﻿WEBVTT

00:00:08.173 --> 00:00:11.095
...آنچه در قسمت‌های قبل گذشت

00:00:11.120 --> 00:00:13.274
‫فقط ده درصد، همین و بس، شرلی.

00:00:13.555 --> 00:00:17.176
‫این بهای صلحه، دیگه از این ارزون‌تر نمی‌شه.

00:00:17.450 --> 00:00:20.506
‫تو به جرم قتل چینو سانتانا بازداشتی.

00:00:20.531 --> 00:00:22.130
‫تو حق داری سکوت کنی.

00:00:22.155 --> 00:00:23.228
‫می‌دونی من کی‌ام؟

00:00:23.253 --> 00:00:24.671
‫تکون نخور عوضی.

00:00:24.696 --> 00:00:25.873
‫مارکیز دانکن؟

00:00:25.898 --> 00:00:27.670
‫امشب غذای تمساح‌ها میشه.

00:00:28.156 --> 00:00:29.220
‫شلیک نکن!

00:00:29.220 --> 00:00:30.731
‫هی، جیس!

00:00:30.756 --> 00:00:32.513
‫جیس اینجا نیست.

00:00:32.740 --> 00:00:34.428
‫اون مادرجنده از مُرده هم مُرده‌تره.

00:00:34.453 --> 00:00:36.163
‫زندگی عجب حرومزاده‌ایه، نه؟

00:00:36.869 --> 00:00:37.957
‫لعنتی!

00:00:47.280 --> 00:00:53.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:53.030 --> 00:01:01.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:01:01.030 --> 00:01:05.000
... :: تـرجمه از سعیـد پردیـس :: ...
‫.:: Saeed_Pardis ::.

00:01:39.670 --> 00:01:42.220
‫برو کنار مادرجنده...
.ببخشید

00:01:46.231 --> 00:01:48.133
‫از سر راه گمشو اونور!

00:01:48.158 --> 00:01:49.700
‫پرنس!
‫چیه؟

00:01:49.710 --> 00:01:51.736
‫چه اتفاقی افتاده؟
‫چه خبره؟

00:01:52.588 --> 00:01:55.720
‫من... نمی‌دونم،
‫ولی الان می‌فهمم.

00:01:58.899 --> 00:02:00.726
‫هی، هالی همین الان
‫داره ماشینو روشن می‌کنه.

00:02:00.751 --> 00:02:02.926
‫تمومش کنین.
‫هرچی تو گاوصندوقه بیارین بیرون.

00:02:02.951 --> 00:02:04.700
‫همه‌چی.
‫‫آره، همشو بردار.

00:02:04.710 --> 00:02:06.101
‫دست دست نکنین...

00:02:06.126 --> 00:02:07.290
‫اینا رو هم بندازیم؟

00:02:07.290 --> 00:02:08.740
‫مواظب‌شون باش.

00:02:08.740 --> 00:02:10.808
‫مرد حسابی، ممکنه ‫با اینا خودتو زخمی کنی.

00:02:11.302 --> 00:02:12.812
‫یه جور دیگه‌س...
‫‫آخ، لعنتی!

00:02:12.837 --> 00:02:14.256
گرفتی چی می‌خوام بگم؟

00:02:14.281 --> 00:02:15.864
‫بیا، اینو بگیر.
‫باشه.

00:02:15.889 --> 00:02:17.059
‫لعنت بهش!

00:02:17.084 --> 00:02:18.683
‫دقیقا
‫همینو الان گفتم.

00:02:20.377 --> 00:02:21.695
‫سلام، بچه‌ها.

00:02:22.013 --> 00:02:23.913
‫ممنون قربان.
‫بزن بریم.

00:02:37.244 --> 00:02:39.375
‫شماها با ‫یه حرومزاده‌ی
اشتباهی در افتادین، ‫مگه نه؟

00:02:41.833 --> 00:02:43.447
‫زندگی عجب حرومزاده‌ایه، نه؟

00:03:19.942 --> 00:03:22.012
.قیافتو که می‌بینم حالم بهم می‌خوره

00:03:24.757 --> 00:03:27.267
‫انگار جاده‌ی ‫آخرت به سر رسیده، سینت.

00:03:27.650 --> 00:03:31.805
‫تنها کاری که باید بکنیم اینه که
،تفنگی رو ‫که از ماشینت برداشتیم

00:03:32.486 --> 00:03:36.586
‫با گلوله‌ای که تو بدن ‫چینو پیدا کردیم
.مطابقت بدیم، اونوقت کارت تمومه

00:03:38.239 --> 00:03:39.926
.داشتی خوب پیش می‌رفتی‌

00:03:39.951 --> 00:03:40.999
‫گمشو.

