی نمی‌شه. حالا می‌بینی

00:15:37.840 --> 00:15:39.040
.خیلی‌خب

00:15:39.120 --> 00:15:41.280
.چیزی نمی‌شه

00:15:41.360 --> 00:15:42.520
.خیلی‌خب، کانر

00:15:43.360 --> 00:15:44.800
.وقتشه ببریمت

00:15:50.600 --> 00:15:52.920
تصور کن پرستارها
.دارن روی زمین قل می‌خورن

00:15:59.080 --> 00:16:01.440
.یه ماسک می‌ذارم روی صورتت -
.می‌دونم -

00:16:01.520 --> 00:16:04.320
یه قصه برات تعریف می‌کنم
.خوب گوش کن

00:16:06.000 --> 00:16:08.600
،یکی بود یکی نبود، یه کشور جادویی بود

00:16:08.680 --> 00:16:12.400
و داخل این کشور
.یه شاهزاده‌ی خیلی باهوش زندگی می‌کرد

00:16:26.200 --> 00:16:28.200
سلام. اسمت تریسی بود، مگه نه؟

00:16:29.120 --> 00:16:29.960
.آره

00:16:30.040 --> 00:16:31.400
.منم سوزانم

00:16:32.160 --> 00:16:34.640
.قبل از این‌که بره همکار شوهرم بودی

00:16:35.600 --> 00:16:39.000
و یه بارم وقتی حامله بودی

00:16:39.080 --> 00:16:40.240
.کنارم روی تخت بیمارستان گوزیدی

00:16:40.320 --> 00:16:42.000
.آها، آره

00:16:42.080 --> 00:16:43.400
کوچولوت حالش چطوره؟

00:16:45.320 --> 00:16:46.320
...اون نتونست

00:16:48.320 --> 00:16:49.240
.مُرد

00:16:50.360 --> 00:16:51.960
.ای وای -
.آره -

00:16:53.480 --> 00:16:54.880
...اشکالی نداره، اومم

00:16:55.680 --> 00:16:58.920
.یه مشکلی داشت
.موقعی که به دنیا اومد خیلی مریض بود

00:16:59.840 --> 00:17:02.960
،گوشش یه مشکلی داشت
.ولی هیچ‌کی به جز خودم متوجهش نشد

00:17:03.040 --> 00:17:04.040
بدشکلی داشت؟

00:17:05.440 --> 00:17:08.520
چه‌ته تو؟ -
.نه، قصد بدی نداشتم -

00:17:08.600 --> 00:17:10.440
.بچه‌ی منم همین‌طوریه

00:17:11.520 --> 00:17:13.800
.آوردمش برای چهارمین بار عمل کنه
.از نگرانی دارم می‌میرم

00:17:16.640 --> 00:17:18.240
اسم پسرت چیه؟

00:17:18.320 --> 00:17:19.280
.کانر

00:17:20.480 --> 00:17:21.760
اسم دختر کوچولوی تو چی بود؟

00:17:24.160 --> 00:17:25.880
.می‌دونی، تا حالا کسی ازم نپرسیده بود

00:17:25.960 --> 00:17:27.040
یعنی اسم نداشت؟

00:17:27.120 --> 00:17:29.560
.شلبی. شلبی اَن

00:17:29.640 --> 00:17:33.080
.اسم قشنگیه
.شبیه اسم‌های شخصیت‌های فیلم‌هاست

00:17:37.720 --> 00:17:38.840
.خیلی مریض بود

00:17:40.880 --> 00:17:44.800
.هم قلبش، هم ریه‌هاش، هم کلیه‌هاش مشکل داشتن

00:17:45.600 --> 00:17:47.480
.هیچ‌‌کدوم به درستی تشکیل نشده بودن

00:17:48.160 --> 00:17:51.400
.عزیزم، خیلی متاسفم که از دستش دادی

00:17:53.440 --> 00:17:54.760
منم متاسفم بابت استرسی
.که به‌خاطر کانر تحمل می‌کنی

00:17:56.120 --> 00:17:57.040
.اشکالی نداره

00:17:59.480 --> 00:18:02.800
.من دوستش دارم، و اونم من رو دوست داره

00:18:05.240 --> 00:18:06.240
.هیچ اشکالی نداره

00:18:10.920 --> 00:18:12.720
.الانم دوباره حامله‌م

00:18:15.080 --> 00:18:16.600
.حتما خیلی ترسیدی

00:18:16.680 --> 00:18:17.760
.اوهوم

00:18:18.880 --> 00:18:19.800
.تازه دوقلوئه

00:18:22.400 --> 00:18:26.120
می‌گن احتمال اینکه
...زایمان موفق دوقلو داشته باشم کم‌ترم هست، برای همینم

00:18:28.480 --> 00:18:29.680
...ولی فکر کنم

00:18:30.800 --> 00:18:32.360
...فکر کنم -
.به‌نظرم حق با توئه -

00:18:32.440 --> 00:18:33.880
.و به‌نظرم چیزی نمی‌شه

00:18:34.520 --> 00:18:36.280
توی سرنوشتت نوشته شده
.که بچه‌هات قراره سالم به دنیا بیان

00:18:37.240 --> 00:18:38.400
.ولی تو که از هیچی خبر نداری

00:18:39.200 --> 00:18:41.200
.درسته، اما همیشه حدس زدنم خوب بوده

00:18:52.200 --> 00:18:53.320
...اومم

00:18:54.520 --> 00:18:55.760
...یه روزنامه‌نگاره هست

00:18:59.040 --> 00:19:00.680
،که به‌نظرش این مشکلات مادرزادی بچه‌هامون

00:19:00.760 --> 00:19:05.360
...دلیلش یه جور مسمومیت آب، یا
.مثلا اشعه‌های مختلفه

00:19:07.000 --> 00:19:10.640
.و داره اسامی... مادرها رو جمع می‌کنه

00:19:10.720 --> 00:19:15.080
.گمونم شاید زنگش بزنم
تو هم دوست داری باهاش حرف بزنی؟

