﻿WEBVTT

00:00:00.646 --> 00:00:02.045
‫این جزیره یه عالمه تاریخچه داره

00:00:02.070 --> 00:00:03.891
‫تو مهمون‌نوازی از آدمای بی‌کس و کار.

00:00:03.916 --> 00:00:06.277
‫آلیس و جک مونرو غیب شدن،

00:00:06.302 --> 00:00:10.042
‫و دختر کوچولوشونو تنها تو تختش گذاشتن.

00:00:10.067 --> 00:00:12.726
‫اون بچه من بودم.

00:00:12.751 --> 00:00:14.921
.خونه کانی‌ام
کی این اتفاق افتاد؟

00:00:14.946 --> 00:00:16.692
‫رز همین الان پیداش کرد.

00:00:16.717 --> 00:00:18.664
‫اینا رو رو میز ناهارخوری پیدا کردیم.

00:00:18.689 --> 00:00:20.666
‫کانی خونه‌شو برات گذاشته.

00:00:20.691 --> 00:00:22.414
‫ حتما یه جوری اشتباه شده.

00:00:22.439 --> 00:00:24.340
‫500 کلمه در موردش بنویس، سوفی.

00:00:24.365 --> 00:00:25.540
‫ زیاد باهات آشنا نیستم،

00:00:25.565 --> 00:00:28.866
‫ولی به یه آدم شاد
.تو خونه‌م و تو جزیره نیاز دارم

00:00:30.091 --> 00:00:32.572
‫الان بیشتر از همیشه بهش نیاز داریم.

00:00:32.597 --> 00:00:35.425
‫فکر کنم همدیگه رو می‌شناسیم.
.آره، تایلند

00:00:36.549 --> 00:00:38.442
‫ام...
.اون مال سالها پیش بود

00:00:38.872 --> 00:00:40.032
‫بیا به این جزیره.

00:00:40.494 --> 00:00:42.628
‫مطمئنا به یه خون تازه نیاز داریم.

00:00:43.235 --> 00:00:44.979
‫داستان خودتو بساز.

00:00:45.393 --> 00:00:48.222
‫هر پایانی که می‌خوای براش بنویس.

00:03:07.669 --> 00:03:10.502
معمای بچه مونرو"
"در جزیره اسکریبلی‌گام

00:03:13.172 --> 00:03:15.072
"گردآوری شده توسط بیلی ثرام"

00:03:19.243 --> 00:03:20.438
"عکس آلیس مونرو"

00:04:01.658 --> 00:04:03.338
"صفحه رو بذار رو گرامافون"

00:04:09.379 --> 00:04:10.492
‫صبح‌بخیر.

00:04:10.772 --> 00:04:12.367
‫دیدم اینجا شنا می‌کردی.

00:04:12.392 --> 00:04:14.671
‫ فکر کردم بیام پایین و سلام کنم.

00:04:15.733 --> 00:04:16.874
‫جا افتادی؟

00:04:17.217 --> 00:04:18.340
‫آره.

00:04:18.365 --> 00:04:20.975
‫منم یکم داشتم این اطرافو می‌گشتم.

00:04:21.303 --> 00:04:22.913
‫آها، همین حالا؟

00:04:24.498 --> 00:04:26.920
‫می‌دونستی که اون صفحه تو موزه

00:04:26.944 --> 00:04:29.269
‫اندازه‌ش با اصلیه فرق داره؟

00:04:32.073 --> 00:04:33.874
‫خب، اون صفحه قدیمی بود.

00:04:34.262 --> 00:04:35.673
‫احتمالا شکسته بوده.

00:04:36.996 --> 00:04:38.570
‫آره، چیز مهمی نیست.

00:04:38.954 --> 00:04:40.342
‫فقط یه کم برام عجیب بود.

00:04:53.858 --> 00:04:55.003
‫کانی.

00:04:55.991 --> 00:04:57.545
‫نمی‌دونم باهاش می‌خوایم چیکار کنیم.

00:04:59.311 --> 00:05:00.920
‫تو با پدر مادرت چیکار کردی؟

00:05:01.344 --> 00:05:04.463
‫تو قطار تو یه جایی از پرو گم‌شون کردم.

00:05:05.000 --> 00:05:07.655
‫می‌خواستم خاکسترشونو تو دشت نمک بپاشم.

00:05:07.680 --> 00:05:10.033
‫مامانم خیلی نمک دوست داشت.

00:05:15.489 --> 00:05:19.863
‫فکر کنم باید یه ذره ازش
.تو چایی‌مون بریزیم و بخوریم

00:05:30.480 --> 00:05:36.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:05:36.030 --> 00:05:40.090
... :: تـرجمه از سعیـد پردیـس :: ...
‫.:: Saeed_Pardis ::.

00:06:09.238 --> 00:06:11.986
.یه خورده زبری داره

00:06:12.372 --> 00:06:14.280
مثل ‫تخم‌مرغ گندیده و سمباده.

00:06:15.418 --> 00:06:16.878
.چیز بدی نیست

00:06:17.201 --> 00:06:18.373
‫هی، رز.

00:06:18.398 --> 00:06:20.616
‫داشتم عکسای کتاب بیلی رو نگاه می‌کردم.

00:06:21.125 --> 00:06:23.951
‫ام، یادت میاد اون عکسا رو کی گرفت؟

00:06:30.259 --> 00:06:31.362
‫سلام.

00:06:32.539 --> 00:06:33.497
!آهای

00:06:38.146 --> 00:06:39.672
‫شما از "ساندی تلگراف" هستین.

00:06:39.697 --> 00:06:41.385
‫آره.
‫بیلی ثرام.

00:06:41.971 --> 00:06:43.684
‫گفتن یه عکاس میارین.

00:06:43.709 --> 00:06:44.839
‫خودم عکس می‌گیرم.

00:06:58.896 --> 00:06:59.984
‫زیباست.

00:07:00.227 --> 00:07:01.297
‫هوم.

00:07:06.469 --> 00:07:07.653
.خودش اینجاست

00:07:09.271 --> 00:07:10.763
‫بچه مرموز مونرو.

00:07:10.788 --> 00:07:11.789
‫از این طرف.

00:07:14.807 --> 00:07:17.629
بین اون و کانی، ‫عشق در نگاه اول بود؟

00:07:17.654 --> 00:07:18.746
‫اصلا.

00:07:19.137 --> 00:07:20.411
.فقط جنبه‌ی کاری بود

00:07:21.315 --> 00:07:22.410
‫زوج خوبی بودن.

00:07:22.435 --> 00:07:24.506
‫مستاجرهای خوبی بودن
.ولی با کسی رفت و آمد نداشتن

00:07:24.531 --> 00:07:27.050
‫شنیدم انگار به اسب‌ها علاقه‌ داشته.

00:07:27.761 --> 00:07:28.883
شرط‌بندی؟

00:07:28.908 --> 00:07:30.073
‫شایعه‌ش همینه.

00:07:30.450 --> 00:07:32.644
‫متاسفانه عکسی از جک نداریم.

00:07:32.669 --> 00:07:36.424
‫ولی این... آلیس بوده.

00:07:38.066 --> 00:07:39.552
‫شما دو نفر بچه رو پیدا کردین؟

00:07:40.492 --> 00:07:41.613
‫تو تختش بود.

00:07:41.789 --> 00:07:42.983
‫و داشت گریه می‌کرد.

00:07:43.008 --> 00:07:44.009
‫می‌خندید.

00:07:44.511 --> 00:07:45.832
‫وقتی اومدیم تو بیدار شد.

00:07:45.857 --> 00:07:47.008
‫ بهمون لبخند زد.