00:03:41.455 --> 00:03:42.787
‫تلفن منو بدین.

00:03:42.812 --> 00:03:43.854
،وقتی من بگم

00:03:44.553 --> 00:03:45.787
.‫بهت میدنش

00:03:47.029 --> 00:03:48.244
،‫و الان، من می‌گم

00:03:49.250 --> 00:03:51.042
‫هیچ کوفتی بهت ندن.

00:03:51.564 --> 00:03:53.611
‫هر کسی حق ‫یه تماس تلفنی رو داره.

00:03:54.115 --> 00:03:55.618
‫داری حقوقشو زیر پا می‌ذاری؟

00:03:55.643 --> 00:03:57.799
.فضولی موقوف، بچه پولدار

00:03:58.627 --> 00:04:01.092
‫این رفتارهای از دماغ فیل افتاده
‫شاید تو آتلانتا جواب بده،

00:04:01.117 --> 00:04:02.430
‫ولی اینجا گیتر لیک‌ه.

00:04:02.455 --> 00:04:05.008
‫ما آدمای عوضی مثل تو رو
.غذای تمساح‌ها می‌کنیم

00:04:12.722 --> 00:04:14.056
‫چی اینقدر خنده‌داره؟

00:04:14.980 --> 00:04:16.164
‫خودت.

00:04:16.945 --> 00:04:19.735
‫وقتی وکیل‌هام ‫کارشون با تو تموم شه

00:04:19.760 --> 00:04:21.954
‫و بقیه این ‫دهاتی‌های عوضی،

00:04:21.979 --> 00:04:23.599
‫احتمالا صاحب این شهر می‌شم.

00:04:23.624 --> 00:04:24.973
‫مال خودت.

00:04:25.321 --> 00:04:27.658
‫اینجا چیز دندون‌گیری ‫نیست
.که بخوای داشته باشیش

00:04:27.683 --> 00:04:29.575
‫از جمله همین شغلِ از روی ناچاری.

00:04:29.600 --> 00:04:30.810
‫باور می‌کنم.

00:04:30.835 --> 00:04:34.026
‫تا اون موقع،
‫از این اقامت کوفتیت لذت ببر.

00:04:34.985 --> 00:04:36.287
‫حتما لذت می‌برم.

00:04:54.678 --> 00:04:55.792
‫همینجا بمون.

00:04:58.230 --> 00:05:00.208
‫به هیچوجه. ‫من باهات میام.

00:05:00.476 --> 00:05:01.530
‫چی؟

00:05:02.043 --> 00:05:05.016
‫کاری که الان می‌خوام بکنم ‫خیلی
خطرناکه. ‫همینجا بمون، باشه؟

00:05:05.041 --> 00:05:06.926
‫خب، پس چه خوب شد ‫که اینو آوردم.

00:05:14.121 --> 00:05:15.173
‫بیا بریم.

00:05:20.857 --> 00:05:22.067
‫خوبه؟

00:05:26.099 --> 00:05:27.139
‫خوبه؟
‫‫آره.

00:05:27.164 --> 00:05:28.494
‫نزدیک بمون.
‫نزدیک بمون.

00:05:36.840 --> 00:05:38.009
‫لعنتی!

00:05:40.182 --> 00:05:41.372
‫فکر کنم مُردن.

00:05:41.397 --> 00:05:43.160
‫چی؟
‫فکر کنم مُردن.

00:05:43.185 --> 00:05:44.185
‫غیر ممکنه!

00:05:44.210 --> 00:05:45.361
‫پرنس.

00:05:46.116 --> 00:05:47.188
‫جیس!

00:05:47.502 --> 00:05:48.663
‫اون هنوز زنده‌ست.

00:05:48.688 --> 00:05:50.962
‫اون هنوز زنده‌ست!
‫اون هنوز زنده‌ست!

00:05:51.361 --> 00:05:52.404
‫جیس!

00:05:52.429 --> 00:05:53.488
‫به زور.

00:05:54.696 --> 00:05:56.408
‫باید برسونیمش ‫به بیمارستان.

00:05:56.433 --> 00:05:59.161
‫خوبی.
‫خوبی داداش.

00:05:59.611 --> 00:06:01.355
‫فقط نفس بکش.
‫فقط نفس بکش.

00:06:01.380 --> 00:06:04.082
‫نفس بکش، نفس بکش.

