﻿WEBVTT

00:00:00.445 --> 00:00:02.937
...آنچه در قسمت قبل گذشت

00:00:03.093 --> 00:00:05.589
‫چه جور مادری
بچه‌شو ول می‌کنه و می‌ره؟

00:00:05.614 --> 00:00:07.983
‫اسم پادکست جدیدیه که دارم شروع می‌کنم.

00:00:08.008 --> 00:00:10.550
‫ایان گفت که امروز یه پیشرفت
‫خیلی مهم تو پرونده داشتی، سوفی.

00:00:10.575 --> 00:00:11.886
‫ آلیس و جک

00:00:11.911 --> 00:00:13.899
شاید ‫خواهر و برادر بودن.

00:00:16.364 --> 00:00:19.410
‫یادم رفته بود زندگی کردن
.باهاش چه شکلی بود، همش احتیاط

00:00:19.880 --> 00:00:21.534
‫گریس، فکرای مزاحم هم داری؟

00:00:23.259 --> 00:00:24.383
‫حالم خوبه.

00:00:24.974 --> 00:00:27.282
‫لباس سفید آلیس، تو کمد نبود.

00:00:27.307 --> 00:00:29.331
‫فکر می‌کنی وقتی گم شد پوشیده بودش؟

00:00:29.356 --> 00:00:31.658
‫هیچوقت پیداش نکردیم. چرا اینقدر کنجکاوی؟

00:00:31.832 --> 00:00:33.054
‫کانی خونه رو بهم داد،

00:00:33.079 --> 00:00:34.792
‫پس فکر کنم
.می‌خواسته منم علاقه‌مند بشم

00:00:35.704 --> 00:00:36.987
‫کجا پیداش کردی؟

00:00:37.012 --> 00:00:38.380
‫اینا لکه‌های خونه؟

00:00:38.405 --> 00:00:39.797
‫اگه قراره بمونی،

00:00:39.822 --> 00:00:41.581
‫بهتره یه کم به درد بخوری.

00:00:41.606 --> 00:00:43.217
‫نباید هیچوقت اونو می‌آوردی اینجا.

00:01:09.006 --> 00:01:11.052
‫شب بخیر به همه. بازم ممنون بابت شام.

00:01:11.077 --> 00:01:12.600
‫شب بخیر رفیق، ممنون که اومدی.

00:01:12.625 --> 00:01:14.322
‫بیا کالوم. شب‌بخیر.

00:01:14.347 --> 00:01:15.510
‫خداحافظ.

00:01:29.797 --> 00:01:31.604
‫هی، ممنون که گذاشتی بمونم.

00:01:31.629 --> 00:01:34.198
‫اصلا فکر نمی‌کردم
.کشتی‌ها اینقدر زود تعطیل کنن

00:01:34.223 --> 00:01:37.360
‫آره، اشکال نداره.
.یه بالش و پتو گذاشتم رو کاناپه

00:01:46.357 --> 00:01:47.555
‫کمک می‌خوای؟

00:01:48.623 --> 00:01:51.415
‫نه، همه چی مرتبه.
.تو برو استراحت کن

00:01:52.103 --> 00:01:53.637
‫ عادت دارم کارامو خودم انجام بدم.

00:02:00.114 --> 00:02:01.923
‫چند تا تخمک ازم گرفتن؟

00:02:03.214 --> 00:02:05.037
‫متاسفانه تعدادش زیاد نبود.

00:02:19.984 --> 00:02:21.025
‫شب‌بخیر.

00:02:21.605 --> 00:02:22.605
.بیا

00:02:23.042 --> 00:02:24.222
‫بیا اینجا بشین.

00:02:40.628 --> 00:02:41.676
‫آه...

00:02:48.764 --> 00:02:50.071
‫اوه، چه خوبه.

00:03:02.878 --> 00:03:03.946
‫تو...

00:03:06.143 --> 00:03:07.530
‫اون بو رو حس می‌کنی؟

00:03:08.714 --> 00:03:09.793
‫اه.

00:03:17.481 --> 00:03:18.499
‫چی شده؟

00:03:18.749 --> 00:03:19.749
...اوه

00:03:20.896 --> 00:03:23.769
‫گند زده!
...اه

00:03:29.600 --> 00:03:30.663
‫اوه...

00:03:31.254 --> 00:03:33.125
‫انگار یه رودخونه‌ی گوهه!

00:03:33.150 --> 00:03:35.060
‫چاه فاضلابه!

00:03:40.277 --> 00:03:41.778
.‫نتونستم بخوابونمش

00:03:42.204 --> 00:03:43.460
‫من امتحان می‌کنم.

00:03:49.922 --> 00:03:51.079
‫هی، رفیق.

00:03:52.928 --> 00:03:54.064
‫هی...

00:03:54.528 --> 00:03:55.776
‫بیا اینجا...

00:03:56.524 --> 00:03:57.524
...بیا

00:04:08.451 --> 00:04:09.844
‫آره، می‌دونی،

00:04:09.869 --> 00:04:13.802
...اون ماجرایی که نزدیک بود غرق بشم
.جدا از اون فاضلاب و اینجور چیزا

00:04:15.350 --> 00:04:17.419
‫مشکل زندگی کردن تو توی یه جزیره

00:04:17.444 --> 00:04:21.821
باعث می‌شه سخت بشه فکر کنم
.وقت داشته باشی این چیزا رو کشف کنی

00:04:22.950 --> 00:04:24.123
‫حق با توئه.

00:04:24.951 --> 00:04:27.880
‫به علاوه، می‌دونی،
فقط من نیستم که تصمیم می‌گیرم

00:04:27.905 --> 00:04:29.051
‫من یه دختر دارم.

00:04:30.937 --> 00:04:32.353
‫و باهات هم نخوابیدم.

00:04:34.030 --> 00:04:35.554
‫تو این همه راه اومدی اینجا

00:04:35.579 --> 00:04:39.573
‫من نمی‌خوام موهاتو نوازش کنم
.چه برسه به اینکه باهات بخوابم

00:04:51.490 --> 00:04:57.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:04:57.030 --> 00:05:01.000
... :: تـرجمه از سعیـد پردیـس :: ...
‫.:: Saeed_Pardis ::.

00:05:22.007 --> 00:05:23.039
‫هی.

00:05:23.578 --> 00:05:24.578
‫هی.

00:05:27.826 --> 00:05:29.169
‫نشتی رو پیدا کردم.

00:05:29.732 --> 00:05:31.460
‫البته موتور قایق یکم آب گرفته.

00:05:32.913 --> 00:05:35.259
شاید اشتباه کنم
.ولی فکر کنم دیگه کارش تمومه

00:05:36.893 --> 00:05:39.139
‫خدای من.
.دارم همه چیزو خراب می‌کنم

00:05:39.164 --> 00:05:40.832
‫ها ها، داره دندون درمیاره.

00:05:41.730 --> 00:05:42.756
‫آره...

00:05:43.081 --> 00:05:45.388
‫خب ام... وکیل کجاست؟

00:05:45.713 --> 00:05:47.258
‫باید برسونیمش اون‌ور آب؟

00:05:47.283 --> 00:05:49.831
‫نه، داره با کشتی می‌ره.

00:05:50.380 --> 00:05:52.194
‫در هر صورت قصد داشتم پرتش کنم تو آب.

00:05:52.984 --> 00:05:56.311
‫آره، من که می‌خواستم
.دیگه هیچوقت بهش پیام ندم

00:05:56.336 --> 00:05:57.383
‫ حال نمی‌ده.

00:05:58.134 --> 00:05:59.134
‫آره.