00:07:49.668 --> 00:07:50.782
‫اینجا رو نگاه کن.

00:07:56.842 --> 00:07:57.974
‫به نظرت عجیب نیست که

00:07:57.999 --> 00:07:59.585
‫همه لباساشونو گذاشتن و رفتن؟

00:08:01.261 --> 00:08:03.428
‫همه لباس‌های ابریشمی قشنگ آلیس.

00:08:09.245 --> 00:08:11.731
‫لباس سفید آلیس، تو کمد نبود.

00:08:12.143 --> 00:08:14.342
‫خب فکر می‌کنی وقتی گم شده
اون لباس تنش بوده؟

00:08:14.367 --> 00:08:17.131
‫ما دنبالش گشتیم، هیچوقت پیداش نکردیم.

00:08:17.697 --> 00:08:19.082
‫چرا اینقدر کنجکاوی؟

00:08:20.891 --> 00:08:22.887
‫کانی خونه رو به من داده، پس فکر کنم

00:08:22.912 --> 00:08:24.609
‫می‌خواسته منم علاقه‌مند بشم.

00:08:24.634 --> 00:08:26.854
‫نمی‌خوای یه مقاله در مورد

00:08:26.879 --> 00:08:28.781
‫این معما بنویسی، درسته؟

00:08:29.562 --> 00:08:32.163
‫نه. ‫سردبیرم می‌خواد از
.یه زاویه دیگه بهش نگاه کنم

00:08:32.546 --> 00:08:34.871
‫ منم باید قبض‌هامو پرداخت کنم، پس...

00:08:35.171 --> 00:08:36.234
‫هوم.

00:08:37.125 --> 00:08:38.481
‫حالا کانی رفته.

00:08:38.506 --> 00:08:40.227
.جای خالی بزرگی رو باید پر کرد

00:08:40.252 --> 00:08:41.886
‫بیا تو کار خانوادگی.

00:08:43.867 --> 00:08:45.201
‫ باید چیکار کنم؟

00:08:45.226 --> 00:08:46.296
‫آشپزی کن.

00:08:46.590 --> 00:08:49.678
مغازه کادویی قبلا فروش خیلی خوبی
.از شیرینی‌پزی‌های کانی داشت

00:08:49.703 --> 00:08:52.449
.تو آشپزی خیلی وارد نیستم، متاسفانه

00:08:54.144 --> 00:08:55.566
.شاید بهتر از اینا از آب دربیاد

00:09:08.119 --> 00:09:09.517
‫اون تو خیلی بو میده.

00:09:10.158 --> 00:09:11.675
‫یه گروه ساعت 10 صبح دارم.

00:09:19.892 --> 00:09:21.100
‫الی کجاست؟ اون...

00:09:21.125 --> 00:09:22.213
‫خوابه.

00:09:22.238 --> 00:09:23.336
‫چه خوب.

00:09:24.916 --> 00:09:27.368
‫فکر کردم از فرصت استفاده کنم
.و روی کتاب‌های جدید کار کنم

00:09:27.895 --> 00:09:29.363
‫مثمر ثمر باشم.

00:09:30.787 --> 00:09:32.011
‫اینا رو درست کردم.

00:09:32.746 --> 00:09:35.220
‫هر کی بهمون کادوی بچه داده
.یکی از اینا رو می‌گیره

00:09:36.991 --> 00:09:38.033
‫واو.

00:09:38.996 --> 00:09:41.210
.باید سطل‌های پوشک رو روزی دو بار عوض کنیم

00:09:41.842 --> 00:09:44.919
مامانم دوباره می‌خواد
.اون عطردرمانی تیکه پرونی‌شو شروع کنه

00:09:45.933 --> 00:09:47.930
‫یادم رفته بود
.زندگی کردن باهاش چه شکلیه

00:09:48.892 --> 00:09:50.110
.باید مراقب بود

00:09:55.739 --> 00:09:56.914
‫ بذار من میرم.

00:09:56.939 --> 00:09:58.114
‫گرسنشه.

00:09:58.139 --> 00:09:59.519
‫می‌تونم بهش شیشه شیر بدم.

00:09:59.544 --> 00:10:00.782
‫تو برو بخواب.

00:10:01.513 --> 00:10:02.978
‫خب، اینا رو می‌ذارم واسه بعد.

00:10:03.003 --> 00:10:04.927
‫به هر حال اصلا کافی نیست.

00:10:05.822 --> 00:10:07.458
‫می‌تونم براش شیر خشک درست کنم؟

00:10:10.880 --> 00:10:11.968
‫ببخشید.

00:10:15.932 --> 00:10:17.283
‫چرا نمی‌ری بدوی؟

00:10:29.143 --> 00:10:30.453
‫هی.
.هی

00:10:30.478 --> 00:10:31.542
‫اوه!

00:10:31.567 --> 00:10:32.733
‫اوه، لعنتی.

00:10:32.758 --> 00:10:33.831
‫خوبی؟

00:10:34.251 --> 00:10:35.275
‫هی، اونو بردار.

00:10:41.391 --> 00:10:42.860
‫اوه اوه.

00:10:43.282 --> 00:10:45.957
‫اوه، هی، می‌تونم یه جرعه از این بخورم؟

00:10:46.518 --> 00:10:47.475
‫آره، آره.

00:10:47.500 --> 00:10:48.458
‫آره؟

00:11:01.225 --> 00:11:02.549
‫هی، ام...

00:11:03.246 --> 00:11:04.926
این قضیه یه کم عجیب نیست؟

00:11:05.451 --> 00:11:07.043
‫می‌دونی،موضوع تایلند و...

00:11:08.040 --> 00:11:10.974
‫آره، خب، می‌تونیم از همدیگه دوری کنیم.

00:11:11.888 --> 00:11:14.124
‫فردا شب خونه تو
می‌تونیم از همدیگه دوری کنیم؟

00:11:15.326 --> 00:11:17.624
چی، ‫فردا شب؟

00:11:17.961 --> 00:11:19.290
‫شام خونه‌ی کانی.

00:11:19.956 --> 00:11:21.603
‫سومین جمعه هر ماه.

00:11:21.811 --> 00:11:23.098
‫یه بار سعی کردیم نریم.

00:11:23.432 --> 00:11:24.727
‫خوب پیش نرفت.

00:11:25.075 --> 00:11:27.034
‫اوه، و فکر می‌کنی هنوزم پابرجاست،

00:11:27.077 --> 00:11:28.730
‫با اینکه دیگه نیست...

00:11:31.656 --> 00:11:33.119
.من جات بودم یه چک می‌کردم

00:11:33.144 --> 00:11:34.407
‫باشه، چک می‌کنم.

00:11:34.664 --> 00:11:35.664
‫ممنون.

00:11:35.689 --> 00:11:37.299
‫ممنون.
.بذار کمکت کنم

00:11:37.536 --> 00:11:38.927
بله، ‫ممنون.

00:11:41.955 --> 00:11:43.000
‫ همینجا؟

00:11:43.025 --> 00:11:44.568
‫آره، خیلی خوبه.

00:11:44.878 --> 00:11:45.895
‫آره.

00:11:46.270 --> 00:11:47.274
‫باشه.

00:11:47.299 --> 00:11:49.195
‫حال... حال گریس چطوره...

00:11:49.575 --> 00:11:51.642
با... ‫بخیه هاش.

00:11:51.667 --> 00:11:53.364
‫آره... اوه، لعنتی!

00:11:53.513 --> 00:11:55.559
‫آره. عالیه.
‫شکایتی نداره.

00:11:55.958 --> 00:11:57.039
‫اون فوق‌العاده‌ست.

00:11:57.064 --> 00:11:58.203
‫خیلی قویه.