00:06:04.108 --> 00:06:06.319
‫از پسش برمیای.
‫تو از پسش برمیای.

00:06:09.323 --> 00:06:10.623
‫تو از پسش برمیای.

00:06:13.455 --> 00:06:16.315
‫عشق من، ‫بهت افتخار می‌کنم.

00:06:16.340 --> 00:06:17.674
‫به من افتخار نکن.

00:06:18.130 --> 00:06:19.467
‫به ما افتخار کن.

00:06:20.182 --> 00:06:21.266
‫به سلامتی.

00:06:24.192 --> 00:06:25.823
‫با ده درصد از "دبلوز"

00:06:25.848 --> 00:06:27.835
‫خودمون سرنوشتمون رو رقم می‌زنیم، عزیزم.
.آره

00:06:27.860 --> 00:06:30.457
‫و بهت قول می‌دم، ‫تو یکی دو سال آینده،

00:06:30.482 --> 00:06:31.932
‫همه‌اش مال ما میشه.

00:06:31.957 --> 00:06:32.957
‫نگاه کن.

00:06:32.982 --> 00:06:33.993
‫اوم.

00:06:34.018 --> 00:06:35.247
‫هوم.

00:06:37.053 --> 00:06:38.768
‫باورم نمیشه که

00:06:39.803 --> 00:06:42.785
‫من قراره بشم مدیر ‫"میدنایت بلوز".

00:06:43.764 --> 00:06:45.008
‫بهتره که باورش کنی.

00:06:45.033 --> 00:06:47.315
‫در واقع، ‫یه چیزی برات دارم.

00:06:48.820 --> 00:06:51.119
‫یه مدته که ‫اینو نگه داشته‌م.

00:06:51.144 --> 00:06:53.494
وای خدای من
دیگه لازم نبود ‫برام چیزی بگیری.

00:06:53.519 --> 00:06:56.371
‫تو همین الان هم
‫بیشتر از لیاقتم بهم دادی.

00:06:56.396 --> 00:06:58.986
‫کاری لازم نیست بکنم
‫جز اینکه سیاهپوست بمونم و بمیرم، ولی...

00:07:03.801 --> 00:07:06.181
‫ببین، ‫احتمالا وکیل باشه.

00:07:06.501 --> 00:07:08.939
‫ام، داره ‫کاغذبازی‌های فردا رو ردیف می‌کنه.

00:07:09.431 --> 00:07:10.493
‫یه لحظه صبر کن.

00:07:11.565 --> 00:07:12.635
.هی

00:07:15.665 --> 00:07:16.705
‫صبر کن.

00:07:21.059 --> 00:07:22.681
‫ژان، منم سینت.

00:07:25.430 --> 00:07:26.938
...‫گوش کن داداش، من الان

00:07:28.097 --> 00:07:29.665
‫ دارم یه کاری ‫با زنم انجام میدم.

00:07:29.690 --> 00:07:30.794
‫باید بعدا باهات تماس بگیرم.

00:07:30.819 --> 00:07:31.989
‫مرد حسابی، من تو زندانم.

00:07:32.014 --> 00:07:33.309
‫خداحافظ.
‫چی؟

00:07:39.956 --> 00:07:42.313
‫این تماس تلفنی ‫برات 100 دلار آب خورد،

00:07:42.569 --> 00:07:43.932
‫ منم پولمو می‌خوام.

00:07:43.957 --> 00:07:46.002
.مرد حسابی، پول کثیفتو می‌گیری

00:07:47.022 --> 00:07:48.150
.شب خوش

00:07:52.400 --> 00:07:53.608
‫قطعش کردی؟

00:07:54.523 --> 00:07:56.553
‫امشب همه‌اش مربوط به توئه، ‫عزیزم.

00:07:58.848 --> 00:07:59.865
‫دایس.

00:08:03.765 --> 00:08:04.781
‫هی، مرد.

00:08:04.806 --> 00:08:06.674
‫یه عالمه گرفتاری ‫با مادرم دارم.

00:08:07.710 --> 00:08:09.589
‫باید پیشش باشم.
‫اینجا چیکار می‌کنیم؟

00:08:09.614 --> 00:08:12.645
‫نه، دقیقا به همین خاطر ‫باید اینجا باشی.

00:08:13.796 --> 00:08:16.835
‫باید اون آشغال‌های
.همراه با فلوید رو ‫از سرور پاک کنی

00:08:17.262 --> 00:08:19.220
‫دیگه نباید ‫هیچ سرنخ اضافه‌ای بمونه.