00:06:02.566 --> 00:06:05.080
‫هی، گریس می‌خواد
‫فردا شب تو رو برای شام دعوت کنیم.

00:06:06.208 --> 00:06:08.530
‫فکر می‌کنه دوباره باید
...شروع کنیم به دیدن بقیه، پس

00:06:08.555 --> 00:06:09.572
‫آه.

00:06:09.597 --> 00:06:13.240
‫خب، داشتم فکر می‌کردم
،که احتمالا باید بهش بگم

00:06:14.029 --> 00:06:15.885
‫می‌دونی، درباره تایلند.

00:06:16.620 --> 00:06:19.769
‫آره، ولی، نمی‌دونم که ایده خوبیه یا نه.

00:06:20.410 --> 00:06:22.816
‫فکر کنم الان دیگه
،یکم دیر شده که بهش بگی

00:06:22.841 --> 00:06:24.042
‫بدتر به نظر می‌رسه.

00:06:25.115 --> 00:06:26.208
‫آره، درسته.

00:06:27.762 --> 00:06:29.681
‫خب، پس، فردا شب؟

00:06:31.036 --> 00:06:32.037
‫خوبه.
‫عالیه.

00:06:32.062 --> 00:06:33.205
‫سوفی!

00:06:33.549 --> 00:06:37.112
‫سوفی، ما اولین مصاحبه‌مون رو

00:06:37.137 --> 00:06:39.961
‫برای پادکست‌مون
.با یه کارآگاه درست و حسابی داریم

00:06:40.414 --> 00:06:41.426
‫ما؟

00:06:41.451 --> 00:06:43.955
‫خب، آره، بهش گفتم که
دارم یه ‫نویسنده مجله رو میارم.

00:06:43.980 --> 00:06:46.251
‫ تحت تاثیر قرار گرفت،
.تو هم که گفتی کمک می‌کنی

00:06:46.276 --> 00:06:48.302
‫ می‌خوام ازش خواهش کنم
.خون روی لباس رو آزمایش کنه

00:06:48.327 --> 00:06:50.656
‫آه، نه، من باید به قایق برسم

00:06:50.681 --> 00:06:52.038
‫و یه مشکل چاه فاضلاب دارم.

00:06:52.063 --> 00:06:53.344
‫خب بابا داره بهش رسیدگی می‌کنه.

00:06:53.369 --> 00:06:55.623
درضمن پمپ رو هم که
!هیچوقت خاموش نمی‌کنی، آماتور

00:06:55.648 --> 00:06:56.649
‫چی...

00:06:57.895 --> 00:06:59.524
‫من پمپ رو خاموش نکردم.

00:06:59.549 --> 00:07:02.209
‫بیا دیگه، تو رانندگی می‌کنی.
.من گواهینامه‌مو از دست دادم

00:07:02.234 --> 00:07:04.720
‫آخه چطور گواهینامه قایق رو از دست می‌دی؟

00:07:05.160 --> 00:07:06.405
‫خوش بگذره بچه‌ها.

00:07:15.146 --> 00:07:16.348
‫کارآگاه آدری ‌هستم.

00:07:19.917 --> 00:07:22.265
‫خب، شما دو تا
چطور همدیگه رو می‌شناسین؟

00:07:23.245 --> 00:07:24.506
‫آه، توی بوکس!

00:07:24.531 --> 00:07:26.522
.از وقتی از جرمی جدا شدم شروع کردم

00:07:27.597 --> 00:07:29.422
‫یه هوک چپ عالی داره.

00:07:32.994 --> 00:07:35.168
‫پس می‌خواین از یه چیزی دی‌ان‌ای بگیرم

00:07:35.193 --> 00:07:39.446
‫که ممکنه، راستش، ممکنه خون نباشه،

00:07:39.471 --> 00:07:41.174
‫مال بیش از 50 سال پیشه؟

00:07:41.199 --> 00:07:45.664
لباس رو مگه تو یه جای
تمیزِ یا سردخونه نگه داشتن؟

00:07:47.059 --> 00:07:48.628
‫تو زیرزمین خونه مادربزرگم بوده.

00:07:49.918 --> 00:07:51.043
‫اهوم.

00:07:53.042 --> 00:07:54.551
‫می‌خوام باهاتون رو راست باشم،

00:07:54.576 --> 00:07:56.552
‫فکر کنم الان دیگه
پیدا کردن دی‌ان‌ای خیلی بعیده

00:07:56.577 --> 00:07:58.826
‫ولی اون لکه‌های خون
.شاید سرنخ شما نباشن

00:07:59.228 --> 00:08:01.020
‫به نظر من برچسب لباس رو چک کنین.

00:08:01.045 --> 00:08:02.545
‫شاید یه چیزی دستگیرتون بشه.

00:08:03.115 --> 00:08:04.270
‫ها.

00:08:04.977 --> 00:08:06.398
‫برچسب لباس.

00:08:06.423 --> 00:08:08.239
‫به این فکر نکرده بودم.

00:08:09.655 --> 00:08:13.161
‫هی آدری، باید بیای جزیره پیش ما.

00:08:13.708 --> 00:08:16.570
‫مطمئنم ورونیکا
خونه آلیس و جک رو بهت نشون می‌ده

00:08:16.595 --> 00:08:17.869
‫خیلی دوست دارم.

00:08:22.912 --> 00:08:25.398
‫ما ابریشم قرمز داریم.

00:08:26.646 --> 00:08:29.170
.ها، یه لباس" مدل‌گان" دیگه هم پیدا شد
.جالبه

00:08:29.509 --> 00:08:31.249
‫واقعا؟
‫هوم.

00:08:31.274 --> 00:08:32.512
لباس‌های مدل‌گان

00:08:34.576 --> 00:08:39.083
یه لباس مجلسی کوتاه مشکی
...آه، از همون لباس‌های مدل‌گان

00:08:39.406 --> 00:08:40.742
‫فکر کنم این کرپ باشه.

00:08:41.367 --> 00:08:42.367
‫عالیه.

00:08:43.218 --> 00:08:45.375
‫اوه هی. آه... باشه...

00:08:45.400 --> 00:08:48.615
‫خب لباس‌های مدل‌گان اسم برندی بوده
که طراح لباس‌های سفارشی

00:08:48.640 --> 00:08:53.298
"‫برای فروشگاه‌های زنجیره‌ای "فینچ‌اند‌سانز
.تو دهه 1950 و 60 استفاده می‌شده

00:08:54.492 --> 00:08:56.405
‫و آلیس دو تا از اونا رو داشته.

00:08:57.069 --> 00:08:59.087
‫جک اهل شرط‌بندی بوده،

00:09:00.248 --> 00:09:02.048
.پس، شاید یه بار شانس آورده

00:09:02.759 --> 00:09:06.043
‫باشه، کفش، چکمه‌های لاستیکی.

00:09:08.156 --> 00:09:09.218
‫صندل و

00:09:10.636 --> 00:09:13.420
،کفش پاشنه بلند مشکی

00:09:14.084 --> 00:09:15.606
و ‫کوتاه.
.معقوله

00:09:17.153 --> 00:09:20.248
،این تیپ نشون می‌ده یا مال مراسم ختمه

00:09:20.273 --> 00:09:22.769
.یا یه دخترِ فروشنده مغازه

00:09:22.794 --> 00:09:23.851
دختر ‫فروشنده؟

00:09:24.562 --> 00:09:25.562
‫آره.

00:09:27.305 --> 00:09:29.358
‫گفتی فینچ‌اند‌سانز، درسته؟

00:09:32.345 --> 00:09:33.572
‫یه لحظه صبر کن.