00:19:15.160 --> 00:19:16.320
.آره واقعا

00:19:18.040 --> 00:19:19.880
.البته که فرقی به حالمون نمی‌کنه

00:19:21.520 --> 00:19:23.280
.ولی اگه به حرف‌هامون گوش بدن، شاید فرق کنه

00:19:23.880 --> 00:19:25.320
.به هر حال، باهاش هماهنگ می‌کنم

00:19:33.480 --> 00:19:36.240
...نُه، شش، هفت

00:19:41.280 --> 00:19:43.320
الو؟ -
سلام، شما گراهامید؟ -

00:19:43.400 --> 00:19:44.400
.بله

00:19:44.480 --> 00:19:46.840
.من سوزان مکینتایرم -
.سلام، سوزان -

00:19:46.920 --> 00:19:49.440
شما زنگ زدین
.و کارتتون رو از لای در خونه‌م انداختین داخل

00:19:49.520 --> 00:19:52.600
می‌خواستین یه مقاله راجع به پسرم بنویسین؟ -
.درسته. راجع به کوربی -

00:19:53.200 --> 00:19:54.760
.آره -
.اوهوم -

00:19:55.720 --> 00:19:57.120
...می‌شه دوباره بگین

00:19:59.240 --> 00:20:00.960
این اتفاق ممکنه تقصیر کی بوده باشه؟

00:20:03.800 --> 00:20:05.480
.سم، بفرما داخل

00:20:06.160 --> 00:20:07.120
.سلام به هر دوتون

00:20:08.080 --> 00:20:09.160
.سم

00:20:10.960 --> 00:20:13.400
راجع به چیزهایی که بهم دادی
.تحقیق کردم

00:20:13.480 --> 00:20:15.280
.خوبه. جز این هم انتظاری نمی‌رفت

00:20:15.760 --> 00:20:18.000
و یه سری چیزها هستن
.که باید بدونیم

00:20:18.080 --> 00:20:20.240
مایلیم با اونی که
.این اسناد رو بهت داد حرف بزنیم

00:20:21.720 --> 00:20:25.520
.نمی‌دونم کی این‌ها رو برام فرستاده
.از لای در خونه‌ انداخته بودنشون داخل

00:20:27.080 --> 00:20:28.240
باورتون نمی‌شه؟

00:20:29.880 --> 00:20:32.960
،روی، بهش بگو. شاید من خیلی رو مخ باشم
.ولی دروغگو نیستم

00:20:34.720 --> 00:20:36.640
.این‌ها از دفتر اجرایی اومده‌ن

00:20:36.720 --> 00:20:40.360
.قدم اول رو عالی برداشتین، آقای مارپل
دفتر اجرایی چند نفر کارمند داره؟

00:20:40.440 --> 00:20:42.040
آقای مارپل دیگه کدوم خریه؟

00:20:42.120 --> 00:20:44.000
.منظورش خانم مارپله -
.درستش دوشیزه مارپله -
(شخصیت کارآگاه در رمان‌های آگاتا کریستی)

00:20:44.080 --> 00:20:45.640
.به شوخی این حرف رو زد

00:20:45.720 --> 00:20:48.040
می‌دونی، من عاشق اینم که
.تغییر و تحول‌های این شهر رو تماشا کنم

00:20:48.120 --> 00:20:50.200
منظورم اینه که، وقتی من و روی
،این‌جا شروع به کار کردیم

00:20:50.280 --> 00:20:52.400
اصلا نمی‌تونستیم تصور کنیم
.یه روز بخواد این‌قدر پرجمعیت بشه که گذرگاه عابر پیاده بسازیم

00:20:52.480 --> 00:20:53.840
.واقعا باورنکردنیه

00:20:56.000 --> 00:20:58.600
.ولی تغییر و تحول باید درست انجام بشه

00:21:00.000 --> 00:21:04.000
،من اون اسناد رو خونده‌م
و به اندازه‌ی کافی داخلشون اطلاعات برای پیگیری هست

00:21:04.080 --> 00:21:06.560
بدون این‌که نیاز باشه
.با کسی که این‌ها رو برام فرستاده حرف بزنین

00:21:07.360 --> 00:21:10.280
.شورای شهرتون مشکل داره، جناب رئیس

00:21:11.520 --> 00:21:12.360
.بگردین ببینین ریشه‌ی مشکل کجاست

00:21:39.360 --> 00:21:40.400
!آهای

00:21:41.120 --> 00:21:44.400
.کیر توش. کیر توش. کیر توش -
!وایستا ببینم -

00:21:46.400 --> 00:21:47.600
.برگرد این‌جا

00:21:49.760 --> 00:21:51.840
!الانه که قلبم بگیره

00:21:51.920 --> 00:21:53.720
!موهات رو دیدم

00:21:54.720 --> 00:21:56.120
!و تو حافظه‌م ثبت کردم

00:21:57.640 --> 00:21:59.160
!شناختمت، تد

00:22:03.520 --> 00:22:04.720
باز دوباره سند آوردی، آره؟

00:22:07.440 --> 00:22:09.040
...آخه

00:22:09.960 --> 00:22:12.800
من این‌ها رو برات می‌ذارم
.تا جلوی اتفاقی که داره می‌افته رو بگیری

00:22:13.560 --> 00:22:14.840
.اوضاع داره بدتر می‌شه

00:22:14.920 --> 00:22:16.800
اگه ببینی توی میدل‌همپتون
...دارن چی‌کار می‌کنن

00:22:16.880 --> 00:22:18.880
تمام اسنادی رو که برام آوردی
.تحویل روی دادم

00:22:18.960 --> 00:22:20.720
.روی؟ نه، نه. اون کمکی نمی‌کنه

00:22:20.800 --> 00:22:23.640
.نه. اون معاون رئیسه
.آدم خوبیه. اوضاع رو درست می‌کنه

00:22:24.360 --> 00:22:29.520
ولی... بهم گفت قبل از این‌که
.بخواد بررسی رو شروع کنه باید بدونه کی هستی

00:22:29.600 --> 00:22:30.560
تو چی گفتی؟

00:22:30.640 --> 00:22:32.880
.گفتم نمی‌دونم کی اون اسناد رو برام فرستاده
.تا الان که فهمیدم

00:22:34.320 --> 00:22:35.280
یعنی داری تهدیدم می‌کنی؟

00:22:35.800 --> 00:22:39.840
نه پسرم، منظورم رو متوجه می‌شی؟

00:22:41.040 --> 00:22:42.440
...منظورم اینه که

00:22:45.240 --> 00:22:47.200
.آدم اشتباهی رو انتخاب کردی

00:22:49.160 --> 00:22:50.480
.من محبوب نیستم

00:22:52.040 --> 00:22:53.280
.هیچ‌کی به حرفم گوش نمی‌ده

00:22:54.840 --> 00:22:58.440
.فکر می‌کنن من یه پیرمرد رومخ دوزاری‌ام
.و بخوایم منطقی فکر کنیم، شاید حق با اونا باشه