00:08:21.407 --> 00:08:22.462
.آره

00:08:22.947 --> 00:08:24.147
منظورتو می‌گیرم

00:08:24.172 --> 00:08:25.229
‫ بریم سراغش.

00:08:29.834 --> 00:08:32.533
‫نه، نه، نه. ‫خیلی
عقب رفتی. ‫فقط باید...

00:08:34.623 --> 00:08:36.112
‫صبر کن، صبر کن، اونو می‌بینی؟

00:08:37.453 --> 00:08:38.510
‫صبر کن.

00:08:39.531 --> 00:08:40.695
‫چه مرگشه؟

00:08:41.556 --> 00:08:42.602
.هی

00:08:42.627 --> 00:08:44.810
‫یه نفر داره یواشکی ‫از پشت "دبلوز" در میره.

00:08:44.835 --> 00:08:45.989
‫اون کیه؟

00:08:46.236 --> 00:08:48.049
‫نمی‌دونم.
‫بذار یه زاویه دیگه‌ رو امتحان کنم.

00:08:53.773 --> 00:08:55.738
‫هنوز نمی‌تونم صورتشو ببینم،

00:08:56.538 --> 00:08:57.881
‫ولی اسلحه داره.

00:08:58.494 --> 00:08:59.883
زمانش کیه؟

00:09:03.507 --> 00:09:05.389
1:47

00:09:07.500 --> 00:09:10.617
‫تقریبا همون زمانیه
‫که جسد پیر رو پیدا کردیم.

00:09:12.570 --> 00:09:13.575
‫لعنتی.

00:09:14.387 --> 00:09:16.230
‫می‌دونی داری چی میگی، ‫مگه نه؟

00:09:16.255 --> 00:09:17.278
‫آره.

00:09:17.975 --> 00:09:19.934
‫شاید پیر خودکشی ‫نکرده باشه.

00:09:21.105 --> 00:09:22.619
‫احتمالا کشته شده.

00:09:48.378 --> 00:09:49.422
حالت ‫خوبه؟

00:09:52.308 --> 00:09:55.188
‫به نظر میاد... حالم خوبه؟

00:09:56.525 --> 00:09:57.583
‫نه.

00:09:58.201 --> 00:09:59.411
...اون زن

00:10:00.538 --> 00:10:01.872
.سرم کلاه گذاشت

00:10:01.897 --> 00:10:02.933
‫می‌دونم.

00:10:03.220 --> 00:10:04.551
می‌خوای چیکار کنم ‫برات...؟

00:10:04.576 --> 00:10:05.813
‫به وکیلم زنگ بزن.

00:10:06.145 --> 00:10:08.079
.بهش بگو یه کار حسابی براش دارم

00:10:08.991 --> 00:10:10.015
‫باشه.

00:10:10.040 --> 00:10:11.525
‫همین الان رفت فرودگاه.

00:10:11.550 --> 00:10:14.480
‫برام مهم نیست
،وسط راه اینجا و تیمبوکتو باشه

00:10:14.505 --> 00:10:16.887
‫چون یه کار کوفتی براش دارم!

00:10:18.843 --> 00:10:20.299
‫واضح حرفمو رسوندم؟

00:10:21.159 --> 00:10:22.186
‫خیلی زیاد.

00:10:22.563 --> 00:10:26.083
‫شرلی دانکن، ‫می‌خواد کثیف بازی کنه.

00:10:28.363 --> 00:10:31.042
‫ولی من کثیف‌ترین ‫حرومزاده‌ی این بازی‌ام.

00:10:53.413 --> 00:10:56.103
‫دکتر دیوید کوهن،
‫لطفا به بخش پذیرش مراجعه کنید.

00:10:56.376 --> 00:10:58.760
‫دکتر دیوید کوهن،
‫لطفا به بخش پذیرش مراجعه کنید.

00:10:58.785 --> 00:11:00.709
‫خیلی متاسفم
‫که این اتفاق داره میفته.

00:11:01.270 --> 00:11:02.839
‫کاری هست که از دستم بربیاد؟

00:11:04.043 --> 00:11:05.373
‫فقط همین که اینجایی.

00:11:06.416 --> 00:11:08.316
‫خوشحالم که اینجایی...
‫‫منم همینطور...

00:11:08.341 --> 00:11:10.496
‫هی، پرنس، ‫چه مرگت شده داداش؟
‫کی این کارو کرده؟ ‫

00:11:10.957 --> 00:11:12.027
‫بیا اینجا.

00:11:13.827 --> 00:11:14.904
‫نمی‌دونم.