00:11:58.228 --> 00:12:00.209
‫آره، آره، کاملا.

00:12:06.726 --> 00:12:07.789
‫آه.

00:12:08.353 --> 00:12:09.893
‫یادمه.
.آره

00:12:09.918 --> 00:12:11.095
‫هوم.

00:12:13.559 --> 00:12:14.995
‫آره، خب، پس...

00:12:15.020 --> 00:12:16.823
‫فکر کنم همدیگه رو تو مراسم ختم دیدیم.

00:12:16.848 --> 00:12:18.191
‫آره، آره، آره.

00:12:18.216 --> 00:12:19.853
‫ تو مراسم ختم همدیگه رو دیدیم.

00:12:20.919 --> 00:12:22.826
‫عالیه. خب، خوشحالم که...
‫بهتره برم. آره.

00:12:22.851 --> 00:12:24.423
‫آره، آره.
.خوشحالم که این موضوع حل شد

00:12:24.448 --> 00:12:25.623
‫باشه، خب.
.آره

00:12:25.648 --> 00:12:27.155
‫خوش بگذره.
.بله، بفرما

00:12:27.180 --> 00:12:28.388
‫می‌بینمت.
.برو به بچه برس

00:12:31.098 --> 00:12:32.116
‫آره.

00:12:47.698 --> 00:12:48.704
‫سلام.

00:12:49.116 --> 00:12:50.159
‫سلام.

00:12:50.649 --> 00:12:53.204
‫رز زنگ زد و گفت
.اینا رو باهات قسمت کنیم

00:12:53.947 --> 00:12:55.889
با ‫کتاب‌های آشپزی مامان.

00:12:57.403 --> 00:12:58.796
‫یهویی تنهات نمی‌ذاریم.

00:12:58.821 --> 00:13:00.430
‫با هم هماهنگ می‌شیم.

00:13:00.649 --> 00:13:05.305
‫مارجی، فکر کنم تو بخش
.معمایی قضیه بیشتر به درد بخورم

00:13:05.330 --> 00:13:08.193
‫بهش افتخار نمی‌کنم،
.ولی کلا عاشق غذای بیرون‌بر تایلندی‌ام

00:13:08.218 --> 00:13:11.197
‫داشتم فکر می‌کردم
.برم پایین و سوابق تولد رو ببینم

00:13:11.222 --> 00:13:13.472
‫با کیک مرمری شروع می‌کنیم،

00:13:13.497 --> 00:13:15.633
‫بعد میریم سراغ کیک شکلاتی با

00:13:15.658 --> 00:13:18.641
‫خامه پنیری و سس ‫گاناش شکلات تلخ.

00:13:18.666 --> 00:13:19.764
‫چطوره؟

00:13:20.053 --> 00:13:21.154
‫غیر ممکنه.

00:13:22.523 --> 00:13:23.625
‫با من بیا.

00:13:31.630 --> 00:13:33.734
‫این پناهگاه ضد بمب پدربزرگ بود.

00:13:42.015 --> 00:13:44.041
‫این خونه.
‫هیچوقت خودشو ندیدم.

00:13:44.066 --> 00:13:47.417
‫ولی مامان می‌گفت اونقدر پارانوئید بود
.که فکر می‌کرد روس‌ها پیداش کردن

00:13:47.442 --> 00:13:49.286
‫واسه همین اینجا قایم شده بود.

00:13:49.987 --> 00:13:50.988
‫هوم.

00:13:51.013 --> 00:13:52.579
‫گنج مخفی کانی.

00:13:52.916 --> 00:13:55.248
‫مامان اینو برای همه
.مهمونی‌هاش پر نگه می‌داشت

00:13:55.273 --> 00:13:57.275
‫عاشق این بود که خونه پر از آدم باشه.

00:13:57.529 --> 00:13:59.192
‫اوه، آدم معاشرتی بوده.

00:13:59.998 --> 00:14:01.308
‫مثل تو، مارجی.

00:14:03.255 --> 00:14:04.909
‫اوه، واو.

00:14:04.934 --> 00:14:07.334
‫یه جعبه رمان عاشقانه قدیمی.

00:14:08.073 --> 00:14:11.113
.این دقیقا همون چیزیه که عاشقشم

00:14:11.474 --> 00:14:12.552
‫واو.

00:14:15.153 --> 00:14:16.490
‫الو، عزیزم؟

00:14:16.758 --> 00:14:17.763
‫داری برمی‌گردی؟

00:14:17.788 --> 00:14:18.980
‫به غذا نیاز داریم.

00:14:19.005 --> 00:14:21.250
‫مامان، ما به یه وکیل جدید نیاز داریم.

00:14:21.275 --> 00:14:23.177
‫یه برق خاصی تو چشماش دیدم.

00:14:23.202 --> 00:14:24.451
‫ قبلا هم دیدم.

00:14:24.476 --> 00:14:26.609
‫سوفی ایان رو خر کرده.

00:14:26.634 --> 00:14:27.907
‫ایان کیه؟

00:14:27.932 --> 00:14:29.120
‫وکیل.

00:14:29.145 --> 00:14:30.379
‫حواستو جمع کن.

00:14:30.404 --> 00:14:32.058
‫باید سوفی رو از خونه بیرون کنیم.

00:14:32.083 --> 00:14:33.302
‫نابودش کن.

00:14:33.327 --> 00:14:34.753
‫اوه، چه عالی، عزیزم.

00:14:34.778 --> 00:14:36.740
‫وقتی برگشتی همه‌شو برام تعریف کن.

00:14:37.053 --> 00:14:38.128
‫مامان،

00:14:38.518 --> 00:14:39.878
سوفی اونجا پیشته؟

00:14:39.903 --> 00:14:41.464
‫باشه. زود می‌بینمت.

00:14:41.489 --> 00:14:42.913
‫اونجاست، مگه نه؟
‫دوسِت دارم.

00:14:42.938 --> 00:14:43.987
‫مامان.

00:14:46.613 --> 00:14:47.832
‫همه چی روبه‌راهه؟

00:14:48.892 --> 00:14:50.452
‫همه چی فوق‌العاده‌ست.

00:14:51.328 --> 00:14:52.660
‫اوه.
‫خوبه.

00:15:05.948 --> 00:15:08.261
‫باید از شر اون خلاص شیم.

00:15:11.911 --> 00:15:13.159
‫خیلی متاسفم.

00:15:23.267 --> 00:15:24.360
‫هی.

00:16:19.081 --> 00:16:20.478
.التهاب و عفونت پستان‌ه

00:16:21.157 --> 00:16:22.732
‫ هیچوقت عفونت پستان نداشتم.

00:16:23.083 --> 00:16:24.388
‫تو شیر ندادی.

00:16:24.413 --> 00:16:26.198
‫نوک سینه‌هام یکم اذیت می‌کرد.

00:16:26.223 --> 00:16:27.559
‫گفتن اونا تنبله.

00:16:27.943 --> 00:16:30.859
‫حوله داغ، کالوم،
.و چند تا برگ کلم

00:16:31.412 --> 00:16:32.631
‫آه.
‫باغ کانی.

00:16:36.641 --> 00:16:38.372
‫لعنتی.
‫کمک می‌خوای؟

00:16:38.784 --> 00:16:39.972
‫اوه. سلام.

00:16:39.997 --> 00:16:40.979
‫آره.

00:16:41.004 --> 00:16:43.030
‫کوچیکا رو بردارم یا بزرگا؟

00:16:43.439 --> 00:16:45.137
‫نمی‌دونم اینجا دارم چیکار می‌کنم.

00:16:45.162 --> 00:16:46.604
‫برگای بیرونی بهترن.