00:09:39.661 --> 00:09:40.747
‫چیه؟

00:09:41.711 --> 00:09:44.586
‫یه گروه فیسبوکی
.برای دخترای فینچ‌اند‌سانز سابق

00:09:46.862 --> 00:09:49.292
‫همون لباس، همون کفش‌ها.

00:09:53.232 --> 00:09:54.281
ای وای

00:09:55.551 --> 00:09:57.386
‫اولین سرنخ واقعی‌مون.

00:10:01.569 --> 00:10:03.117
‫عزیزم.
‫نمی‌تونم حرف بزنم.

00:10:03.142 --> 00:10:05.275
‫به همه گفتم امروز کلاس عکاسی دارم.

00:10:05.300 --> 00:10:07.799
‫باشه مامان!
.آلیس تو فینچ‌اند‌سانز کار می‌کرده

00:10:07.824 --> 00:10:08.878
‫مامان!

00:10:08.903 --> 00:10:12.038
‫اون سر کلاسه،
تو اینجا چیکار می‌کنی؟

00:10:12.408 --> 00:10:13.602
‫با یه ساک؟

00:10:13.627 --> 00:10:14.854
‫چه کلاسی؟

00:10:15.241 --> 00:10:18.291
‫آه مامان، توماس اینجاست.
‫ می‌خوام بذارمت رو بلندگو.

00:10:18.316 --> 00:10:19.942
‫نه، نه، نه.
‫نمی‌تونم حرف بزنم.

00:10:19.967 --> 00:10:21.677
‫این خبر آلیس خیلی مهمه.

00:10:21.702 --> 00:10:25.247
‫آره، خیلی جذابه. ‫مامان،
احتمالا چند روز می‌مونم. ‫مشکلی نیست.

00:10:25.272 --> 00:10:26.532
‫دبورا بیرونت کرده؟

00:10:26.557 --> 00:10:29.865
‫دِب-اورا بیرونم کرده،
.سه بخشه، و نه، نکرده

00:10:29.890 --> 00:10:31.229
‫خوبی عزیزم؟

00:10:31.254 --> 00:10:33.172
‫دبورا بیرونش کرده.
‫اسمش دِب-اوراست.

00:10:33.197 --> 00:10:36.132
‫ زود برمی‌گردم.
.می‌تونی تو دفتر بابات بخوابی

00:10:36.157 --> 00:10:37.852
‫تو یخچال گوشت نمک‌زده هست.

00:10:37.877 --> 00:10:40.285
‫نه، اون نمی‌شه، مارجی.
.اونجا یه دفتر کاره

00:10:40.905 --> 00:10:42.076
‫مادرت کجاست؟

00:10:42.615 --> 00:10:44.736
‫وای خدا، چه بویی می‌دی.

00:10:44.761 --> 00:10:45.937
‫برو بیرون!

00:10:45.962 --> 00:10:48.332
‫تمام صبح
.دستم تا آرنج تو چاه فاضلاب بود

00:10:48.357 --> 00:10:50.731
‫آه، چاه فاضلاب سوفی؟
‫حسودی می‌کنی؟

00:10:51.456 --> 00:10:52.837
‫بوی خوبی می‌ده.
‫آه...

00:10:57.360 --> 00:10:58.748
‫سلام، بفرما بشین.

00:11:23.575 --> 00:11:24.872
‫گه توش! فایده نداره...

00:11:25.894 --> 00:11:27.861
‫شاید باید یه بار خاموش روشنش کنی.

00:11:27.886 --> 00:11:29.556
آه، ‫آره،

00:11:30.398 --> 00:11:31.915
.فکر کنم قفل شده

00:11:35.314 --> 00:11:36.779
‫تکنولوژی ازم بدش میاد.

00:12:05.568 --> 00:12:06.687
‫سلام به همگی

00:12:08.449 --> 00:12:12.207
،به کلاس ترکیب‌بندی خلاق خوش اومدین

00:12:12.668 --> 00:12:13.950
‫اسم من رونالده.

00:12:14.451 --> 00:12:18.433
‫خب، اگه پاورپوینت من درست کار کنه،

00:12:18.730 --> 00:12:20.904
‫می‌خوایم با یه عکس شروع کنیم

00:12:21.622 --> 00:12:24.463
‫از آثار مهم آنجلینا بانجو،

00:12:25.557 --> 00:12:26.798
"منشور جنسی"

00:12:28.462 --> 00:12:31.518
‫می‌خوام اول یکم صحبت کنم درباره...

00:13:21.025 --> 00:13:22.299
‫اوه، جک!

00:13:25.170 --> 00:13:26.223
‫جک!

00:13:26.804 --> 00:13:29.871
‫من روسی‌ام. دا. نیت.

00:13:29.896 --> 00:13:35.249
‫من تو فینچ‌اند‌سانز
.تو قسمت لباس مدل‌گان کار می‌کنم

00:13:35.274 --> 00:13:37.712
‫و من باردارم!

00:13:38.063 --> 00:13:39.260
...آه

00:13:39.284 --> 00:13:41.909
‫من باردارم!

00:13:45.439 --> 00:13:48.087
‫من، امم، در زدم.

00:13:49.399 --> 00:13:50.600
‫در باز بود.

00:13:59.186 --> 00:14:00.274
‫زیک...

00:14:03.075 --> 00:14:04.116
..‫باغبون.

00:14:05.359 --> 00:14:06.449
‫درسته...

00:14:08.650 --> 00:14:10.247
‫شنیدم دنبال یه قایق می‌گردی.

00:14:16.551 --> 00:14:19.380
‫خوب فرمون می‌گیره.
.سوخت زیادی هم مصرف نمی‌کنه

00:14:19.795 --> 00:14:22.763
‫آره، خیلی دوسش دارم.
چرا می‌فروشیش؟

00:14:23.358 --> 00:14:24.746
‫مشکل نقدینگی دارم.

00:14:25.621 --> 00:14:27.910
‫دارم برای مناقصه
.جمع‌آوری زباله شرکت می‌کنم

00:14:27.935 --> 00:14:30.218
‫اونوقت از قایق باربری
.برای رفت و آمد استفاده می‌کنم

00:14:30.243 --> 00:14:32.845
‫شنیدم جمع‌آوری زباله خیلی کار پرباریه.

00:14:33.482 --> 00:14:35.893
‫همیشه تو رضایت شغلی رتبه بالایی داره.

00:14:35.918 --> 00:14:36.974
...ضمنا"

00:14:37.774 --> 00:14:42.160
یه مرد جوون هست ‫که به نظر من
"وقتی بیای جزیره، قلبتو تسخیر می‌کنه

00:14:42.185 --> 00:14:44.057
‫چند وقته اینجا زندگی می‌کنی؟

00:14:44.490 --> 00:14:47.186
‫بچه رودخونه‌ام. سه نسل.

00:14:47.211 --> 00:14:50.175
‫"حس می‌کنم انگار یه جورایی سرنوشته."

00:14:50.200 --> 00:14:51.862
‫پس کانی رو می‌شناختی؟

00:14:52.731 --> 00:14:53.949
‫بانوی بزرگ بود.

00:14:56.103 --> 00:14:58.506
‫و جمع‌آوری زباله یه جورایی، علاقه شخصیه

00:14:58.531 --> 00:15:00.097
‫یا بیشتر یه کار جانبی؟

00:15:00.122 --> 00:15:01.820
‫سوال پرسیدن رو دوست داری؟

00:15:07.207 --> 00:15:08.665
‫کجا داریم می‌ریم؟

00:15:09.194 --> 00:15:11.746
.خودت بگو، خانم علامت سوال

00:15:15.585 --> 00:15:18.718
‫اون خلیجی رو که قایق آلیس و جک
اونجا پیدا شد می‌شناسی؟

00:15:18.743 --> 00:15:20.031
‫خلیج باتلاقی.