00:11:15.408 --> 00:11:16.972
ولی می‌دونی 20 تا از بچه‌هامونو کشتن؟

00:11:16.997 --> 00:11:17.979
‫20 نفر؟

00:11:18.004 --> 00:11:20.572
‫تنها کسی که ‫جون سالم به در برده
.جیسه. الان تو اتاق عمله، مرد

00:11:20.931 --> 00:11:22.241
‫لعنت بهش، مرد.

00:11:25.189 --> 00:11:26.378
‫لعنت به جیس، مرد.

00:11:26.765 --> 00:11:28.354
‫ اون، مثل ‫دوست واقعی منه.

00:11:29.597 --> 00:11:30.907
‫اگه بلایی سر جیس بیاد...

00:11:30.932 --> 00:11:32.588
‫می‌دونم، می‌دونم.
‫بهت قول میدم، من...

00:11:32.613 --> 00:11:33.631
‫می‌دونم.
‫پرنس.

00:11:33.656 --> 00:11:35.890
‫پرنس، ‫تا شنیدم خودمو رسوندم.
‫خوبی؟

00:11:35.915 --> 00:11:36.915
...چی

00:11:37.976 --> 00:11:39.003
‫من...

00:11:39.368 --> 00:11:40.818
‫این دیگه چه کوفتیه؟

00:11:40.843 --> 00:11:42.293
‫تو دیگه کدوم خری هستی؟

00:11:42.318 --> 00:11:43.558
‫خودت دیگه کدوم خری هستی؟

00:11:43.583 --> 00:11:44.826
‫من دوست دخترشم.

00:11:45.296 --> 00:11:46.500
‫ خودش خبر داره؟

00:11:46.525 --> 00:11:49.356
‫چون اون داره خیلی وقتشو
‫با من می‌گذرونه،

00:11:49.381 --> 00:11:51.025
‫و تو هیچوقت نبودی.

00:11:51.050 --> 00:11:52.070
‫آه، باشه.
‫ببین، ببین.

00:11:52.095 --> 00:11:54.058
‫تو دوست دختر قبلی من بودی، باشه؟
‫گوشواره‌هامو ...

00:11:54.083 --> 00:11:55.026
.خنده‌داره

00:11:55.051 --> 00:11:57.141
‫یه زمانی با هم بودیم، چرا ‫الان
اینطوری رفتار می‌کنی؟ ‫خودت که می‌دونی.

00:11:57.166 --> 00:11:58.238
‫چرا اینطوری رفتار می‌کنم؟

00:11:58.263 --> 00:11:59.904
‫آره. چی شده؟
‫چرا الان اینجایی؟

00:11:59.929 --> 00:12:01.106
‫اومدم اینجا که هواتو داشته باشم،

00:12:01.512 --> 00:12:03.890
‫ولی انگار ‫یه جنده‌ی جدید پیدا کردی
‫که این کارو برات بکنه.

00:12:03.915 --> 00:12:05.733
‫در ضمن،
‫هنوز کارمون تموم نشده.

00:12:06.115 --> 00:12:08.321
‫کار ما وقتی تموم میشه
‫که من بگم تموم شده.

00:12:08.346 --> 00:12:10.487
‫می‌خوای الان ‫این بحثو باز کنی؟
.آره، می‌خوام. آره

00:12:10.512 --> 00:12:12.612
‫رفیقم ‫داره رو تخت بیمارستان جون میده،

00:12:12.637 --> 00:12:14.442
‫اونوقت اومدی اینجا ‫که
به ‫دوست دخترم گیر بدی؟

00:12:14.467 --> 00:12:15.467
‫‫دوست دخترت؟

00:12:15.492 --> 00:12:16.492
‫آره!
‫خفه شو.

00:12:16.517 --> 00:12:17.690
‫شنیدی چی گفت.
‫دوست دخترت.

00:12:17.715 --> 00:12:19.055
‫جنده، آخرش ‫تو هم می‌افتی رو تخت.

00:12:19.080 --> 00:12:20.375
‫هی، هی، هی!
‫با من بازی نکن.

00:12:20.400 --> 00:12:21.968
‫همین فکرو می‌کردم.
‫احمقِ دست و پا چلفتی.

00:12:21.993 --> 00:12:23.732
‫گورتو گم کن!
‫از جلو چشمام دور شو.

00:12:26.337 --> 00:12:27.444
‫اوم.

00:12:29.084 --> 00:12:30.541
‫دوست دخترِ سابقت، ها؟

00:12:31.431 --> 00:12:33.135
‫خودمم نفهمیدم ‫یهو چی شد.