00:16:47.124 --> 00:16:48.257
‫برگای بیرونی.

00:16:50.351 --> 00:16:51.813
‫باشه، عالیه.
‫ممنون، رز.

00:16:58.701 --> 00:16:59.773
‫آخ.

00:17:05.022 --> 00:17:06.154
‫اینا رو بذار تو فریزر.

00:17:06.179 --> 00:17:07.486
‫همه‌شون به دردش می‌خورن.

00:17:08.976 --> 00:17:10.086
‫مامان کجاست؟

00:17:10.377 --> 00:17:12.187
‫فکر کنم دوباره رفت بخوابه.

00:17:23.622 --> 00:17:25.204
.یه معمای حل نشده تو استرالیا

00:17:25.229 --> 00:17:28.287
‫خواهرهای داوتی
.هنوزم اینجا تو جزیره زندگی می‌کنن

00:17:28.312 --> 00:17:30.653
‫و منو مثل دختر خودشون بزرگ کردن.

00:17:30.678 --> 00:17:32.126
‫بابا داره چه غلطی می‌کنه؟

00:17:32.151 --> 00:17:35.144
به سوفی قایق‌سواری یاد میده
،مطمئن میشه که حالش خوبه

00:17:35.169 --> 00:17:37.693
‫می‌دونی بابات چه شکلیه، وی، با اون پاهاش،

00:17:37.718 --> 00:17:39.261
‫نمی‌تونه خودشو کنترل کنه.

00:17:39.749 --> 00:17:41.104
‫چه جمع باحالی، مارجی.

00:17:41.760 --> 00:17:44.990
‫چرا مغازه کادو‌فروشی رو باز نمی‌کنی
تا ‫یه نمایش خوب توش راه بندازم؟

00:17:45.828 --> 00:17:49.875
‫ببینید، کنجکاو باشین، ولی خواهش می‌کنم
.به سنگ‌های یشمی دست نزنین

00:17:53.240 --> 00:17:54.344
‫هی.

00:17:55.505 --> 00:17:58.181
‫خب، سوفی خونه مادربزرگ رو دزدیده.

00:17:58.206 --> 00:18:01.275
‫و بعد یهو، تو داری
.بهش قایق‌سواری یاد میدی

00:18:02.348 --> 00:18:04.045
‫خب، الان اینجاست.

00:18:04.070 --> 00:18:06.325
‫داره به مادرت کمک می‌کنه،

00:18:06.350 --> 00:18:08.071
.و حسابی غرق کار شده

00:18:08.542 --> 00:18:11.517
‫اگه متوجه شده باشی، مادرت خیلی کار داره.

00:18:11.982 --> 00:18:13.375
‫من در واقع دارم فکر می‌کنم

00:18:13.400 --> 00:18:14.923
‫تو یه کلاس عکاسی ثبت نام کنم.

00:18:14.948 --> 00:18:17.012
‫من خودم به کارها می‌چسبم.

00:18:17.037 --> 00:18:19.590
‫منم که دارم همه باربری‌ها رو انجام میدم.

00:18:19.615 --> 00:18:21.443
‫و علاوه بر اون، دارم فکر می‌کنم

00:18:21.468 --> 00:18:23.818
‫یه پادکست در مورد معمای بچه مونرو راه بندازم.

00:18:23.843 --> 00:18:25.192
‫فکر می‌کنی، آره.

00:18:25.217 --> 00:18:26.895
‫ولی هیچوقت واقعا کاری نمی‌کنی.

00:18:27.532 --> 00:18:28.756
‫تو چی بابا؟

00:18:29.012 --> 00:18:31.580
‫وقتی تمام وقتی که
به سوفی زل نزدی چیکار می‌کنی؟

00:18:31.865 --> 00:18:35.176
‫خدایا، مگه نمی‌تونی
مثل بقیه فیلم پورن ببینی؟

00:18:35.725 --> 00:18:36.913
‫خب، حداقل من...

00:18:38.936 --> 00:18:40.337
‫چی، بابا؟

00:18:41.430 --> 00:18:43.385
‫طلاق نگرفتم، با پدر مادرم زندگی نمی‌کنم.

00:18:44.360 --> 00:18:45.572
‫خدای من.

00:18:47.692 --> 00:18:49.060
‫تو یه جامعه‌ستیزی.

00:18:49.898 --> 00:18:51.567
...همون دوره آموزشی کوتاهه که تو

00:18:51.592 --> 00:18:53.397
‫من به هیچکس زل نمی‌زنم.

00:18:53.422 --> 00:18:56.668
تا بتونم اون قسمت‌های مربوط به
.دوربین رو که هیچ‌وقت نفهمیدم، یاد بگیرم

00:18:58.371 --> 00:18:59.414
‫باشه.

00:19:01.799 --> 00:19:02.890
‫اسموتی؟

00:19:22.784 --> 00:19:25.100
‫آره، خب، باید سند خونه رو امن نگه داری.

00:19:25.125 --> 00:19:28.668
‫ولی مهم اینه که
.خونه الان رسما مال توئه

00:19:31.301 --> 00:19:33.239
‫هنوز دارم خودمو نیشگون می‌گیرم.

00:19:33.619 --> 00:19:36.552
‫خب، من می‌تونم این کارو برات انجام بدم.
‫به ساعات کاریم اضافه می‌کنم.

00:19:42.634 --> 00:19:44.419
‫ممنون که اینجا باهام ملاقات داشتی.

00:19:44.444 --> 00:19:47.193
‫می‌خواستم یکم بیشتر
.در مورد داستان آلیس و جک تحقیق کنم

00:19:47.857 --> 00:19:49.292
‫چیز خاصی مد نظرته؟

00:19:50.014 --> 00:19:54.492
‫خب، طبق داستان، آلیس و جک
.کانی و رز رو دعوت کردن برای چای

00:19:54.808 --> 00:19:56.729
‫بچه هم اونجا بوده ‫ولی اونا رفته بودن.

00:19:57.030 --> 00:20:00.303
‫و عجیب‌ترین قسمتش اینه که
پلیس هیچ نمی‌دونه که اونا کی بودن

00:20:00.328 --> 00:20:02.199
‫یا از کجا اومده بودن.

00:20:02.669 --> 00:20:04.466
‫ورونیکا این نظریه رو داره که اونا

00:20:04.491 --> 00:20:06.200
‫ناپدید شدنشونو صحنه‌سازی کردن.

00:20:06.225 --> 00:20:07.485
‫بچه رو اونجا گذاشتن.

00:20:07.510 --> 00:20:08.272
‫آره.

00:20:08.297 --> 00:20:10.000
‫ورونیکا کلی نظریه داره.

00:20:10.438 --> 00:20:11.625
‫احتمالا نباید اینو بهت بگم.

00:20:11.650 --> 00:20:13.774
‫ولی ورونیکا سعی کرد
.منو راضی کنه که تو رو بیرون کنم

00:20:15.352 --> 00:20:16.997
‫بهش گفتم حرفش هیچ پایه و اساسی نداره.

00:20:17.022 --> 00:20:19.817
‫و منو متهم کرد که بهت علاقه دارم.

00:20:20.738 --> 00:20:22.130
‫با اینکه من فقط...

00:20:22.155 --> 00:20:24.243
‫فقط برای 5 ثانیه باهاتون آشنا شده بودم.

00:20:24.944 --> 00:20:28.031
‫یه مرد جوون هست که
به نظر من قلبتو تسخیر می‌کنه

00:20:28.056 --> 00:20:29.536
‫وقتی به این جزیره بیای.

00:20:29.561 --> 00:20:32.280
‫یه جورایی حس می‌کنم سرنوشت اینطوریه.