00:22:58.960 --> 00:23:01.640
.نمی‌تونم... اوضاع رو تغییر بدم

00:23:03.000 --> 00:23:04.560
.پس کار رو بسپار به یکی که می‌تونه

00:23:06.320 --> 00:23:09.760
بهت که گفتم، روی می‌تونه
.همه‌چی رو درست کنه

00:23:10.280 --> 00:23:11.640
.سم، بحث یه سری جرمه

00:23:11.720 --> 00:23:13.160
.هنوز مطمئن نیستیم، پسر

00:23:13.240 --> 00:23:14.520
.تحویل پلیس بده‌شون

00:23:14.600 --> 00:23:15.640
.قضیه اینه

00:23:17.080 --> 00:23:19.880
.من عضویت توی شورا رو دوست دارم

00:23:19.960 --> 00:23:22.920
و دلم می‌خواد از هر لحاظ
.عضو خوبی برای شورا باشم

00:23:23.000 --> 00:23:25.400
من چیزهایی رو می‌بینم
.که بقیه حتی بهشون توجه هم نمی‌کنن

00:23:26.000 --> 00:23:27.000
،و اگه این کار رو بکنم

00:23:27.880 --> 00:23:30.920
به گمونم تا یه مدت
.نمی‌تونم عضو شورا بشم

00:23:34.000 --> 00:23:34.960
.هر جور شده انجامش بده

00:24:01.600 --> 00:24:03.920
«چی‌کار می‌کنی؟»
«.طرف گفت: «دارم ماهی می‌گیرم

00:24:04.000 --> 00:24:07.640
«بعد پرسید: «چرا ماهی می‌گیری؟
«!طرف بهش جواب داد: «سرت تو کار خودت باشه

00:24:23.640 --> 00:24:25.640
.امشب سومین باریه که دستشویی می‌کنم

00:24:27.720 --> 00:24:28.880
.گه تو این پروستات

00:24:30.720 --> 00:24:32.720
.از این گروه کُر متنفرم

00:24:33.880 --> 00:24:35.720
ولی از آواز خوندنت
.که این‌طور به‌نظر نمی‌رسه

00:24:35.800 --> 00:24:37.920
دارم سعی می‌کنم
.مثل قبل افتخارآفرینی کنم

00:24:39.440 --> 00:24:40.800
.بی‌خیال، خودتم می‌دونی دیگه

00:24:41.480 --> 00:24:43.280
.این گروه هم به کارمون مربوطه

00:24:44.200 --> 00:24:47.800
.همون کارناوالی که شرکت بریتیش استیل حامی مالیش بود
.گروه موسیقیش. گروه کُرش

00:24:48.720 --> 00:24:49.640
.ولی دیگه گذشت

00:24:49.720 --> 00:24:52.920
اما یه بخش‌هایی از گذشته رو
.ارزش داره توی ذهنم نگه دارم

00:24:53.880 --> 00:24:56.880
،وقتی کارخونه تعطیل شد
.حدود ۱۱ هزار نفر از اهالی شهر از کار بی‌کار شدن

00:24:56.960 --> 00:24:57.960
.می‌دونم

00:24:58.040 --> 00:25:00.920
هیچ‌کی نمی‌دونست
باید چی‌کار کنه

00:25:01.760 --> 00:25:05.040
تا وقتی که یه سری افراد که براشون مهم بود
.تصمیم گرفتن از این وضعیت بیش‌ترین سود رو ببرن

00:25:05.120 --> 00:25:06.480
.و ما رو از غرق شدن نجات بدن

00:25:06.560 --> 00:25:08.480
آره. می‌دونی چند بار این ماجرا رو شنیده‌م؟

00:25:08.560 --> 00:25:10.000
.آره، چون واقعیه

00:25:10.720 --> 00:25:12.480
.خودم توی صف‌های تسهیلات بیکاری وایستادم

00:25:12.560 --> 00:25:15.600
...بدجوری ناامید بودم و فکر می‌کردم

00:25:15.680 --> 00:25:17.720
...البته همه‌مون
.فکر می‌کردیم دیگه شانسی نداریم

00:25:17.800 --> 00:25:20.160
.مثل معدن‌چی‌ها بودیم. به‌گا رفته بودیم

00:25:21.000 --> 00:25:23.120
تا حالا توی صف ۱۱ هزار نفری وایستادی؟

00:25:24.760 --> 00:25:28.040
،بابت اتفاقات گذشته شکرگذارم
.و به کاری که الان داریم انجام می‌دیم افتخار می‌کنم

00:25:28.120 --> 00:25:30.200
.حزب توری، اروپایی‌ها
...پول همه‌شون رو می‌گیرم
(حزب محافظه‌کار انگلستان، رقیب اصلی حزب کارگر)

00:25:30.280 --> 00:25:32.560
مطمئنا این حرف‌هات
.دیگه راجع به گروه کُر نیست

00:25:32.640 --> 00:25:36.800
ببین، من به اندازه‌ی کافی کون‌درد
...نصیبم شده، بدون این‌که

00:25:38.800 --> 00:25:40.320
.دارن خایه‌هام رو می‌چلونن

00:25:40.400 --> 00:25:41.760
کون و خایه؟

00:25:41.840 --> 00:25:43.840
.پارک سرزمین شگفتی‌ها با بحران مالی مواجه شده

00:25:44.640 --> 00:25:47.200
بحران مالی؟ -
.چیزی نیست. بهش رسیدگی کردم -

00:25:47.280 --> 00:25:49.440
،ولی منظورم... منظورم اینه که

00:25:49.520 --> 00:25:51.360
،دارم برای غرق نشدن دست‌وپنجه نرم می‌کنم، سم

00:25:51.440 --> 00:25:53.080
...و وقتی ریاست رو به دست بگیرم

00:25:53.160 --> 00:25:55.880
قراره توی انتخابات شرکت کنی؟ -
.اوضاع رو درست می‌کنم -

00:25:55.960 --> 00:25:58.840
و سم، به‌نظرم می‌تونم
.دست تو رو هم یه جایی بند کنم

00:25:58.920 --> 00:26:03.240
.می‌ذارمت به عنوان معاون رئیس. از سمتت استفاده کن
.و حسابی برای کمپین تبلیغاتی راه‌آهن تبلیغ کن