00:12:34.532 --> 00:12:36.776
‫داره خودش رو می‌کُشه
‫که دوباره با من باشه.

00:12:37.292 --> 00:12:38.772
‫تو خواستی اینجا باشه؟

00:12:38.797 --> 00:12:41.026
‫چون اگه دارم زیاده‌روی می‌کنم...
‫به هیچ‌وجه!

00:12:41.465 --> 00:12:43.469
‫می‌خوام تو اینجا باشی، باشه؟
‫من اینجا بهت نیاز دارم.

00:12:43.494 --> 00:12:44.574
‫بابایی؟

00:12:45.393 --> 00:12:46.427
‫هی.

00:12:48.012 --> 00:12:49.440
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟

00:12:50.128 --> 00:12:51.254
‫من، ام...

00:12:52.323 --> 00:12:53.567
‫دستم آسیب دیده.

00:12:53.592 --> 00:12:54.797
‫این دیگه کدوم خریه؟

00:12:56.446 --> 00:12:58.780
‫ام، بابایی، بذار
‫دوستم رو بهت معرفی کنم.

00:12:59.066 --> 00:13:00.115
‫دوستت؟

00:13:00.966 --> 00:13:02.265
‫هی، اسم من پرنس‌ه.

00:13:06.256 --> 00:13:07.456
‫آره، خب،

00:13:09.290 --> 00:13:11.582
‫می‌تونی منو ‫بابای لورین صدا کنی.

00:13:12.293 --> 00:13:14.347
‫مامان می‌دونه تو اینجایی؟
‫آره.

00:13:15.050 --> 00:13:16.712
‫می‌دونه که تو ‫توی اورژانسی؟

00:13:16.737 --> 00:13:18.266
‫نه.
‫هوم.

00:13:18.291 --> 00:13:20.260
‫من اینجام که از پرنس حمایت کنم.

00:13:20.875 --> 00:13:23.890
رفقاش امشب تو دردسر حسابی افتادن
.و اوضاع اصلا خوب نیست

00:13:23.915 --> 00:13:24.891
‫آه.

00:13:26.092 --> 00:13:27.567
‫خب، از شنیدنش متاسفم.

00:13:27.592 --> 00:13:29.761
‫چرا مامان نذاشت ‫بدونم تو اینجایی؟

00:13:30.461 --> 00:13:33.213
.‫شاید ‌خواسته تو ‫و داداشت تمرکز کنین

00:13:33.238 --> 00:13:37.420
‫و حواستون فقط به این باشه
‫که واسه چی اینجایین.

00:13:39.014 --> 00:13:40.094
‫پرنس.

00:13:40.789 --> 00:13:43.337
‫این همه رنگ ‫بنفش دیگه چیه؟

00:13:44.301 --> 00:13:45.514
‫رنگ مورد علاقه‌مه.

00:13:46.511 --> 00:13:47.629
‫رنگ مورد علاقه؟

00:13:49.192 --> 00:13:50.660
‫پرنس، بنفش.

00:13:52.840 --> 00:13:53.905
‫آره.

00:13:56.799 --> 00:13:59.266
‫هیچ‌وقت به یه خوشگلِ ‫قرتی اعتماد نکردم.

00:13:59.291 --> 00:14:00.370
‫بابا!
‫هی، هی، هی.

00:14:00.395 --> 00:14:01.835
‫اون قیافه رو واسه من نگیر.

00:14:02.129 --> 00:14:03.436
‫باید حرف بزنیم.

00:14:03.843 --> 00:14:05.861
‫این ادا اطوارا رو تمومش کن.

00:14:06.524 --> 00:14:07.591
‫پرنس.

00:14:07.616 --> 00:14:08.634
‫بچه‌ ننه‌.

00:14:09.930 --> 00:14:10.956
.ببخشید

00:14:20.252 --> 00:14:21.355
‫نگاه کن.

00:14:23.648 --> 00:14:24.775
‫اوه.

00:14:25.205 --> 00:14:26.396
‫بقیه‌شون، ها؟

00:14:28.685 --> 00:14:30.098
‫باید بکشیمشون.

00:14:30.386 --> 00:14:32.216
‫همه‌شون رو.

00:14:34.435 --> 00:14:36.276
‫دختر، تو باید ریلکس کنی.

00:14:37.489 --> 00:14:39.024
‫ما که پول رو گرفتیم.