00:20:32.305 --> 00:20:33.970
‫می‌دونی چی خیلی مسخره‌ست؟

00:20:33.995 --> 00:20:37.139
.چیزایی که آدمای هم سن و سال ما میگن
‫چیزایی مثل "کراش و علاقه"، درسته؟

00:20:37.164 --> 00:20:39.167
‫انگار مثلا ما نوجوونیم.
.نه

00:20:39.192 --> 00:20:40.149
‫نه.
.دقیقا... آره

00:20:40.174 --> 00:20:42.413
‫آره.
‫اگه یه آدم بالغی و از کسی خوشت میاد،

00:20:42.438 --> 00:20:44.065
‫باید بگی.
.بگی

00:20:44.090 --> 00:20:45.334
‫آره.
.فقط بگو

00:20:45.359 --> 00:20:46.479
‫آره، دقیقا.

00:20:50.058 --> 00:20:51.585
‫به هر حال، خیلی ممنون.

00:20:51.610 --> 00:20:54.043
‫می‌خوام برم یه
نگاهی ‫به سوابق مهاجرت بندازم.

00:20:54.593 --> 00:20:55.794
‫کمک می‌خوای؟

00:20:56.077 --> 00:21:00.050
.‫چون تو کار با پرونده‌ها و اینجور چیزا خیلی خوبم

00:21:01.426 --> 00:21:04.972
‫بذار اسمشو بذاریم 3.05.

00:21:04.997 --> 00:21:06.260
‫آره، دمت گرم.

00:21:07.897 --> 00:21:09.325
‫حالا می‌تونی ببریش.

00:21:10.447 --> 00:21:12.448
‫من... میرم میارمش.

00:21:13.908 --> 00:21:14.996
‫ببخشید.

00:21:15.185 --> 00:21:16.273
‫باشه.

00:21:16.298 --> 00:21:17.935
.هوووو

00:21:23.123 --> 00:21:24.981
‫و تو، گریس، حالت چطوره؟

00:21:25.602 --> 00:21:26.710
‫خوبم.

00:21:27.618 --> 00:21:28.706
‫خسته؟

00:21:28.973 --> 00:21:30.064
‫نه، زیاد.

00:21:30.779 --> 00:21:32.509
‫از نظر روحی چطوری؟

00:21:33.855 --> 00:21:34.987
‫خوب.

00:21:35.395 --> 00:21:36.472
‫حالم خوبه.

00:21:38.419 --> 00:21:40.541
‫"خوب" برات چه معنی‌ای داره؟

00:21:41.862 --> 00:21:42.978
‫اوه.

00:21:43.450 --> 00:21:44.568
‫خوبم.

00:21:46.208 --> 00:21:47.389
‫بد نیستم.

00:21:48.358 --> 00:21:49.751
‫هیچ احساس...

00:21:49.776 --> 00:21:51.132
‫ناامیدی داری؟

00:21:52.596 --> 00:21:53.640
‫نه.

00:21:53.887 --> 00:21:55.105
‫اضطراب؟

00:21:55.628 --> 00:21:56.682
‫نه.

00:21:58.236 --> 00:22:00.873
‫تو گذشته چطور؟
‫سابقه افسردگی داری؟

00:22:01.280 --> 00:22:02.252
‫نه.

00:22:02.277 --> 00:22:03.713
‫خب، یعنی...

00:22:05.284 --> 00:22:06.712
‫می‌دونی، دانشگاه چطور بود؟

00:22:07.776 --> 00:22:10.130
‫اوه، خب، اون یه جدایی بود.

00:22:11.245 --> 00:22:12.435
‫بی‌ربطه.

00:22:15.004 --> 00:22:16.661
‫هیچ فکر مزاحمی داری؟

00:22:18.574 --> 00:22:20.620
‫این یکم فضولی به نظر می‌رسه.

00:22:21.149 --> 00:22:22.745
‫متاسفم، از این بابت قول میدم.

00:22:24.332 --> 00:22:26.712
‫شاید عفونت پستان ارزش گفتن داشته باشه.

00:22:26.984 --> 00:22:28.437
‫اوه، عفونت پستان داری؟

00:22:30.278 --> 00:22:31.691
‫امروز بهتره.

00:22:32.598 --> 00:22:35.104
‫عفونت پستان داری،
ولی تو شیر دادن مشکلی نداری؟

00:22:41.322 --> 00:22:45.431
‫گریس، دوست داری
با مشاور نوزادان ما صحبت کنی؟

00:22:46.749 --> 00:22:47.887
‫چرا؟

00:22:49.685 --> 00:22:53.080
‫خب، افسردگی و اضطراب پس از زایمان

00:22:53.105 --> 00:22:56.025
‫در 15 درصد از مادران جدید دیده میشه.

00:22:57.768 --> 00:22:59.073
‫اوه، اینو نمی‌دونستم.

00:22:59.098 --> 00:23:00.963
‫و 10 درصد از پدران جدید.

00:23:00.988 --> 00:23:05.707
‫اگه یه زایمان سخت هم بهش اضافه بشه
.یه چیزیه که باید مراقبش بود

00:23:06.335 --> 00:23:07.825
‫می‌دونی، باید زود تشخیصش داد.

00:23:08.798 --> 00:23:11.653
‫اغلب اوقات، مادرانی که...

00:23:12.186 --> 00:23:15.180
‫وقتی میان، بچه‌هاشونو بغل نمی‌کنن...

00:23:18.989 --> 00:23:20.638
‫من همیشه بغلش می‌کنم.

00:23:21.082 --> 00:23:22.317
‫ همیشه...

00:23:22.737 --> 00:23:23.956
‫مگه نه؟

00:23:27.511 --> 00:23:29.209
‫تمام کاری که می‌کنم بغل کردنشه.

00:23:34.718 --> 00:23:35.893
.گور باباش

00:23:35.918 --> 00:23:37.268
‫نه، نه.

00:23:37.565 --> 00:23:39.392
‫گور بابای تو هم، که ازم دفاع نکردی.

00:23:39.417 --> 00:23:41.201
‫بعد از اینکه رفتی دفاع کردم.

00:23:41.226 --> 00:23:42.460
‫ماشین کجاست؟

00:23:44.442 --> 00:23:45.695
‫اینجا بود، مگه نه؟

00:23:45.929 --> 00:23:48.198
‫خب، نمی‌دونم.
‫تو منو رسوندی، یادت نیست؟

00:23:49.805 --> 00:23:50.848
‫آه، اینجاست.

00:23:50.873 --> 00:23:52.218
‫اینجا.
‫اینجاست.

00:24:02.058 --> 00:24:03.194
‫هی، خوبی؟

00:24:05.149 --> 00:24:06.194
‫بیا دیگه.

00:24:15.816 --> 00:24:17.623
سوابق مهاجرتی نیو ساوت ولز سال 1961

00:24:25.007 --> 00:24:26.293
‫اوه، خدا.

00:24:27.131 --> 00:24:28.145
‫چیه؟

00:24:28.537 --> 00:24:29.803
‫نه.
‫ورونیکا.

00:24:30.136 --> 00:24:33.425
‫"از وقتی اومدی سرزمین اصلی
می‌تونی ‫باربر تحویل هم باشی."

00:24:33.450 --> 00:24:34.561
‫اون لیست چیه؟

00:24:34.586 --> 00:24:35.686
‫هوم.

00:24:36.332 --> 00:24:38.180
.لیست نیست. یه امتحانه

00:24:39.160 --> 00:24:41.693
‫چطوری باید
همه اون آشغال‌ها رو تو قایق جا بدم؟

00:24:42.833 --> 00:24:44.005
‫من ماشین دارم.