00:15:21.094 --> 00:15:22.454
‫می‌تونی منو ببری؟

00:15:23.576 --> 00:15:24.585
‫از این طرفه.

00:15:47.893 --> 00:15:49.010
‫ممنون.

00:15:57.998 --> 00:15:59.200
‫اون قایق‌شونه.

00:16:02.758 --> 00:16:04.137
‫مثل یه قبره.

00:16:13.235 --> 00:16:14.630
‫این درخت‌شونه.

00:16:23.777 --> 00:16:25.193
‫چند وقته اونجاست؟

00:16:26.028 --> 00:16:27.508
‫نمی‌دونم. از قدیم.

00:16:41.165 --> 00:16:43.654
‫ تصادف عجیبی نیست که قایق درست کنار

00:16:43.679 --> 00:16:45.561
درخت مخصوص‌شون پیدا شده؟

00:16:49.174 --> 00:16:50.475
‫نمیای، ‫خانم علامت سوال؟

00:17:04.501 --> 00:17:05.642
‫زیک!

00:17:10.914 --> 00:17:12.104
‫زیک؟

00:17:17.862 --> 00:17:19.332
‫هی، می‌شه بگی که

00:17:19.823 --> 00:17:22.916
بانوی بزرگ کانی ‫بهت علاقه داشت؟

00:17:25.174 --> 00:17:26.589
‫اون یه نامه بهم نوشت.

00:17:27.105 --> 00:17:29.043
‫چیزی در موردش شنیدی؟

00:17:33.182 --> 00:17:34.298
.آهای

00:17:39.692 --> 00:17:40.796
‫زیک!

00:17:50.286 --> 00:17:51.452
‫زیک!؟

00:17:58.860 --> 00:18:00.081
‫ خدای من!

00:18:01.008 --> 00:18:03.280
‫چته؟ قاتل زنجیره‌ای شدی؟

00:18:04.100 --> 00:18:05.472
‫وای خدای من!

00:18:07.001 --> 00:18:08.327
‫کار تو اینه؟

00:18:08.352 --> 00:18:09.664
‫این کاریه که تو می‌کنی؟

00:18:09.689 --> 00:18:11.489
زن‌های غریبه رو میاری اینجا

00:18:11.514 --> 00:18:13.290
‫و زهره‌شون رو آب می‌کنی.

00:18:17.962 --> 00:18:20.080
‫هی، صبر کن منم بیام.

00:18:25.446 --> 00:18:26.673
‫نگاه نمی‌کنم.

00:18:27.018 --> 00:18:28.148
‫بسه دیگه.

00:18:33.503 --> 00:18:35.109
‫باحال بود.
‫می‌بینمت.

00:18:38.029 --> 00:18:39.055
‫خداحافظ.

00:18:47.155 --> 00:18:48.181
‫ران!

00:18:49.003 --> 00:18:50.628
.ممنون که چاه فاضلاب رو نگاه کردی

00:18:50.653 --> 00:18:53.019
‫خواهش می‌کنم.
.البته یه جدیدش رو لازم داری

00:18:53.044 --> 00:18:54.518
‫اوه، شوخی می‌کنی؟

00:18:55.003 --> 00:18:56.137
‫این برای رُزه؟

00:18:56.505 --> 00:18:58.593
‫هوم، بدترین راز جزیره.

00:18:59.863 --> 00:19:01.821
خب ‫زیک داشت قایقشو بهم نشون می‌داد.

00:19:02.204 --> 00:19:03.335
ازش ‫خوشت اومد؟

00:19:03.360 --> 00:19:06.611
‫آه، راستش
.خیلی درباره قایق‌ها نمی‌دونم

00:19:07.409 --> 00:19:10.847
‫خب برای یه قایق موتوری جدید
.حدود 4 هزار تا باید در نظر بگیری

00:19:11.643 --> 00:19:14.713
‫ زندگی تو جزیره عجیب خرج گرونی داره، نه؟

00:19:14.738 --> 00:19:15.779
‫آره.

00:19:16.066 --> 00:19:18.469
‫فکر کنم از این به بعد
.باید با کشتی رفت و آمد کنم

00:19:19.903 --> 00:19:22.051
‫می‌دونی، اگه اوضاع خیلی سخت شد،

00:19:22.076 --> 00:19:24.509
‫شاید برای خرید خونه یه پیشنهاد بهت بدم.

00:19:25.325 --> 00:19:27.450
‫نه برای خودم، برای ورونیکا.

00:19:30.386 --> 00:19:32.828
‫فکر کنم باید یه فرصت درست بهش بدم.

00:19:33.259 --> 00:19:35.783
‫کانی به هر دلیلی می‌خواسته اینجا باشم.

00:19:36.642 --> 00:19:37.921
‫ما هممون تو رو می‌خوایم.

00:19:39.265 --> 00:19:41.528
‫خوبه. خب بازم ممنون.

00:19:41.763 --> 00:19:43.272
‫اشکالی نداره. هر وقت خواستی.

00:19:43.573 --> 00:19:45.129
‫خداحافظ.
‫می‌بینمت.

00:19:58.845 --> 00:20:00.013
‫این کیه؟

00:20:01.142 --> 00:20:04.017
‫مامانم، کانی و خاله‌ام، رز.

00:20:06.618 --> 00:20:08.872
‫مامانم چند وقت پیش فوت کرد.

00:20:11.041 --> 00:20:12.226
‫متاسفم.

00:20:17.572 --> 00:20:19.140
‫واقعا فوق‌العاده‌ست.

00:20:23.382 --> 00:20:24.414
‫هوم...

00:20:25.702 --> 00:20:26.946
‫همه‌شون همینطورن.

00:20:27.414 --> 00:20:29.301
‫اینا عکس‌های شادی منه.

00:20:40.891 --> 00:20:41.988
‫اوه هی.

00:20:42.595 --> 00:20:44.636
‫پیک ویژه از طرف زیک.

00:20:45.378 --> 00:20:48.043
‫اوه، زیک رو دیدی. چه زود!

00:20:49.126 --> 00:20:51.041
‫آره، منو برد خلیج باتلاقی

00:20:51.066 --> 00:20:52.347
‫که قایق قدیمی رو ببینم.

00:20:54.427 --> 00:20:55.619
‫بفرمایید...

00:20:56.820 --> 00:21:00.110
‫خب، قراره کلی مرد رو
با خودت بیاری شام خانوادگی؟

00:21:01.713 --> 00:21:04.403
‫امیدوارم یکم خوش بگذرونیم.
.همینه که لازم داریم

00:21:05.431 --> 00:21:07.010
.دخترم اصلا اهل خوش‌گذرونی نیست

00:21:07.713 --> 00:21:10.281
فکر کنم سوفی با زیک
.می‌خواد سکس داشته باشه

00:21:11.595 --> 00:21:13.159
‫نه، نه، ندارم.

00:21:13.184 --> 00:21:15.814
‫خب کی نداره؟
.من با باباش سکس داشتم

00:21:15.839 --> 00:21:18.973
.ژن خوبی داره، عین پدربزرگش
.فقط یه بار

00:21:18.998 --> 00:21:21.522
‫ولی سوفی دنبال شوهر می‌گرده.
‫با زیک؟

00:21:21.777 --> 00:21:23.387
‫اوه نه، اون جواب نمی‌ده.

00:21:23.412 --> 00:21:25.414
‫نه، من، من واقعا نمی‌خوام.

00:21:25.969 --> 00:21:27.359
اون موقع بچه بودی؟

00:21:32.182 --> 00:21:33.415
‫باد خوابید.