00:26:03.320 --> 00:26:04.280
...ولی باید به مردم نشون بدم

00:26:04.360 --> 00:26:07.800
باید به مردم نشون بدیم که
.می‌تونم خراب‌کاری‌هامون رو درست کنم

00:26:07.880 --> 00:26:10.760
و این یعنی مطمئن شیم که این فرایند
،داره به سرعت انجام می‌شه

00:26:10.840 --> 00:26:12.480
.و به تمام چیزهای دیگه رسیدگی می‌شه

00:26:12.560 --> 00:26:13.920
کدوم مهم‌تره؟

00:26:15.120 --> 00:26:17.960
فرایند... یا خراب‌کاری‌ها؟

00:26:22.480 --> 00:26:25.680
سم، نباید بذاریم یه سری‌ها
.اسناد داخلی رو لو بدن

00:26:28.320 --> 00:26:29.760
چی‌کار می‌کنی، روی؟ -
.یالا -

00:26:29.840 --> 00:26:31.560
.بذار رد شم -
!بیا طرف ما -

00:26:34.320 --> 00:26:35.680
.ببین چی‌کار کردی

00:26:37.760 --> 00:26:39.480
.شلوارم شاشی شد

00:26:39.560 --> 00:26:41.080
.آبِ شیره

00:26:46.360 --> 00:26:47.360
طرف شما؟

00:26:48.280 --> 00:26:49.280
یعنی تحت چارچوب؟

00:26:50.000 --> 00:26:51.960
چون اوضاع این‌طوری درست می‌شه، آره؟

00:26:52.040 --> 00:26:53.160
.واقعا هم همین‌طوری درست می‌شه

00:26:53.680 --> 00:26:57.360
خیال کردی ما به کیر اتحادیه‌ی اروپا یا بلِر هستیم؟
(تونی بلِر، نخست‌وزیر انگلستان و رهبر حزب کارگر)

00:26:57.440 --> 00:27:00.440
،کمک‌هاشون رو دریافت می‌کنیم، تشکر می‌کنیم
.ولی این ماییم که باید اوضاع رو درست کنیم

00:27:00.520 --> 00:27:01.760
،مگر این‌که

00:27:02.840 --> 00:27:04.400
.مردم شروع به اعتراض کنن

00:27:04.480 --> 00:27:06.720
،در اون صورت
،تمام پولمون تموم می‌شه

00:27:06.800 --> 00:27:09.560
،ولی من نمی‌ذارم این اتفاق بیفته، سم
.نه تا وقتی که من مسئولم

00:27:11.280 --> 00:27:12.200
.اسم طرف رو بهم بگو

00:27:13.040 --> 00:27:16.440
.کمکم کن، تا بهت کمک کنم
.خودتم می‌دونی که خوب بلدم جبران کنم

00:27:18.160 --> 00:27:23.520
می‌‌دونی چقدر دلم می‌خواست
جدی‌م بگیری؟

00:27:24.600 --> 00:27:27.560
.معاون تو بودن خیلی برام ارزشمنده

00:27:27.640 --> 00:27:30.600
.پس بیا معاونم شو -
.ولی نمی‌تونم... قبولش کنم -

00:27:31.200 --> 00:27:32.160
.دلم نمی‌خواد

00:27:33.040 --> 00:27:34.080
.این‌طوری دوست ندارم

00:27:34.160 --> 00:27:36.840
یعنی جوابت منفیه؟ -
.اسم کسی رو ندارم که بگم -

00:27:37.440 --> 00:27:38.280
...سم

00:27:38.360 --> 00:27:39.240
...و این‌که

00:27:41.480 --> 00:27:42.640
.دیگه این کارها کافیه

00:28:10.040 --> 00:28:12.600
کشف گروهی از کودکان هم‌سن با ناهنجاری‌های مادرزادی]
[در نزدیکی محل دفن پسماندها‌ی سمی

00:28:12.680 --> 00:28:13.640
!مامان

00:28:13.720 --> 00:28:14.640
!بیا

00:28:18.360 --> 00:28:19.240
حالت خوبه؟

00:28:19.320 --> 00:28:21.840
.سلام، عزیزم. اومم، باید این رو بخونی

00:28:24.000 --> 00:28:26.240
راستش رو بخوای، نمی‌دونستم روزنامه‌ی
.ساندی تایمز رو می‌خونی

00:28:26.320 --> 00:28:29.520
.عمه میبل بهم زنگ زد
.اون اول به چشمش خورد. صفحه‌ی ۱۰ـه

00:28:36.520 --> 00:28:40.400
مادران کودکان آسیب‌دیده در کوربی معتقدند]
[که مواد شیمیایی سمی به منابع آب نشت کرده‌اند

00:28:40.480 --> 00:28:44.440
و سبب تولد گروهی از نوزادان]
[.به همراه ناهنجاری شده است

00:28:45.160 --> 00:28:46.280
.یه عالمه بچه‌ی دیگه‌م این مشکل براشون پیش اومده

00:28:47.520 --> 00:28:48.400
.و همین‌جا هم اتفاق افتاده

00:28:50.520 --> 00:28:51.480
قضیه به ساموئل مربوط می‌شه؟

00:28:52.920 --> 00:28:53.920
.گمونم

00:28:56.960 --> 00:28:57.960
.نه

00:29:08.760 --> 00:29:11.240
.سوزان؟ خیلی وقت بود ندیده بودمت

00:29:12.360 --> 00:29:14.880
.مقاله‌ت رو توی روزنامه خوندم -
.نویسنده‌ش من نبودم -

00:29:14.960 --> 00:29:16.560
بهونه‌ی خوبیه، مگه نه؟

00:29:16.640 --> 00:29:17.480
برای چی؟

00:29:17.560 --> 00:29:19.520
برای این‌که بچه‌ت
.به‌گارفته‌ست

00:29:19.600 --> 00:29:21.680
بعد می‌خوای عکست رو
توی روزنامه چاپ کنن تا همه دلشون به حالت بسوزه؟

00:29:21.760 --> 00:29:24.680
.تو از هیچی خبر نداری -
«.منِ بیچاره. منِ بیچاره» -