00:24:44.030 --> 00:24:45.132
‫می‌تونم کمک کنم.

00:24:46.216 --> 00:24:47.267
‫ممنون.

00:24:49.659 --> 00:24:50.971
‫باشه.

00:24:53.309 --> 00:24:54.449
‫یه لحظه صبر کن.

00:24:56.581 --> 00:24:57.718
‫این چیه؟

00:25:04.607 --> 00:25:06.004
‫ممکنه درست باشه؟

00:25:27.126 --> 00:25:29.037
‫آه، فکر کنم دیگه خوب شد.

00:25:39.679 --> 00:25:40.726
‫اوم.

00:25:43.682 --> 00:25:45.533
‫خب، تو ورونیکا رو از کجا می‌شناسی؟

00:25:46.491 --> 00:25:48.319
‫آه، ما با هم دانشگاه رفتیم.

00:25:48.344 --> 00:25:50.063
‫اون منو با برادرش آشنا کرد.

00:25:51.174 --> 00:25:52.393
‫تو و توماس؟

00:25:52.418 --> 00:25:53.781
‫آره، توماس دورینگ.

00:25:53.806 --> 00:25:55.392
‫چیزیه که ما بهش می‌گیم.

00:25:55.970 --> 00:25:58.260
‫انگار یه... آره.

00:25:58.791 --> 00:25:59.880
‫باشه.

00:25:59.905 --> 00:26:01.867
‫خب چطور گواهینامه قایق‌سواری داری؟

00:26:01.892 --> 00:26:03.562
‫دخترم عاشق قایقه.

00:26:04.379 --> 00:26:05.691
‫کیتلین، شش سالشه.

00:26:05.716 --> 00:26:06.775
‫آه.

00:26:07.846 --> 00:26:09.108
‫و مامانش؟

00:26:09.133 --> 00:26:10.183
‫هلن.

00:26:10.582 --> 00:26:11.861
‫اون 36 سالشه.

00:26:13.748 --> 00:26:15.942
‫آره، ما... با هم زندگی مشترک داریم.

00:26:17.028 --> 00:26:19.379
‫برای صرفه‌جویی تو پول
...با هم زندگی می‌کنیم، ولی

00:26:20.964 --> 00:26:23.744
...از ماه آوریل به بعد اگه حساب کنی

00:26:23.769 --> 00:26:25.597
.دیگه رابطه جنسی نداشتیم

00:26:26.415 --> 00:26:28.107
‫چرا اینجا آب هست؟

00:26:33.920 --> 00:26:34.921
.گه توش

00:26:38.804 --> 00:26:40.025
‫اوه، لعنتی.

00:26:40.050 --> 00:26:41.396
‫خدای من.

00:26:41.421 --> 00:26:42.442
...خدا

00:26:43.060 --> 00:26:45.743
.داره تو باک بنزین می‌ره
‫نمی‌دونم از کجا میاد.

00:27:03.811 --> 00:27:05.300
‫سریع‌تر، سریع‌تر.

00:27:16.492 --> 00:27:18.059
‫صبح‌بخیر، بیلی.
.سلام

00:27:18.084 --> 00:27:19.142
‫صبح‌بخیر، کانی.

00:27:19.167 --> 00:27:20.686
‫از دیدنت خوشحالم.

00:27:24.481 --> 00:27:26.352
‫ام، پلیس، اونا...

00:27:26.816 --> 00:27:28.091
‫جسد پیدا کردن؟

00:27:29.092 --> 00:27:30.200
‫قایق.

00:27:31.261 --> 00:27:32.515
‫اومده ساحل.

00:27:34.058 --> 00:27:35.450
قایق گمشده مونرو در ساحل باتلاقی پیدا شد
‫می‌شناسیش؟

00:27:35.475 --> 00:27:36.514
قایق گمشده مونرو در ساحل باتلاقی پیدا شد
‫بله.

00:27:36.539 --> 00:27:37.859
‫مال آلیس و جکه.

00:27:38.461 --> 00:27:40.811
اونا میگن
،بر اساس توفان و چیزایی که پیدا کردن

00:27:40.836 --> 00:27:43.122
‫امکان نداره که کسی زنده مونده باشه.

00:27:44.864 --> 00:27:46.039
‫وحشتناکه.

00:27:46.064 --> 00:27:48.588
‫احتمالا باید به رز بگیم.

00:27:48.613 --> 00:27:50.267
‫فقط می‌تونیم امیدوار باشیم.

00:27:50.745 --> 00:27:53.705
‫اینجور موقعیت‌ها، خوب به نظر نمی‌رسه.

00:27:58.662 --> 00:28:00.210
‫ قایق خراب شده.
‫اوه!

00:28:02.702 --> 00:28:03.950
‫یکی داره میاد.

00:28:05.111 --> 00:28:06.291
‫من اینجام!

00:28:06.500 --> 00:28:07.675
.مشکلی نیست

00:28:36.341 --> 00:28:37.821
‫شما دو تا همدیگه رو می‌شناسین؟

00:28:37.846 --> 00:28:39.037
‫ با هم اومدن، توماس.

00:28:39.062 --> 00:28:40.077
‫آره، آره.

00:28:41.964 --> 00:28:43.042
‫ممنون.

00:28:43.067 --> 00:28:44.332
‫خواهش می‌کنم.

00:28:49.366 --> 00:28:52.983
‫اولین شام جزیره‌مون بدون کانی.

00:28:54.576 --> 00:28:55.838
‫بهش عادت می‌کنیم.

00:29:01.080 --> 00:29:02.417
‫چه جور مادری؟

00:29:02.750 --> 00:29:04.098
‫چی گفتی عزیزم؟

00:29:04.517 --> 00:29:06.951
‫اسم پادکست جدیدیه که دارم شروع می‌کنم.

00:29:07.483 --> 00:29:10.529
‫چه جور مادری
بچه‌شو ول می‌کنه و می‌ره؟

00:29:10.554 --> 00:29:11.531
‫اوه.

00:29:11.556 --> 00:29:13.152
‫صدات خیلی به درد رادیو می‌خوره.

00:29:13.177 --> 00:29:14.505
‫اوه!

00:29:14.806 --> 00:29:16.173
‫چه پرتاب خوبی.

00:29:16.588 --> 00:29:17.764
‫ممنون.

00:29:17.789 --> 00:29:19.660
‫می‌خوام از سوفی بشنوم.

00:29:19.971 --> 00:29:22.523
‫ایان گفت که امروز یه پیشرفت
‫خیلی مهم تو پرونده داشتی، سوفی.

00:29:22.548 --> 00:29:23.941
‫چیزی پیدا کردی؟

00:29:23.966 --> 00:29:26.082
‫یه نانسی درو 40 ساله اینجاست.

00:29:26.107 --> 00:29:27.432
‫39.
‫و نیم.

00:29:27.730 --> 00:29:28.905
‫هیچی نیست.

00:29:28.930 --> 00:29:29.997
‫خب، هوم.

00:29:31.750 --> 00:29:32.969
.هیچ هیچ که نیست

00:29:32.994 --> 00:29:34.337
‫خب، زود باش.

00:29:34.773 --> 00:29:35.731
‫بگو دیگه.

00:29:35.756 --> 00:29:36.713
‫نه، واقعا.

00:29:36.738 --> 00:29:38.174
‫هیچ هیچ که نیست.

00:29:38.199 --> 00:29:39.765
‫مگه رسواییه؟

00:29:39.790 --> 00:29:40.747
‫نه.

00:29:40.772 --> 00:29:41.991
‫نه، اصلا.

00:29:42.016 --> 00:29:43.109
‫این...