00:21:37.076 --> 00:21:38.442
‫ می‌رم قدمی بزنم.

00:21:48.476 --> 00:21:50.022
‫ناراحتش کردم، ها؟

00:21:50.047 --> 00:21:51.680
‫اوه نه، اون همیشه دمدمی مزاجه.

00:21:52.186 --> 00:21:56.453
‫کانی همیشه می‌گفت، آدم‌هایی که
.ازدواج نمی‌کنن ترشیده می‌شن

00:21:56.868 --> 00:21:59.803
‫شاید به خاطر همینه که هممون
.هول هولکی ازدواج‌های داغونی کردیم

00:21:59.828 --> 00:22:00.850
...به نظرت

00:22:01.412 --> 00:22:04.167
این موضوع رز رو اذیت می‌کنه؟
داره یه راز رو برملا می‌کنه؟

00:22:04.192 --> 00:22:06.667
‫این راز رز نیست، راز کانی هم نیست.

00:22:06.692 --> 00:22:08.922
‫راز منه و من می‌خوام برملا بشه.

00:22:10.696 --> 00:22:13.150
‫قبلا فکر می‌کردم خیلی جذابه، می‌دونی،

00:22:13.175 --> 00:22:16.283
‫بچه مونرو بودن، حس خاصی بهم می‌داد.

00:22:17.525 --> 00:22:18.620
‫ولی...

00:22:20.555 --> 00:22:23.969
‫انگار یه اتفاق وحشتناکی... براشون افتاده.

00:22:23.994 --> 00:22:25.895
‫منظورم پدر و مادرمه، خب معلومه.

00:22:25.920 --> 00:22:27.820
‫انگار یه جورایی منتقل شده.

00:22:27.845 --> 00:22:31.042
‫انگار از اونا، به من،
.به گریس و حالا یه بچه هم هست

00:22:31.938 --> 00:22:34.506
.خودمم تجربه‌های تلخی داشتم

00:22:35.595 --> 00:22:37.316
‫و نمی‌خوام اونو منتقل کنم.

00:22:38.881 --> 00:22:41.002
‫به خاطر من به کند و کاو ادامه می‌دی؟

00:22:45.031 --> 00:22:46.555
‫حالا شراب کو؟

00:23:10.187 --> 00:23:11.838
‫اوه هی عزیز دلم.

00:23:15.284 --> 00:23:17.677
‫بردمش پیاده‌روی، خوابش برد.

00:23:19.125 --> 00:23:20.474
‫نمی‌خواست تکون بخوره.

00:23:29.545 --> 00:23:31.000
‫با مامان دعوام شد.

00:23:32.264 --> 00:23:33.320
‫بهت گفت؟

00:23:34.656 --> 00:23:36.041
‫دیر یا زود اتفاق می‌افتاد.

00:23:44.253 --> 00:23:45.335
‫اوی!

00:23:47.948 --> 00:23:49.234
‫کِی یواشکی اومدی تو؟

00:23:49.474 --> 00:23:53.174
‫اوه، تازه رسیدم.
باید یه سر به توماس بزنم. داخله؟

00:23:53.562 --> 00:23:57.789
‫هیچی نمی‌دونم. احتمالا مثل یه آدم عجیب
.داره از پنجره‌ها سوفی رو دید می‌زنه

00:23:59.105 --> 00:24:01.396
‫فردا شب سوفی رو برای شام دعوت کردم.

00:24:01.633 --> 00:24:02.764
‫اگه می‌خوای بیا.

00:24:03.094 --> 00:24:05.444
‫آه، با پادکست مشغولم.

00:24:05.966 --> 00:24:07.680
‫داریم خیلی به آلیس نزدیک می‌شیم.

00:24:08.098 --> 00:24:10.594
‫تمام روز داشتم
.پیام‌های فیسبوکی می‌فرستادم

00:24:10.969 --> 00:24:13.202
‫فکر نکنم آلیس آدم خیلی مرموزی باشه.

00:24:15.479 --> 00:24:17.700
‫اون فقط یه زنه که بچه‌شو ول کرده رفته.

00:24:20.758 --> 00:24:22.356
‫ فقط بچه‌شو جا گذاشته.

00:24:31.029 --> 00:24:32.809
‫هوم، خداحافظ.

00:24:35.721 --> 00:24:36.883
‫خداحافظ.

00:24:41.392 --> 00:24:42.791
‫الی، به چی نگاه می‌کنی؟

00:24:43.763 --> 00:24:44.826
‫هی...

00:24:47.442 --> 00:24:48.648
.مشکلی نیست

00:24:49.991 --> 00:24:51.188
‫هوم...

00:24:51.639 --> 00:24:52.814
‫مگه نه؟

00:24:54.101 --> 00:24:55.303
.مشکلی نداریم

00:25:07.404 --> 00:25:09.792
‫ظرف‌ها رو بذار مامان. خودم می‌شورم.

00:25:10.447 --> 00:25:12.854
‫بچه کجاست؟
‫کالوم پیش‌شه.

00:25:19.621 --> 00:25:22.153
فکر می‌کنی داری
یه جورایی دست کم می‌گیریش؟

00:25:23.358 --> 00:25:24.413
‫خدایا!

00:25:24.438 --> 00:25:26.618
صدات یه جوریه،
.انگار از یه زمان دیگه اومدی

00:25:26.643 --> 00:25:29.260
‫کینه ریشه می‌کنه. حتی تو بهترین ازدواج‌ها.

00:25:29.285 --> 00:25:30.382
‫باید بدونم.

00:25:31.533 --> 00:25:33.133
‫کالوم از من کینه نداره.

00:25:34.334 --> 00:25:35.552
‫تو داری.

00:25:35.577 --> 00:25:37.156
‫چرا گفتی می‌تونیم بمونیم؟

00:25:37.181 --> 00:25:40.028
‫سرم داد نزن گریس.
‫من داد نمی‌زنم.

00:25:40.568 --> 00:25:42.728
‫یه عالمه پی‌پی کرد.
.برم حموم رو آماده کنم

00:25:42.753 --> 00:25:45.151
‫بذارش کالوم. کار گریسه.

00:25:45.176 --> 00:25:48.060
‫نه، کار من نیست.
‫نگفتم کار توئه.

00:25:48.198 --> 00:25:50.478
‫گفتم نوبت توئه.
.نوبت توئه

00:25:51.677 --> 00:25:53.421
‫خدا نکنه دیگه نصیحتی بهت بکنم.

00:25:53.446 --> 00:25:55.095
‫ فقط می‌خوام کمکت کنم.

00:26:00.061 --> 00:26:01.153
‫نکن...

00:26:20.362 --> 00:26:21.495
‫کانی؟

00:26:23.194 --> 00:26:24.548
‫اگه داری گوش می‌دی...

00:26:25.871 --> 00:26:27.903
‫احتمالا چند تا چیز رو تغییر می‌دم.

00:27:10.749 --> 00:27:12.777
پیام امروز ساعت 11:01، ؟

00:27:14.632 --> 00:27:15.891
اسمت چیه؟؟

00:27:19.552 --> 00:27:21.984
؟؟؟؟؟؟؟؟؟

00:27:25.817 --> 00:27:27.352
زیک؟

00:27:27.377 --> 00:27:28.990
شاید

00:27:46.315 --> 00:27:47.723
‫ازم سوالی داشتی؟

00:27:52.417 --> 00:27:53.856
‫می‌خوای قایقم رو بخری؟

00:28:48.367 --> 00:28:49.396
‫رز!

00:28:51.808 --> 00:28:52.860
‫رز!