00:14:39.049 --> 00:14:42.189
‫همه‌ی کوکائین‌ها رو گرفتیم
‫و همه‌ی اسلحه‌ها رو، درسته؟

00:14:42.541 --> 00:14:44.191
‫بقیه رفقاشون رو هم کشتیم،

00:14:44.216 --> 00:14:45.937
‫و حتی نمی‌دونن ‫کار ما بوده.

00:14:46.827 --> 00:14:48.507
‫کشتن حشری‌م می‌کنه.

00:14:49.091 --> 00:14:50.762
‫این که برای تو چیز خوبیه.

00:14:51.019 --> 00:14:52.008
‫واقعا؟

00:14:52.033 --> 00:14:54.096
‫آره عزیزم، خیلی هم چیز خوبیه.

00:14:55.484 --> 00:14:56.504
‫باشه.

00:15:02.338 --> 00:15:03.360
‫بریم.

00:15:06.468 --> 00:15:08.376
‫هنوز هیچی؟
‫نه.

00:15:09.013 --> 00:15:10.031
‫هیس.

00:15:10.056 --> 00:15:13.128
‫خب ببین، من و چند تا از بچه‌ها
‫می‌خوایم ‫بریم یه چیزی از ویلیز بخوریم.

00:15:13.153 --> 00:15:14.601
‫چیه، تو هم می‌خوای بیای؟

00:15:14.981 --> 00:15:16.762
‫آره.
‫پرنس چی؟

00:15:17.212 --> 00:15:19.182
‫ می‌خوام براش
.‫یه ظرف مرغ و مخلفات بگیرم

00:15:19.207 --> 00:15:20.669
‫اون که خیلی حال و حوصله نداره بیاد.

00:15:20.920 --> 00:15:22.430
‫آره، منم زیاد دلم نمی‌خواد راستش.

00:15:22.455 --> 00:15:24.843
‫ولی دارم سعی می‌کنم ‫ژان رو پیدا کنم.

00:15:24.868 --> 00:15:27.231
‫هی، عزیزم.

00:15:27.256 --> 00:15:28.736
‫این کیه؟

00:15:29.413 --> 00:15:30.753
‫هی، هی،
‫اون به ویک چاقو زد!

00:15:30.778 --> 00:15:32.378
‫وای لعنتی.
‫اسلحه داره!

00:15:32.403 --> 00:15:33.621
‫برو، برو!

00:15:33.646 --> 00:15:34.704
.بخواب رو زمین

00:15:38.051 --> 00:15:39.261
‫هی، باید بریم.
‫باید بریم.

00:15:39.286 --> 00:15:40.712
‫زود باش.
‫هی، اون... لعنتی.

00:15:46.252 --> 00:15:48.602
‫نه!
.نه، نه، نه، نه، نه، نه

00:15:48.937 --> 00:15:50.024
‫نمی‌تونم نفس بکشم.

00:15:50.049 --> 00:15:51.399
‫هی، هی، هی، هی.

00:15:51.424 --> 00:15:52.501
‫خوبه، خوبه.

00:15:52.526 --> 00:15:53.556
‫زود باش.

00:15:53.581 --> 00:15:54.901
‫باید برات کمک بیارم، باشه؟

00:15:54.926 --> 00:15:56.122
‫باید بذاری کمکت کنم.

00:15:56.147 --> 00:15:57.154
‫نه.

00:15:57.920 --> 00:16:00.058
‫تو باید بری
‫و از اینجا دور شی.

00:16:00.083 --> 00:16:01.152
‫بهم قول بده...

00:16:01.177 --> 00:16:02.208
‫آره؟

00:16:02.720 --> 00:16:05.779
‫به رئیس بگو... متاسفم.

00:16:05.804 --> 00:16:07.214
‫بهش میگم.

00:16:08.071 --> 00:16:09.211
‫بهش میگم.

00:16:19.267 --> 00:16:20.547
‫عجب روز خوبیه امروز.

00:16:20.572 --> 00:16:22.880
‫می‌تونین همینجا رو امضا کنین.

00:16:24.470 --> 00:16:28.529
‫اوه، شرلی، ‫برای شروع کار
.لحظه شماری می‌کنم

00:16:29.207 --> 00:16:31.151
‫اینجا خیلی ‫پتانسیل داره،

00:16:31.176 --> 00:16:33.367
‫و من چند تا ایده برای ‫"میدنایت بلوز" دارم

00:16:33.392 --> 00:16:34.637
‫که قراره بترکونه.

00:16:34.662 --> 00:16:37.632
‫لحظه شماری می‌کنم.
‫به نظرم الانشم خوب داره می‌ترکونه.

00:16:37.991 --> 00:16:39.560
‫آره، خوبه.