00:29:57.280 --> 00:29:58.160
مارک؟

00:29:59.840 --> 00:30:00.680
!مارک

00:30:07.840 --> 00:30:09.720
.هر چی که می‌فروشی، الان وقت مناسبی نیست

00:30:09.800 --> 00:30:11.840
.عه، ببخشید. سرتون شلوغه

00:30:11.920 --> 00:30:13.800
ساعت ۸ صبحه. خودت
ساعت ۸ صبح اعصابت آرومه؟

00:30:13.880 --> 00:30:16.560
.خب، خواستم قبل این‌که برین سر کار باهاتون حرف بزنم -
.وقتی از سر کار برگشتم بیا -

00:30:16.640 --> 00:30:17.600
.مامان

00:30:18.440 --> 00:30:19.440
.اوه

00:30:22.400 --> 00:30:23.720
چشمتون چی شده؟

00:30:25.120 --> 00:30:26.200
.خشونت خانگی

00:30:27.360 --> 00:30:29.440
به خاطر مقاله‌هه این‌جایی، مگه نه؟

00:30:31.080 --> 00:30:34.040
ببین، واقعا خوش‌حال شدم که فهمیدم
.من تنها کسی نبودم که این اتفاق براش افتاده

00:30:35.320 --> 00:30:37.960
،اون بچه‌ی شادیه
...ولی دردی که برای عمل‌هاش می‌کِشه

00:30:38.480 --> 00:30:40.760
و این فکر که تمام این اتفاق‌ها
...ممکنه تقصیر کسی باشه، خب

00:30:44.280 --> 00:30:45.280
خوش‌حال شدی؟

00:30:46.080 --> 00:30:48.200
.آره. خیلی

00:30:51.440 --> 00:30:53.600
،می‌تونی بیای داخل
.ولی برات چایی درست نمی‌کنم

00:31:01.680 --> 00:31:02.960
.این‌جا رو کلمپ بزن، لطفا

00:31:05.600 --> 00:31:06.600
.آره، خیلی‌خب

00:31:07.200 --> 00:31:08.520
.حالا دومی

00:31:08.600 --> 00:31:09.440
حالشون خوبه؟

00:31:09.520 --> 00:31:10.840
.حالشون خوبه -
خوبن؟ -

00:31:14.040 --> 00:31:15.520
.عالی بودی

00:31:15.600 --> 00:31:17.600
.آقای تیلور -
.اینم از این -

00:31:19.560 --> 00:31:20.640
.ببین

00:31:29.400 --> 00:31:30.560
.سلام -
.سلام -

00:31:32.120 --> 00:31:33.120
.سلام

00:31:34.280 --> 00:31:35.280
.سلام

00:31:38.040 --> 00:31:39.720
.تبریک می‌گم، تریسی

00:31:40.240 --> 00:31:42.280
.سالم سالمن

00:31:44.880 --> 00:31:46.040
.اوه، چیزی نیست

00:31:56.800 --> 00:31:59.040
!آهای، تد! تدی

00:31:59.120 --> 00:32:02.080
.نه، بیل. باید برم -
.تدی، تدی، تدی -

00:32:05.720 --> 00:32:06.720
.حق با تو بود

00:32:07.440 --> 00:32:11.080
...خواستم بدونی
.تعلیقم کردن

00:32:12.120 --> 00:32:14.000
چی؟ چرا؟

00:32:14.080 --> 00:32:15.640
.می‌دونی، بابای منم فوت شد

00:32:16.760 --> 00:32:19.200
.ده سال پیش. به علت سرطان لوزالمعده

00:32:20.200 --> 00:32:21.680
.و اونم توی کارخونه کار می‌کرد

00:32:22.360 --> 00:32:25.680
.گفتن بیماریش هیچ ربطی... به هیچی نداره

00:32:26.960 --> 00:32:28.280
ولی الان فهمیدیم، مگه نه؟

00:32:29.560 --> 00:32:30.880
.فکر می‌کردم آدم بزرگیه

00:32:30.960 --> 00:32:32.560
چون هیچ‌کی
تو مشروب خوردن به گرد پاش نمی‌رسید

00:32:32.640 --> 00:32:34.040
.و توی دعواها همه رو حریف بود

00:32:35.360 --> 00:32:38.200
.ولی جلوی هر آدم عوضی‌ای سر خم کرد

00:32:43.720 --> 00:32:48.160
...تنها حرف به‌دردبخوری که بهم زد
این بود که یه کاری پیدا کنم

00:32:48.240 --> 00:32:50.400
.که توش بالادستی‌ها سرم کلاه نذارن

00:32:52.840 --> 00:32:54.640
.بابای منم همچین حرفی می‌زد

00:32:55.160 --> 00:32:56.680
.ولی اشتباه می‌کرد

00:32:57.920 --> 00:33:01.520
در اصل باید حواست باشه
.جلوی آدم‌های درستی سر خم کنی

00:33:02.520 --> 00:33:05.000
،یه آدم باهوش پیدا کن که ازش پیروی کنی
.تا کمکت کنن

00:33:05.720 --> 00:33:06.720
منظورت پت‌ـه؟

00:33:07.360 --> 00:33:08.520
،و این یعنی

00:33:09.200 --> 00:33:12.600
...هر اتفاقی برای من افتاده
.این‌طوری باقی نمی‌مونه

00:33:14.680 --> 00:33:16.400
...ولی بلاهایی که سر تو آورده‌ن

00:33:17.800 --> 00:33:20.480
.خب... تا ابد می‌مونه

00:33:25.160 --> 00:33:26.160
چی؟

00:33:31.760 --> 00:33:33.920
.مامان، ببین

00:33:41.400 --> 00:33:43.520
!حالت از چیزی که فکر می‌کردم بهتر به‌نظر می‌رسه

00:33:43.600 --> 00:33:45.120
مگه فکر می‌کردی چطور باشم؟

00:33:45.800 --> 00:33:47.680
من اگه دوتا می‌زاییدم
.به کل فلج می‌شدم

00:33:47.760 --> 00:33:48.960
.رحمت خیلی جا داره

00:33:50.040 --> 00:33:53.600
خیلی نازن. انگشت‌های دست و پاشون سالمه؟

00:33:53.680 --> 00:33:55.560
.آره -
.شانس آوردی -

00:33:57.160 --> 00:33:59.800
!کانر -
!باشه! اومدم -

00:34:01.000 --> 00:34:02.160
.به کمکت نیاز دارم

00:34:03.040 --> 00:34:03.880
...خیلی‌خب

00:34:03.960 --> 00:34:08.720
پنج‌تا مادر دیگه بهم زنگ زدن
...یا اومدن در خونه‌م، و وکیل‌ها هم مدام