00:28:56.463 --> 00:28:57.511
‫رز؟

00:28:59.817 --> 00:29:01.562
‫منو از خونه خودم انداختن بیرون.

00:29:10.618 --> 00:29:11.739
‫هی!

00:29:12.838 --> 00:29:14.122
حاضری؟

00:29:18.112 --> 00:29:19.399
‫وای خدای من،

00:29:19.870 --> 00:29:21.344
‫این دیگه چه آبروریزیه.

00:29:21.774 --> 00:29:22.834
‫هر چی!

00:29:22.859 --> 00:29:27.473
‫ببین، یه فروشنده دختر تو
.فینچ‌اندسانز پیدا کردم که آلیس رو یادشه

00:29:34.170 --> 00:29:36.931
‫داریم درباره همون آلیس مونرو
حرف می‌زنیم، درسته؟

00:29:37.601 --> 00:29:39.741
‫داریم یه پادکست درباره‌اش می‌سازیم.

00:29:40.947 --> 00:29:43.813
‫این زن،
ا‫ینجا.

00:29:47.620 --> 00:29:48.914
.خودشه

00:29:52.730 --> 00:29:54.461
‫یادت میاد کِی ناپدید شد؟

00:29:55.864 --> 00:30:00.340
‫حدود کریسمس سال 67
.دیگه سر کار نیومد

00:30:00.365 --> 00:30:02.248
‫هیچ می‌دونی چرا دیگه نیومد؟

00:30:03.676 --> 00:30:05.096
‫می‌شه یکم هوا بخوریم؟

00:30:13.509 --> 00:30:17.283
‫یه روز یه مرد نشست صبحونه بخوره.

00:30:18.221 --> 00:30:22.405
‫یهو! یه تخته نونوایی خورد تو سرش.

00:30:23.629 --> 00:30:26.810
‫ظاهرا همونجا
.پای میز آشپزخونه خونریزی کرد و مُرد

00:30:26.835 --> 00:30:28.692
‫صبر کن!
‫من اون داستان رو می‌دونم.

00:30:28.717 --> 00:30:32.265
اون مرد تخته‌نونوایی
.یه پادکست درباره‌اش هست

00:30:33.310 --> 00:30:35.031
‫هیچوقت قاتل رو پیدا نکردن.

00:30:36.334 --> 00:30:37.724
فکر می‌کنی کار آلیس بوده؟

00:30:37.748 --> 00:30:39.136
‫اگه اون کشته باشه،

00:30:39.508 --> 00:30:41.585
‫ اصلا سرزنشش نمی‌کنم.

00:30:41.610 --> 00:30:44.806
‫ببخشید؟
‫اون مردی که به قتل رسید.

00:30:46.093 --> 00:30:49.102
،آقای فینچ، مدیرمون

00:30:50.474 --> 00:30:52.043
.پسر صاحب فروشگاه بود

00:30:52.443 --> 00:30:55.854
‫مرد تخته نونوایی رئیس آلیس مونرو بود؟

00:30:56.102 --> 00:30:58.092
‫خیلی به قانون و قاعده پایبند بود،

00:30:58.117 --> 00:31:00.554
‫با اینکه خودش دوست داشت
.قانون‌ها رو بشکنه

00:31:00.579 --> 00:31:05.037
‫هر وقت دلش می‌خواست،
.و هر جور دلش می‌خواست

00:31:06.257 --> 00:31:08.493
‫دو روز قبل از اون کریسمس

00:31:08.518 --> 00:31:11.195
‫نامزد جدیدش رو با افتخار نشون داد.

00:31:12.321 --> 00:31:14.220
‫چه مرد رمانتیکی.

00:31:14.716 --> 00:31:17.468
‫آلیس، مراقب عزیزم باش، باشه؟

00:31:18.213 --> 00:31:19.327
‫البته.

00:31:19.965 --> 00:31:21.061
‫از این طرف.

00:31:23.005 --> 00:31:26.301
‫من خوشگل نبودم. آلیس زیبا بود.

00:31:26.972 --> 00:31:29.087
‫کار خوب برای دخترا کم بود.

00:31:30.561 --> 00:31:32.340
‫آدم مجبور بود هر کاری از دستش برمیاد بکنه.

00:31:36.198 --> 00:31:37.585
‫اون بهش خندید.

00:31:40.830 --> 00:31:42.549
‫ولی نتونست جلوی خودشو بگیره.

00:31:43.369 --> 00:31:44.707
‫باهاش نمون.

00:31:45.860 --> 00:31:48.428
‫هیچوقت یادم نمیره، طرز گفتنش.

00:31:48.453 --> 00:31:49.887
‫ لیاقتت بیشتر از اینه.

00:31:50.952 --> 00:31:52.770
‫روز بعدش اخراج شد.

00:31:55.105 --> 00:31:57.154
‫چطور فهمیدی که گم شده؟

00:31:57.179 --> 00:32:01.017
‫تو روزنامه خوندم. عکسش رو دیدم.

00:32:01.347 --> 00:32:02.783
‫چرا جلو نیومدی؟

00:32:02.808 --> 00:32:06.198
‫اومدم.
،به روزنامه زنگ زدم، به پلیس زنگ زدم

00:32:06.223 --> 00:32:08.649
‫ولی هیچکس
.علاقه‌ای به حرف زدن با من نداشت

00:32:08.674 --> 00:32:10.665
‫اون عضو یه خانواده معروف بود.

00:32:10.690 --> 00:32:14.878
‫حتی رفتم جزیره ‫و با زنی که بچه
.آلیس رو پیدا کرده بود حرف زدم

00:32:15.716 --> 00:32:18.893
‫زن قد بلندی بود.
.یه لیوان از مغازه کادوفروشی بهم فروخت

00:32:18.918 --> 00:32:20.391
‫باید کانی بوده باشه.

00:32:20.416 --> 00:32:22.558
‫کانی! درسته.
‫بله.

00:32:24.473 --> 00:32:28.347
‫گفت نمی‌خواد هیچکدوم از اینا
‫یاد آلیس رو لکه‌دار کنه،

00:32:29.251 --> 00:32:30.797
‫یا دخترش رو ناراحت کنه.

00:32:34.040 --> 00:32:36.211
‫فکر کردم گفتی این یه داستان نیست.

00:32:41.978 --> 00:32:43.458
‫مرد تخته‌نونوایی!

00:32:43.959 --> 00:32:46.573
‫اون انگیزه داره و بعد آلیس رو می‌کشه.

00:32:46.598 --> 00:32:49.327
‫آره، ولی نه قبل از اینکه بچه‌شو به دنیا بیاره.

00:32:49.352 --> 00:32:52.442
‫و بعد، برادر جک
.وارد عمل می‌شه تا ازش محافظت کنه

00:32:52.467 --> 00:32:53.990
‫و اونم کارشو تموم می‌کنه.

00:32:54.280 --> 00:32:55.856
‫بوم! پرونده بسته شد.

00:33:39.007 --> 00:33:40.825
‫اون بچه تو نیست.

00:33:44.999 --> 00:33:46.149
‫بدش به من.

00:33:56.164 --> 00:33:57.603
‫انگار گرسنه‌شه.

00:34:24.845 --> 00:34:26.586
‫ اینجا تو جزیره زندگی می‌کردن

00:34:26.611 --> 00:34:29.179
‫قسم خوردن که منو
.مثل بچه خودشون بزرگ کنن

00:34:29.204 --> 00:34:31.566
‫همینطور که وارد می‌شیم، فقط یه یادآوری،

00:34:31.591 --> 00:34:34.420
‫بلیط‌ها الان تو مغازه کادوفروشی
.به فروش می‌رسن

00:34:34.445 --> 00:34:37.409
‫مربوط به جشن سالگرد سنتی ماست.