00:29:43.390 --> 00:29:44.521
‫بگو دیگه.
‫زود باش.

00:29:44.546 --> 00:29:45.726
‫معلومه یه چیزی هست.

00:29:45.751 --> 00:29:47.101
‫زود باش، بگو دیگه.

00:29:47.601 --> 00:29:48.719
‫باشه.

00:29:50.855 --> 00:29:53.382
‫امکانش هست که

00:29:54.006 --> 00:29:55.420
...آلیس و جک

00:29:55.794 --> 00:29:57.491
‫روس باشن؟

00:29:58.006 --> 00:29:59.151
‫روس؟

00:29:59.920 --> 00:30:01.409
‫من که ودکا خیلی دوست دارم.

00:30:02.702 --> 00:30:05.209
‫و کلاه‌های پشمی‌
.شال خز

00:30:05.234 --> 00:30:10.143
‫عزیزم، پوشیدن خز هیچ فرقی با
‫خوردن گوشت بره برای شام نداره.

00:30:10.168 --> 00:30:13.137
‫نسل شما خیلی چیزها رو پیچیده می‌کنه.

00:30:13.162 --> 00:30:15.436
‫ پوشک‌های حاضری چه مشکلی دارن؟

00:30:15.461 --> 00:30:16.549
‫دنیا به فنا رفته.

00:30:16.574 --> 00:30:17.606
‫آها.

00:30:17.645 --> 00:30:18.686
‫اوه.

00:30:18.711 --> 00:30:19.705
‫ببخشید، لی‌لی.

00:30:19.730 --> 00:30:21.528
‫خب، منظورم اینه که درست بشو نیست.

00:30:21.553 --> 00:30:23.853
‫من از یه بچه نوپا معذرت نمی‌خوام، دبورا.

00:30:23.878 --> 00:30:25.917
‫درست بشو نیست
چون تو داری پوشک‌های پارچه‌ای رو

00:30:25.942 --> 00:30:27.722
‫تو سینک لباسشویی من می‌شوری، می‌فهمی؟

00:30:28.318 --> 00:30:29.918
‫پس، روس؟

00:30:31.022 --> 00:30:32.165
‫آره.

00:30:33.213 --> 00:30:38.358
‫امروز تو کتابخونه، بیشتر از 100 تا
‫اسم جک مونرو تو مدارک تولد بود.

00:30:38.383 --> 00:30:39.389
‫اوهوم.
‫آره.

00:30:39.414 --> 00:30:42.752
‫ولی هیچ مدرک ازدواجی
که با این تاریخ‌ها بخونه

00:30:42.777 --> 00:30:45.342
.حتی ‫تقریبا، با اسم آلیس پیدا نکردم

00:30:45.367 --> 00:30:46.626
‫هوم.
‫آره.

00:30:46.651 --> 00:30:48.573
‫خب، به خاطر همینه که
.فکر نمی‌کنم ازدواج کرده باشن

00:30:48.598 --> 00:30:50.014
‫تو هیچ وقت اینو نگفتی، وی.

00:30:50.039 --> 00:30:52.649
‫تو قسمت دوم پادکستم میاد، خاله.

00:30:52.674 --> 00:30:54.589
‫بگو دیگه سوفی.

00:30:54.862 --> 00:30:57.115
‫خب، مارجی، تو اشاره کردی که پدربزرگت

00:30:57.140 --> 00:31:00.578
‫فکر می‌کرد روس‌ها دارن میان یا اومدن.

00:31:00.603 --> 00:31:02.233
‫واسه همین فکر کردم شاید

00:31:02.258 --> 00:31:04.956
مدارک مهاجرت
‫ارزش یه نگاه انداختن رو داشته باشه.

00:31:05.339 --> 00:31:07.188
‫اوه. این خوبه.

00:31:07.213 --> 00:31:10.620
‫آره، و شاید اولش اسمشون
.آلیس و جک مونرو نبوده

00:31:10.645 --> 00:31:16.564
‫شاید اسمشون مثلا
.آلیسا و ایوان مورونووسکی بوده

00:31:16.589 --> 00:31:17.669
‫اوه.

00:31:17.694 --> 00:31:19.929
‫ایوان همون ورژن روسی اسم جکه.

00:31:20.322 --> 00:31:21.717
‫ اینو نمی‌دونستم.

00:31:21.742 --> 00:31:23.516
‫یعنی، مثلا.

00:31:25.107 --> 00:31:27.341
‫در واقع، نه.

00:31:28.646 --> 00:31:32.755
‫معلوم شد
یه ایوان و آلیسا مورونووسکی بودن که

00:31:32.780 --> 00:31:37.089
‫تو سال 1961 با کشتی
...رسیدن سیدنی و بعد از رسیدن

00:31:37.114 --> 00:31:40.933
‫اسم‌هاشون رو
.عوض کردن به آلیس و جک مونرو

00:31:40.958 --> 00:31:42.186
‫واو!
‫سوفی!

00:31:42.797 --> 00:31:43.928
‫خیلی عجیبه.

00:31:43.953 --> 00:31:46.759
یه آلبوم موسیقی
.محلی روسی بود که قبلا تو موزه بود

00:31:46.784 --> 00:31:48.813
‫آره.
‫"وورلد میوزیک." رز.

00:31:49.487 --> 00:31:50.706
‫یادم نمیاد.

00:31:50.731 --> 00:31:52.405
‫اون صفحه الان کجاست، رز؟

00:31:52.430 --> 00:31:54.104
‫اگه خارجی بودن، تو می‌دونستی.

00:31:54.129 --> 00:31:55.715
‫پدر و مادرم لهجه داشتن؟

00:31:56.383 --> 00:31:58.229
‫زوج خوبی بودن.
‫زوج خوبی بودن.

00:31:58.697 --> 00:32:00.990
‫مستاجرهای خوبی بودن.
‫مستاجرهای خوبی بودن.

00:32:01.015 --> 00:32:02.702
با ‫‫کسی قاطی نمی‌شدن.
‫لهجه رو یادت می‌موند.

00:32:02.727 --> 00:32:05.712
‫آره. ‫اوه، فکر کنم باید دست
از ‫اذیت کردن رز بردارین.

00:32:05.737 --> 00:32:07.852
‫خیلی وقت پیش بوده.
‫و خاطره‌ها کم‌رنگ می‌شن.

00:32:11.313 --> 00:32:15.290
‫بگذریم، روس‌ها رو ولش کن،
‫قسمت خیلی جالبش اینه که... آخ!

00:32:15.315 --> 00:32:18.001
خدا، میشه دیگه
با اون وکیله زیرمیزی پابازی نکنی؟

00:32:18.355 --> 00:32:20.081
‫ورونیکا، حق با تو بود.

00:32:20.592 --> 00:32:21.908
‫اونا ازدواج نکرده بودن.

00:32:22.806 --> 00:32:23.733
‫اوه.

00:32:24.261 --> 00:32:25.448
‫من یه حرومزاده‌م.

00:32:26.918 --> 00:32:28.272
‫کی اهمیت می‌ده؟ دمشون گرم.

00:32:29.101 --> 00:32:31.618
‫ولی از نظر قانونی، نمی‌تونستن ازدواج کنن.

00:32:33.971 --> 00:32:36.055
‫چون... می‌خوای بگی؟

00:32:36.080 --> 00:32:37.195
‫چرا؟

00:32:37.220 --> 00:32:38.395
‫اوه.

00:32:38.934 --> 00:32:39.966
‫زود باش.