00:34:08.800 --> 00:34:09.640
.درسته

00:34:09.720 --> 00:34:11.160
...و تو هم حسابداری، برای همین

00:34:12.200 --> 00:34:13.040
...خب

00:34:13.120 --> 00:34:15.560
بهت نیاز دارم که بهم بگی
.چی‌کار کنم، و قول می‌دم به حرفت گوش بدم

00:34:15.640 --> 00:34:16.480
چی رو چی‌کار کنی؟

00:34:16.560 --> 00:34:19.960
.پرونده رو
.بلایی که یه نفر سرمون آورده رو

00:34:20.040 --> 00:34:23.080
.شاید. راجع به ناهنجاری‌های گروهی
نظر خودت چیه؟

00:34:24.000 --> 00:34:27.760
می‌خوای ازم بپرسی که
این قضیه از نظر قانونی قابل پیگیری هست یا نه؟

00:34:30.480 --> 00:34:32.200
.همیشه فکر می‌کردم مقصر منم

00:34:33.160 --> 00:34:36.440
...مثلا یه کاری کردم. یا به‌خاطر دیابتم بوده، یا این‌که

00:34:37.800 --> 00:34:41.120
یا مثل توی مدرسه که بهم می‌گفتن
.اشتباهاتم باعث آبروریزی می‌شن

00:34:43.000 --> 00:34:45.800
فکر می‌کردم تقصیر من بوده
.که کانر با معلولیت به دنیا اومده

00:34:48.120 --> 00:34:50.920
.فکر می‌کردم مقصر من بودم
.مشکل از من بوده

00:34:51.440 --> 00:34:54.560
تمام مادرهای دیگه‌م همین‌طور فکر می‌کردن
.چون دست خودمون نیست

00:34:54.640 --> 00:34:56.040
.همه‌ش خودمون رو سرزنش می‌کنیم

00:34:56.120 --> 00:34:58.560
برای همینم، باید بهترین وکیلی
.که می‌تونیم رو پیدا کنیم

00:34:59.120 --> 00:35:00.640
.و نمی‌دونم چی‌کار کنم

00:35:00.720 --> 00:35:03.200
.تو حسابداری. باهوشی. پس کمک کن

00:35:16.200 --> 00:35:18.000
.قیافه‌ت شبیه وکیل‌ها نیست

00:35:18.080 --> 00:35:19.440
نیست؟

00:35:19.520 --> 00:35:20.760
.اگه کلاه‌گیس نمی‌داشتی شبیه‌تر می‌شدی

00:35:22.080 --> 00:35:24.880
.کلاه‌گیس من اصلا مشخص نیست که مصنوعیه

00:35:27.840 --> 00:35:29.440
.نمی‌خواد به خاطر من مرتب کنی

00:35:29.520 --> 00:35:30.800
.به خاطر خودم دارم مرتب می‌کنم

00:35:32.200 --> 00:35:33.640
.چون خجالت می‌کشم

00:35:35.000 --> 00:35:36.080
.ممنون که تشریف آوردی

00:35:37.080 --> 00:35:38.160
.ممنون که دعوتم کردی

00:35:38.960 --> 00:35:41.080
وکیل‌های دیگه‌ای هم
به پرونده‌تون علاقه نشون دادن؟

00:35:41.160 --> 00:35:42.400
.اومم، شش نفر

00:35:43.720 --> 00:35:46.840
.قراره با سه‌تاشون حرف بزنم
.هنوز استخدام نیستی

00:35:47.360 --> 00:35:48.200
.باشه

00:35:52.560 --> 00:35:54.560
بگو ببینم. چرا خواستی وکیل پرونده‌م باشی؟

00:35:55.280 --> 00:35:57.480
نگو دلیلش پوله
.چون ما پول نداریم

00:35:57.960 --> 00:35:59.840
.اتفاقا هدف رسیدن به پوله
.ولی پولش به تو می‌رسه

00:36:01.000 --> 00:36:03.320
تا بتونی دیه‌ای که پسرت
.ممکنه نیاز داشته باشه رو بگیری

00:36:03.840 --> 00:36:04.720
...ولی، اومم

00:36:06.480 --> 00:36:08.640
.دلیلت برای این کار قانع‌کننده‌ست

00:36:10.040 --> 00:36:14.160
،حرفی که توی مصاحبه با روزنامه‌ی ساندی تایمز زده بودی رو دوست داشتم
.این‌که... برای تو، بحث عدالته

00:36:16.560 --> 00:36:17.920
تو هم دنبال عدالتی، آره؟

00:36:19.560 --> 00:36:21.760
من... روی چندتا پرونده‌ی مشابه
.کار کرده‌م

00:36:22.480 --> 00:36:25.520
.فاجعه‌ی راه‌آهن ساوتال
.پدینگتون. واتفورد

00:36:25.600 --> 00:36:26.600
.کلا راه‌آهن دوست داری

00:36:27.680 --> 00:36:31.640
و من روند کارم اینه که اول می‌بینم
،می‌شه پرونده‌ رو پیگیری کرد یا نه

00:36:31.720 --> 00:36:33.920
و بعدش فکر می‌کنم
.که بهترین راه کمک چیه

00:36:34.840 --> 00:36:35.840
این‌طور فکر می‌کنی؟

00:36:37.040 --> 00:36:38.560
یعنی مطمئن نیستی که پرونده‌ای در کار باشه؟

00:36:39.720 --> 00:36:40.720
.بقیه‌ی وکیل‌ها مطمئنن

00:36:42.640 --> 00:36:44.160
.چون اون‌ها طرز کارشون با من فرق داره

00:36:48.360 --> 00:36:50.160
.گمونم بابای من رو می‌شناختی

00:36:50.240 --> 00:36:51.080
.لری کالینز

00:36:52.040 --> 00:36:54.280
آقای کالینز؟ مدیر مدرسه‌مون؟

00:36:54.800 --> 00:36:56.360
.آره

00:36:56.440 --> 00:36:57.280
.من بزرگ‌شده‌ی همین‌جام

00:36:57.880 --> 00:36:59.040
.آها

00:36:59.120 --> 00:37:01.160
.تابستون‌ها توی کارخونه‌ی فولاد کار می‌کردم

00:37:02.480 --> 00:37:04.680
،برای همینم وقتی مقاله رو خوندم
...این‌طور به ذهنم رسید