00:34:38.393 --> 00:34:40.015
‫مراقب پله باشین.

00:35:00.768 --> 00:35:01.867
‫هی عزیزم!

00:35:02.285 --> 00:35:04.087
‫شماها بعد از گروه مادران چیکار کردین؟

00:35:05.697 --> 00:35:08.989
‫هیچی! فقط تو شهر چرخیدیم.

00:35:09.669 --> 00:35:11.382
‫از بقیه مادرا خوشت اومد؟

00:35:14.490 --> 00:35:15.550
‫سلام!

00:35:16.240 --> 00:35:17.568
‫ببخشید اگه یکم زود اومدم.

00:35:17.593 --> 00:35:19.265
‫نه، خوب موقعی اومدی. بیا تو.

00:35:19.726 --> 00:35:21.025
‫باشه...

00:35:27.232 --> 00:35:28.396
.اون اینجاست

00:35:29.518 --> 00:35:33.131
‫اوه، سلام...
‫سلام، آقای خنده‌رو...

00:35:33.156 --> 00:35:35.245
.وای خدا، خیلی بامزه‌ست

00:35:35.270 --> 00:35:36.514
‫اوه ممنون. بیا تو.

00:35:36.539 --> 00:35:38.349
‫گریس تو آشپزخونه‌ست.
‫باشه.

00:35:38.794 --> 00:35:42.787
‫سلام، ممنون که دعوتم کردین.
‫خواهش می‌کنم.

00:35:44.853 --> 00:35:48.851
‫ام، یه کیک...
‫اوه، ممنون. ‫خیلی لطف کردی.

00:35:48.876 --> 00:35:51.375
‫خیلی زیباست.
‫هوم.

00:35:52.577 --> 00:35:55.145
‫اوه، هی، باید می‌گفتم
اگه می‌خواستی وکیل رو بیاری

00:35:55.170 --> 00:35:56.322
‫می‌تونستی بیاری،

00:35:56.347 --> 00:35:58.594
...من
‫آه، اون تو تله خرچنگه.

00:35:58.754 --> 00:35:59.754
.گیر افتاده

00:36:01.002 --> 00:36:02.871
‫البته زیک رو دیدم.

00:36:02.896 --> 00:36:05.573
‫اوه، زیک.
‫آره، باغبون.

00:36:05.598 --> 00:36:08.792
‫آره، گریس بکارتش رو با زیک از دست داد.

00:36:09.471 --> 00:36:11.090
وا وا ‫واقعا؟

00:36:11.115 --> 00:36:12.334
‫نگو کالوم!

00:36:13.475 --> 00:36:15.583
‫زیک عالیه.
‫لعنتی.

00:36:15.608 --> 00:36:17.031
.روحیه جوونی داره

00:36:17.827 --> 00:36:20.526
‫بله. آه، خب من یکم شامپاین آوردم.

00:36:20.551 --> 00:36:22.938
‫اوه.
‫اگه دلت خواست یه نوشیدنی بخوری.

00:36:23.274 --> 00:36:25.558
‫من شیر می‌دم.
‫آه آره، البته.

00:36:25.956 --> 00:36:29.095
‫کالوم می‌خواد شیر دادن رو
.قطع کنم. شیر خشک بدم

00:36:31.798 --> 00:36:36.721
‫ می‌گم که، می‌دونی،
،دو تا شیشه شیر خشک درست کردم

00:36:36.746 --> 00:36:39.595
‫ احتمالا می‌تونی یه نوشیدنی بخوری.

00:36:41.689 --> 00:36:43.927
‫آره راستش یه، اپلیکیشن هست

00:36:43.952 --> 00:36:46.437
‫که دوستام خیلی تعریفش رو می‌کنن...

00:36:46.663 --> 00:36:48.377
‫وای خدا، اسمش یادم نمیاد.

00:36:48.402 --> 00:36:51.754
‫آره، خب، اساسا بهت می‌گه
‫بعد از اینکه نوشیدنی خوردی

00:36:51.779 --> 00:36:55.275
چقدر باید صبر کنی
.تا بتونی دوباره شیر بدی

00:36:55.300 --> 00:36:57.059
‫البته اسمش یادم نمیاد.

00:37:30.335 --> 00:37:31.708
‫هی، تو اون چی هست؟

00:37:32.946 --> 00:37:34.600
‫درش بیار.
‫چی؟

00:37:34.625 --> 00:37:35.674
‫درش بیار!

00:37:36.054 --> 00:37:37.223
‫تو خوبی...

00:37:55.577 --> 00:37:58.224
خیلی‌خب
‫تو خوبی عزیزم.

00:37:58.912 --> 00:38:02.154
‫باشه، حالت خوبه عزیزم.
‫باشه.

00:38:03.991 --> 00:38:06.520
‫ اون حساسیت داره
.هر چیزی که توش آجیل باشه

00:38:06.545 --> 00:38:08.086
‫خیلی ببخشید...

00:38:08.111 --> 00:38:10.447
‫نه، نه، تقصیر منه، باید یه چیزی می‌گفتم.

00:38:11.463 --> 00:38:14.190
‫سوفی، میشه لطفا بری دستات رو بشوری؟

00:38:14.522 --> 00:38:15.610
‫ممنون.

00:38:16.530 --> 00:38:18.314
‫خوبی؟
‫اهوم.

00:38:18.339 --> 00:38:19.862
‫خب، بذار بلندت کنم.
‫اهوم.

00:38:19.887 --> 00:38:23.282
.حالا شد
‫حالا شد. باشه.

00:38:23.307 --> 00:38:25.417
‫ می‌خوام ببرمت بیمارستان
‫ مطمئن بشم همه چی خوبه.

00:38:25.442 --> 00:38:26.947
‫نه، خوبم. خوبم.

00:38:26.972 --> 00:38:29.998
‫هی ام، سوفی؟
‫بله.

00:38:30.023 --> 00:38:31.944
‫میشه لطفا الی رو برام بیاری؟

00:38:31.969 --> 00:38:33.926
‫آره، البته.
‫ممنون.

00:38:35.100 --> 00:38:36.444
‫خوبی؟
‫آره.

00:38:36.469 --> 00:38:39.733
‫خیلی‌خب، می‌ریم. باشه؟
‫لازم نیست. من خوبم.

00:38:40.119 --> 00:38:42.270
‫عزیزم، بذار فقط...
‫ خوبم، خوبم.

00:38:42.622 --> 00:38:43.652
.اوهوم

00:38:43.676 --> 00:38:45.510
‫اون خوبه.
‫باشه...

00:38:49.974 --> 00:38:51.769
‫هی، خوبی؟
‫آره.

00:38:53.261 --> 00:38:54.828
‫خب...
‫خیلی معذرت می‌خوام.

00:38:55.467 --> 00:38:56.467
...آره

00:39:10.006 --> 00:39:12.467
‫فکر کنم بالاخره اون نوشیدنی رو بخورم.

00:39:12.785 --> 00:39:15.095
‫وای، منم همینطور.
‫آره، سه نفر حساب کن.

00:39:19.688 --> 00:39:21.640
‫من مادر بدی‌ام، رز؟

00:39:22.403 --> 00:39:23.650
‫سوپت رو بخور.

00:39:25.493 --> 00:39:26.684
‫این یعنی آره.