00:32:39.991 --> 00:32:41.730
‫به نظر می‌رسه که

00:32:42.537 --> 00:32:43.581
...‫اونا

00:32:44.477 --> 00:32:45.528
...‫احتمالا

00:32:48.449 --> 00:32:49.683
‫خواهر و برادر بودن.

00:32:55.100 --> 00:32:56.213
‫وای خدا.
‫اوه.

00:33:09.806 --> 00:33:13.723
.شگفت‌زده می‌شی
.رابطه جنسی خواهر و برادر یه فانتزی رایجه

00:33:13.748 --> 00:33:16.520
.تو 10 تا سرچ اول سایت پورن‌هاب‌ه

00:33:16.545 --> 00:33:17.735
‫تو از کجا می‌دونی؟

00:33:17.760 --> 00:33:19.675
‫فکر کنم ششمی باشه.

00:33:19.700 --> 00:33:21.175
‫تو از کجا می‌دونی؟

00:33:21.200 --> 00:33:23.463
‫می‌شه لطفا موضوع رو عوض کنیم؟

00:33:23.708 --> 00:33:25.570
.‫ تو اون انگشت پای بامزه رو داری، مامان

00:33:26.122 --> 00:33:27.203
‫درسته.

00:33:27.228 --> 00:33:28.579
‫نمی‌دونم چرا داری می‌خندی.

00:33:28.604 --> 00:33:30.798
‫اگه از نظر ژنتیکی
.مشکل داشته باشم، تو هم داری

00:33:30.823 --> 00:33:32.622
‫می‌خوام اون انگشت پای بامزه رو ببینم.

00:33:32.647 --> 00:33:34.032
‫می‌خوام انگشت پای بامزه رو ببینم.

00:33:34.057 --> 00:33:35.514
‫ولم کن! ولم کن!

00:33:35.539 --> 00:33:36.491
‫تمومش کن.

00:33:36.516 --> 00:33:37.560
‫دست نزن، ورونیکا.

00:33:37.585 --> 00:33:38.685
‫نه!

00:33:49.656 --> 00:33:50.673
‫من می‌گیرمش.

00:33:50.698 --> 00:33:51.666
‫نه.

00:33:52.251 --> 00:33:53.304
‫گرسنه‌ست.

00:34:02.635 --> 00:34:04.829
‫دست نزن بهش!
‫همین الان تمومش کن.

00:34:04.854 --> 00:34:05.989
‫دیدمش!

00:34:07.199 --> 00:34:08.291
.بذار من انجامش بدم

00:34:09.481 --> 00:34:11.163
‫مامان هیچ وقت نمی‌ذاشت بیایم اینجا.

00:34:13.847 --> 00:34:14.870
‫می‌بینی؟

00:34:14.895 --> 00:34:15.902
‫قفل شده.

00:34:16.584 --> 00:34:18.767
‫راستش، من کفش جلو باز پوشیدم.

00:34:19.068 --> 00:34:20.201
‫یه لحظه صبر کن.

00:34:20.578 --> 00:34:21.666
‫نه.

00:34:21.770 --> 00:34:23.217
‫پدر بودن چطوره؟

00:34:24.479 --> 00:34:25.586
‫سخته.

00:34:28.382 --> 00:34:29.538
‫خب.

00:34:36.412 --> 00:34:37.586
‫چطوری پیش می‌ره؟

00:34:37.611 --> 00:34:39.287
‫هوا گرمه، نه؟

00:34:40.140 --> 00:34:41.794
‫یا فقط من اینطوری حس می‌کنم؟

00:34:42.066 --> 00:34:43.459
‫مچ بندازیم؟

00:35:05.310 --> 00:35:06.341
‫اوه.

00:35:09.503 --> 00:35:10.647
‫باحاله.

00:35:17.947 --> 00:35:19.122
‫چیزی می‌بینی؟

00:35:19.562 --> 00:35:20.589
‫اوه.

00:35:21.121 --> 00:35:22.407
‫نه، هنوز نه.

00:35:32.935 --> 00:35:34.347
‫فکر کنم پیداشون کردم.

00:35:34.625 --> 00:35:36.435
‫موسیقی محلی روسی، درسته؟

00:35:39.300 --> 00:35:40.348
‫بله.

00:35:40.704 --> 00:35:41.801
‫پیداش کردم.

00:35:45.364 --> 00:35:46.398
‫سوفی؟

00:35:46.423 --> 00:35:48.302
‫سوفی؟
‫نه.

00:35:48.327 --> 00:35:49.704
‫نه، چیزی نیست.
‫فکر کردم...

00:35:50.962 --> 00:35:52.410
‫فکر کردم یه چیزی دیدم.

00:35:57.020 --> 00:35:59.849
‫اون... اوه خدایا.

00:36:39.836 --> 00:36:41.773
‫فکر می‌کنی خیلی زرنگی، نه؟

00:36:43.686 --> 00:36:45.499
‫نباید هیچ وقت اونو اینجا می‌آوردی.

00:36:47.327 --> 00:36:48.396
‫بهشون بگو.

00:36:49.417 --> 00:36:50.710
‫وقتشه.

00:36:54.292 --> 00:36:55.597
‫واو.

00:36:55.622 --> 00:36:56.625
.اوه

00:36:56.972 --> 00:36:58.009
‫چی...

00:36:58.557 --> 00:36:59.677
‫وای خدا.

00:36:59.943 --> 00:37:01.426
‫اینو از کجا پیدا کردی؟

00:37:01.451 --> 00:37:03.555
.کانی گذاشته بودش تو اتاق قفل شده پایین

00:37:03.580 --> 00:37:04.865
‫منظورت چیه؟

00:37:04.890 --> 00:37:07.240
‫همین جا بود، انگار منتظرمون بود.

00:37:07.265 --> 00:37:08.701
‫ولی این اصلا منطقی نیست.

00:37:08.726 --> 00:37:11.294
‫یعنی، از وقتی مامان گم شده
.اینم گم شده

00:37:12.462 --> 00:37:13.540
‫صبرکن...

00:37:13.565 --> 00:37:14.712
‫ اینا لکه‌های خونه؟

00:37:14.737 --> 00:37:16.145
‫وای، این یه جور...

00:37:16.170 --> 00:37:18.131
‫ چند وقته اینو داشته؟

00:37:18.516 --> 00:37:20.342
‫چند ساله دنبالش می‌گردیم؟

00:37:20.367 --> 00:37:22.887
‫دست نزن...
‫مگه وقتی ناپدید شد اینو نپوشیده بود؟

00:37:22.912 --> 00:37:24.925
"یعنی کانی می‌خواسته من پیداش کنم؟"

00:37:24.950 --> 00:37:25.876
‫نمی‌دونم.

00:37:25.901 --> 00:37:27.805
‫ چرا نمی‌خواسته تو موزه باشه.

00:37:27.830 --> 00:37:29.440
‫لباس مامان.

00:37:29.929 --> 00:37:31.321
‫وای خدا.
‫نه، نه.

00:37:31.346 --> 00:37:32.729
‫سوفی پیداش کرد.

00:37:32.754 --> 00:37:34.239
‫همش کار سوفی بود.

00:37:41.497 --> 00:37:42.789
‫"چه جور مادری؟"

00:37:45.801 --> 00:37:47.043
‫پادکست من.

00:37:48.431 --> 00:37:49.476
‫آره.

00:37:53.232 --> 00:37:54.731
‫ببین، اگه قراره بمونی،

00:37:54.756 --> 00:37:56.578
‫بهتره یه کم به درد بخوری.

00:38:00.457 --> 00:38:01.995
"معمای بچه مونرو"

00:38:39.479 --> 00:38:43.000
‫ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس
@Saeed8362

00:38:43.030 --> 00:38:48.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:38:48.030 --> 00:38:56.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]