00:37:06.720 --> 00:37:08.920
.خب، خواستم بهت کمک کنم

00:37:11.000 --> 00:37:12.600
.منم مثل خودت دنبال عدالتم

00:37:12.680 --> 00:37:15.480
قبلا با مرد‌های چرب‌زبون
.مثل خودت تو رابطه بوده‌م

00:37:16.280 --> 00:37:17.160
.بهت اعتماد ندارم

00:37:20.000 --> 00:37:22.720
می‌شه بپرسم چندتا زوج
تا حالا باهات تماس گرفتن؟

00:37:22.800 --> 00:37:24.960
.هفت‌تا. و سه‌تا هم توی بار با پتی حرف زدن

00:37:27.400 --> 00:37:30.280
همه‌شونم بچه‌های معلول
هم‌سن بچه‌ی خودت داشتن؟

00:37:30.360 --> 00:37:32.880
.تقریبا، آره
.اطلاعاتشون رو یادداشت کردم

00:37:33.960 --> 00:37:34.920
می‌شه ببینم؟

00:37:36.480 --> 00:37:39.040
این‌که یادداشت‌هات رو نشون بدی
.به این معنی نیست که برای پرونده استخدامم کردی

00:37:43.000 --> 00:37:44.360
.ببخشید اگه بدخطم

00:37:46.120 --> 00:37:47.760
.ایناهاش. بفرما

00:37:49.720 --> 00:37:51.560
[ساموئل، آرتور، شلبی اَن، آمیرا، نیتن، مایا، اما]

00:37:51.560 --> 00:37:52.040
این اطلاعات... برای هر کی بخواین
.به عنوان وکیل پرونده استخدام کنین... خیلی به‌کارش میاد
[ساموئل، آرتور، شلبی اَن، آمیرا، نیتن، مایا، اما]

00:37:52.040 --> 00:37:55.760
این اطلاعات... برای هر کی بخواین
.به عنوان وکیل پرونده استخدام کنین... خیلی به‌کارش میاد

00:37:55.840 --> 00:37:57.320
به‌نظرت کافیه؟

00:37:58.400 --> 00:38:00.520
.باید یه سری چیزهاش رو ثابت کنی

00:38:01.560 --> 00:38:05.240
.مثلا این‌که این مادرها کجا زندگی می‌کردن
.چه عوامل خطر مشترکی داشتن

00:38:05.320 --> 00:38:06.880
و مهم‌تر از همه، چه عامل خطری
.باعث این معلولیت‌ها شده

00:38:07.680 --> 00:38:10.320
.چطور یه اتفاق یکسان برای همه‌شون افتاده

00:38:11.040 --> 00:38:12.880
.باید کوتاهی مسئولین رو ثابت کنی

00:38:12.960 --> 00:38:14.720
...اگه بتونیم این موضوع رو ثابت کنیم، می‌تونی

00:38:16.160 --> 00:38:17.640
.می‌تونی پرونده رو ببری

00:38:19.200 --> 00:38:22.080
.و من حق وکالت نمی‌گیرم
...تا وقتی که

00:38:22.640 --> 00:38:23.600
.تا وقتی پرونده بسته شه

00:38:23.680 --> 00:38:26.240
.به آدم‌هایی که مجانی کار می‌کنن اعتماد ندارم

00:38:27.320 --> 00:38:28.880
.خب پس به منم اعتماد نکن

00:38:30.200 --> 00:38:31.360
.اجازه بده اعتمادت رو به دست بیارم

00:38:33.520 --> 00:38:35.800
.کانر! هی، از این‌جا برو

00:38:35.880 --> 00:38:37.560
.اشکالی نداره. می‌تونه بمونه

00:38:37.640 --> 00:38:38.480
.سلام

00:38:40.320 --> 00:38:42.160
چی راجع به کیف‌های سامسونت‌ می‌دونی؟

00:38:44.440 --> 00:38:45.520
.می‌دونم چیه

00:38:45.600 --> 00:38:50.640
آره. کیف سامسونت، با استفاده از
.تکنولوژی کروکودیلی تولید شده

00:38:51.720 --> 00:38:55.040
،اون سازوکاری که پشتت حسش می‌کنی
.اسمش هست لولا

00:38:55.600 --> 00:38:59.640
،و واسنجی شده
،یعنی این‌که با ظرافت ساخته شده

00:39:00.240 --> 00:39:01.160
...تا

00:39:02.480 --> 00:39:03.840
.هر وقت بخوام فورا بسته شه

00:39:05.200 --> 00:39:07.680
.گمونم قبلش باید بهت خبر می‌دادم -
داری سربه‌سرم می‌ذاری؟ -

00:39:09.360 --> 00:39:10.480
.آره

00:39:10.560 --> 00:39:13.240
چرا؟ -
.گفتم شاید برات بامزه باشه -

00:39:32.040 --> 00:39:36.160
«...شورای شهر امروز یک»

00:39:36.240 --> 00:39:38.120
.وای خدا

00:39:39.280 --> 00:39:42.520
شورای شهر امروز یک بازبینی کامل»
از اتفاقی که برای

00:39:42.600 --> 00:39:45.720
کودکانی که در گزارش روزنامه‌ی ساندی تایمز
«.از آن‌ها نام برده شده بود، رخ داده، انجام می‌دهد

00:39:45.800 --> 00:39:48.880
آره. اومم، «یک بازبینی کامل سلامت»؟

00:39:48.960 --> 00:39:50.760
.شاید بهتر باشه رسمی‌تر بگی

00:39:51.280 --> 00:39:53.800
«...بازبینی کاملی به انجام خواهیم آورد»

00:39:55.240 --> 00:39:59.000
این دیگه چه کسشریه؟ اخراجم کردی؟ -
.من الان جلسه‌م. بعدا بیا -

00:39:59.080 --> 00:40:00.800
چرا اخراجم کردی؟

00:40:05.920 --> 00:40:06.920
.به‌خاطر هزینه‌های جابه‌جاییت

00:40:07.000 --> 00:40:10.680
!آخه خودتون بهم این مسئولیت رو دادین
!برین یه نگاه بندازین. همه همین‌ کار رو می‌کنن

00:40:10.760 --> 00:40:12.000
.فقط تو نیستی، پسرم

00:40:12.520 --> 00:40:13.920
.ما یه بازبینی کامل انجام دادیم

00:40:14.600 --> 00:40:16.480
کلاه‌برداری‌های زیادی داره
.این‌جا انجام می‌شه

00:40:16.560 --> 00:40:19.160
.بیل مارتین اخراج شد
.همین‌طور لری برایسون از بخش حسابداری