00:39:28.123 --> 00:39:29.557
‫این یعنی آره؟

00:39:31.492 --> 00:39:34.328
‫خب، اگه مادر بد باشی
.دیگه هیچ حرفی برای گفتن نداری

00:39:34.353 --> 00:39:35.451
‫واقعا؟

00:39:36.232 --> 00:39:39.199
منو که موقع تولد ولم کردن
.دیگه هیچ بهونه‌ای ندارم

00:39:40.234 --> 00:39:43.250
‫کانی مادر فوق‌العاده‌ای برات بود.
‫بهتر از این نمی‌تونست باشه.

00:39:48.409 --> 00:39:50.263
‫خیلی‌خب، معلومه من یه هیولام.

00:39:52.311 --> 00:39:53.683
‫ما همه هیولاییم.

00:39:56.211 --> 00:40:00.671
‫ولی مادرای خوب هیولای خودشون رو
تو کمد قایم می‌کنن ‫یا زیر تخت.

00:40:01.274 --> 00:40:03.276
‫اونا منافع بچه‌هاشون رو مقدم می‌دونن

00:40:03.532 --> 00:40:04.868
‫حتی به قیمت جون‌شون.

00:40:27.250 --> 00:40:28.663
‫چیز جدیدی نیست.

00:40:29.076 --> 00:40:31.710
.مامان عصبانی می‌شه. منم معذرت می‌خوام

00:40:32.103 --> 00:40:34.207
‫یعنی، همیشه همینطوری بوده.

00:40:43.279 --> 00:40:45.487
...یه بار، امم

00:40:46.527 --> 00:40:49.447
،نزدیک 12 سالم بود و اون موقع

00:40:51.015 --> 00:40:53.493
‫مامان حدود یه ماه باهام حرف نزده بود.

00:40:55.313 --> 00:40:57.778
‫53 روز طولانی‌ترین مدتی بود که قهر می‌کرد.

00:40:59.544 --> 00:41:00.583
‫چی؟

00:41:01.145 --> 00:41:04.418
‫و این بار من، یکم گل و لای

00:41:04.443 --> 00:41:06.365
‫آورده بودم تو خونه، فکر کنم.

00:41:07.240 --> 00:41:11.294
‫ولی خب
بابا هم تازه با بهداشت‌کار دندون

00:41:11.319 --> 00:41:13.061
‫تو مطبش فرار کرده بود.

00:41:15.162 --> 00:41:17.568
‫ خنده‌داره. یه داستان خنده‌داره...

00:41:17.859 --> 00:41:18.891
‫باشه...

00:41:20.050 --> 00:41:21.950
‫خب از مدرسه میام خونه

00:41:21.975 --> 00:41:25.295
‫و یه ساندویچ سرد تو جیبم دارم.

00:41:25.811 --> 00:41:28.162
‫ساندویچ سرد یادتونه؟
‫آره.

00:41:28.187 --> 00:41:30.419
تو بوفه مدرسه ‫حدود 70 سنت بود.

00:41:30.444 --> 00:41:31.781
‫آره.
‫درسته.

00:41:32.193 --> 00:41:33.217
...به هر حال

00:41:33.575 --> 00:41:37.547
‫من میام خونه و مامان رو هیچ جا پیدا
نمی‌کنم ‫برای همین می‌رم دنبالش بگردم،

00:41:38.104 --> 00:41:39.914
.و پیداش می‌کنم

00:41:40.820 --> 00:41:42.284
.همین پایین، تو ساحل مرموز

00:41:43.752 --> 00:41:47.422
‫و ساندویچ سرد رو
،در میارم، هنوز تو جلدش بود

00:41:47.922 --> 00:41:49.754
‫و بین خودمون نگهش می‌دارم،

00:41:50.929 --> 00:41:54.511
"‫و می‌گم، "همین الان با من حرف بزن،

00:41:55.601 --> 00:41:58.312
‫"وگرنه این ساندویچ سرد رو می‌خورم و می‌میرم."

00:41:59.542 --> 00:42:00.846
‫"تصمیم با خودته، مامان."

00:42:04.166 --> 00:42:06.242
‫و هر دومون می‌دونیم که توش پر از بادومه،

00:42:06.267 --> 00:42:08.593
‫پس این تهدید الکی نیست.

00:42:12.051 --> 00:42:13.531
‫ولی اون پلک هم نمی‌زنه.

00:42:15.728 --> 00:42:17.452
‫اجازه می‌ده بازش کنم.

00:42:19.470 --> 00:42:21.622
‫اجازه می‌ده درست ببرمش تو دهنم،

00:42:22.918 --> 00:42:26.484
‫و آره، اون موقع گلوم داشت بسته می‌شد،

00:42:27.015 --> 00:42:28.722
‫تمام صورتم ورم کرد.

00:42:29.199 --> 00:42:30.832
‫بازم جلومو نمی‌گیره.

00:42:34.499 --> 00:42:36.247
‫مادرم فقط تو چشمام نگاه می‌کنه،

00:42:37.180 --> 00:42:38.451
.جوری که انگار مُرده‌

00:42:40.223 --> 00:42:41.804
‫ منم نمی‌تونم نفس بکشم.

00:42:42.037 --> 00:42:46.282
‫واقعا باید نفس بکشم، برای همین باید
.سعی کنم آمپول اپی‌نفرینم رو پیدا کنم

00:42:46.899 --> 00:42:49.306
‫و مامان نمی‌خواد تو این کار کمکم کنه.
‫به هیچ وجه!

00:42:49.331 --> 00:42:52.066
‫مسئولیت خودمه
،که همیشه بدونم کجاست

00:42:52.091 --> 00:42:55.843
‫و من، من مسئولم،
برای همین می‌دونم کجاست

00:42:56.374 --> 00:42:59.962
‫و به خودم تزریق می‌کنم
.تا دوباره بتونم نفس بکشم

00:43:03.077 --> 00:43:05.426
‫ دوباره می‌تونم نفس بکشم
...در حالی که می‌دونم مامانم

00:43:06.395 --> 00:43:07.658
‫که عاشقشم...

00:43:08.455 --> 00:43:09.557
‫حتما...

00:43:15.178 --> 00:43:16.346
.‫باید این کارو می‌کرد

00:43:17.799 --> 00:43:18.866
‫اشکالی نداره.

00:43:21.528 --> 00:43:23.079
‫و بعد لبخند زد،

00:43:24.367 --> 00:43:26.772
‫و اولین کلمات رو بعد از یه ماه بهم گفت...

00:43:29.304 --> 00:43:32.299
‫"که یه زن باید
"هر جور که می‌تونه خودشو نجات بده

00:43:33.262 --> 00:43:36.186
"‫می‌گه، "یه زن باید با تدبیر باشه...

00:43:37.530 --> 00:43:38.672
‫"همیشه."

00:43:44.665 --> 00:43:46.610
‫حرفایی که باید آویزه گوش کرد.

00:43:50.452 --> 00:43:51.754
‫هیچوقت اینو بهم نگفتی.

00:43:53.474 --> 00:43:54.535
‫نگفتم؟

00:43:54.560 --> 00:43:55.666
‫نه...

00:44:01.203 --> 00:44:02.582
‫عزیزم، فکر کنم بچه...

00:44:04.656 --> 00:44:05.730
‫آره...

00:44:06.191 --> 00:44:08.427
‫آره، آره، آره. ببخشید.

00:44:08.888 --> 00:44:10.184
‫ببخشید.
.خواهش می‌کنم

00:44:17.851 --> 00:44:18.979
‫گریس...

00:44:22.654 --> 00:44:24.609
‫فکر کنم امشب نباید شیر بدم.

00:44:33.652 --> 00:44:36.783
.خیلی خوشحالم، که اومدی به این جزیره

00:45:06.203 --> 00:45:10.000
‫ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس
@Saeed8362

00:45:10.030 --> 00:45:15.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:45:15.030 --> 00:45:23.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]