00:40:20.560 --> 00:40:21.760
.دوران غم‌انگیزیه

00:40:21.840 --> 00:40:24.280
.دلیلتون از این کار رو می‌دونم
.این اشتباهه

00:40:24.360 --> 00:40:25.840
.اشتباه از توئه -
!آره اشتباه از منه -

00:40:25.920 --> 00:40:30.920
،و پدرت، خدا رحمتش کنه
.واقعا خیلی آدم درستکاری بود

00:40:31.440 --> 00:40:32.880
اگه زنده می‌بود، به خاطر
.این کارت خجالت‌زده می‌شد

00:40:51.080 --> 00:40:55.640
[اداره‌ی پلیس نورث‌همپتون‌شر]

00:40:58.800 --> 00:41:00.400
قراره چیپس درست کنی؟

00:41:01.160 --> 00:41:03.600
پولش رو می‌دی؟ -
.نوشیدنی می‌خرن -

00:41:03.680 --> 00:41:07.760
.نه، نمی‌خرن! زن‌ها هیچ‌وقت نوشیدنی نمی‌خرن
.ولی اگه دوست داری اون می‌تونه پول چیپس‌ها رو بده

00:41:07.840 --> 00:41:11.480
.من می‌تونم پول چیپس‌ها رو بدم -
.نه، نمی‌تونه. صاحب بار که نیست -

00:41:11.560 --> 00:41:15.200
.حدودا ۱۰ نفر قراره بیان پیشت
.پس چیپس آماده کن

00:41:15.280 --> 00:41:17.320
پس تشخیص کار درست از غلط چی می‌شه؟

00:41:17.400 --> 00:41:18.880
.دلم می‌خواد بتونم تشخیص بدم

00:41:18.960 --> 00:41:21.000
.فقط دلم نمی‌خواد... همه‌ش چیپس بفروشم

00:41:22.920 --> 00:41:25.520
راسته که بابات
کالینز پا سنگرمونده بوده؟
(.آسیب به پا در اثر تماس با رطوبت که در جنگ‌جهانی اول شایع بود)

00:41:25.600 --> 00:41:28.320
چی؟ چرا از این لقب استفاده کردی؟ -
.خیلی رو مخی، پتی -

00:41:28.400 --> 00:41:30.800
.سوزی هم همین لقبش رو گفت
.چون خیلی پیر بوده

00:41:30.880 --> 00:41:32.040
.البته آدم خوبی بوده

00:41:32.120 --> 00:41:34.280
وقتی پریود بودم و درد داشتم
سه هفته‌ی شنبه‌ها

00:41:34.360 --> 00:41:35.600
.تنبیه تو مدرسه موندنم رو لغو کرد

00:41:35.680 --> 00:41:39.200
.نمی‌دونم چرا من رو مسئول این کارها گذاشتی
.توی مرتب کردن وسایل افتضاحم

00:41:40.400 --> 00:41:42.480
.تو همین الانشم با هفت‌تا مادر حرف زدی

00:41:42.560 --> 00:41:43.920
...که مقاله‌هه رو خونده بودن، و

00:41:44.680 --> 00:41:47.200
اگه هفت نفر دیگه‌م امشب
.بیان پیشمون، بدک نمی‌شه

00:41:47.760 --> 00:41:50.800
،البته، اگه درست یادم باشه
.هیچ‌کی هیچ‌وقت توی کوربی سر وقت نمیاد

00:42:08.440 --> 00:42:09.280
.سلام

00:42:12.600 --> 00:42:13.920
.بذار کمکت کنم، عزیزم

00:42:14.800 --> 00:42:16.360
.ممنون که اومدی، تریسی

00:42:17.880 --> 00:42:18.800
.ممنون

00:42:18.880 --> 00:42:20.440
.سلام. خیلی‌خب

00:42:20.520 --> 00:42:22.440
.سلام، مگی -
.سلام -

00:42:22.520 --> 00:42:24.200
.بفرمایین بشینین -
.ممنون -

00:42:31.120 --> 00:42:32.040
.خیلی‌خب

00:42:32.120 --> 00:42:32.960
دیدی؟

00:42:33.440 --> 00:42:34.920
.آره، آره. کلاه‌گیست رو درست کن

00:42:40.200 --> 00:42:41.040
.خیلی‌خب

00:42:44.840 --> 00:42:45.680
.سلام

00:43:00.480 --> 00:43:03.280
.سلام، من سوزان مکینتایرم

00:43:04.640 --> 00:43:07.560
.اومم، ممنون که تشریف آوردین

00:43:08.520 --> 00:43:09.800
.خیلی صحبت نمی‌کنم

00:43:09.880 --> 00:43:12.160
[بیل مارتین]
[مهندسی و تاسیسات]

00:43:15.360 --> 00:43:16.400
...راستش

00:43:17.320 --> 00:43:19.160
.فکر نمی‌کردم تعدادمون این‌قدر زیاد باشه

00:43:21.280 --> 00:43:23.440
!همه برین بیرون

00:43:23.520 --> 00:43:24.640
!زنگ بزنین آتش‌نشانی

00:43:24.720 --> 00:43:26.640
ما این‌جاییم تا بررسی کنیم
که آیا بچه‌هامون به دلیل اتفاقی که نباید می‌افتاد

00:43:26.720 --> 00:43:28.440
.دچار آسیب شدن یا نه

00:43:33.040 --> 00:43:34.520
.معرفی می‌کنم، دِس کالینز

00:43:35.400 --> 00:43:37.400
.ایشون وکیله، ولی خیلی ازش خوشم اومده

00:43:38.160 --> 00:43:39.960
.بقیه‌ی توضیحات رو ایشون بهتون می‌گه

00:43:47.720 --> 00:43:48.560
.سلام

00:43:52.560 --> 00:43:56.040
به‌نظرم در حق شما و بچه‌هاتون
.خیلی اجحاف شده

00:43:56.840 --> 00:44:02.080
قراره بفهمیم کی مسئول این اتفاق بوده
.تا براتون اون عدالتی که لایقشین رو اجرا کنیم

00:44:09.780 --> 00:44:13.000
مترجم: علیرضا شیخ عارفی
A.SHRFE

00:44:13.030 --> 00:44:18.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:44:18.030 --> 00:44:26.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]