00:16:39.859 --> 00:16:41.239
‫ولی باید قبول کنی که،

00:16:41.264 --> 00:16:43.894
‫به جز سالن اصلیِ ‫قمارخونه،
‫یه کم قدیمی شده.

00:16:43.919 --> 00:16:45.809
‫قدیمی شده؟
‫باشه.

00:16:46.882 --> 00:16:50.122
‫خانم دانکن،
،همینجا رو امضا ‌کنین

00:16:50.147 --> 00:16:51.423
‫و ما می‌تونیم، ام...

00:16:53.755 --> 00:16:55.725
‫مامان،
‫اون کاغذها رو امضا نکن.

00:16:55.750 --> 00:16:57.433
‫مارکیز؟
‫چیه؟

00:16:57.879 --> 00:16:59.026
‫چرا امضا نکنه؟

00:16:59.051 --> 00:17:00.686
‫من به قولم ‫عمل کردم.

00:17:00.711 --> 00:17:01.834
‫هوم.

00:17:01.859 --> 00:17:03.973
‫خب، من که اینطوری نشنیدم.

00:17:04.386 --> 00:17:05.410
‫کلانتر کلی؟

00:17:05.841 --> 00:17:07.321
‫سینت تو خیابون‌ها ول می‌گرده.

00:17:07.602 --> 00:17:08.674
‫چی؟

00:17:11.122 --> 00:17:12.273
‫چه مرگش شده؟

00:17:12.298 --> 00:17:14.093
‫شما دیشب دستگیرش کردین.

00:17:14.895 --> 00:17:18.445
‫من اونقدر اطلاعات دادم
‫که سینت رو واسه همیشه بندازن زندان.

00:17:18.470 --> 00:17:19.810
‫اون که هیچ پولی نداره.

00:17:19.835 --> 00:17:21.752
‫ولی یه وکیل ‫لعنتی که داره.

00:17:22.036 --> 00:17:24.972
‫آخه چرا این مردک
‫باید تو خیابون‌ها ول باشه، هان؟

00:17:42.973 --> 00:17:44.157
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟

00:17:44.779 --> 00:17:46.729
‫فکر می‌کردم خیلی
‫وقت پیشا از اینجا رفته باشی.

00:17:47.944 --> 00:17:50.447
‫شما سینت چارلز رو
‫بازداشت کردین، درسته؟

00:17:51.029 --> 00:17:52.073
‫درسته.

00:17:52.098 --> 00:17:55.040
‫با این حال، ساعت ملاقات
‫تا بعد از ظهر امروز امکانش نیست.

00:17:57.116 --> 00:17:58.767
‫من برای ملاقات نیومدم.

00:17:59.657 --> 00:18:01.417
‫اومدم وثیقه شو بذارم و آزادش کنم.

00:18:02.520 --> 00:18:03.660
‫آه.

00:18:04.724 --> 00:18:06.700
‫خبر دارین ‫وثیقه‌اش چقدره؟

00:18:07.926 --> 00:18:09.090
‫بله.

00:18:10.223 --> 00:18:11.843
‫فکر کنم پول نقد قبول ‌کنین، درسته؟

00:18:15.093 --> 00:18:17.997
‫تو چطوری تونستی
‫وثیقه سینت رو جور کنی؟

00:18:18.562 --> 00:18:20.404
‫اون به جرم قتل عمد بازداشته.

00:18:21.020 --> 00:18:22.179
‫کار سختی نبود.

00:18:22.952 --> 00:18:24.812
‫همونطور که خودتون می‌دونین، کلانتر،

00:18:24.837 --> 00:18:27.801
‫بدون مجوز قانونی
‫نمیشه ماشین مردم رو گشت.

00:18:27.826 --> 00:18:29.446
‫اگه مجوز نداشته باشین.

00:18:29.471 --> 00:18:32.080
‫پس اسلحه‌ای که
،توی ‫ماشین سینت پیدا کردین

00:18:32.408 --> 00:18:34.165
‫تو دادگاه قابل قبول نیست.

00:18:34.190 --> 00:18:35.773
‫من دلیل موجه داشتم.

00:18:35.798 --> 00:18:39.501
‫خب، قاضی پیترز ‫اینطور فکر نمی‌کنه،

00:18:40.391 --> 00:18:41.547
‫پس...

00:18:42.757 --> 00:18:45.129
‫نمی‌خوام عجله کنم، ‫ولی اگه فرصت کردین،

00:18:45.679 --> 00:18:48.588
‫میشه بهم اطلاع بدین ‫چارلز کی آزاد میشه؟

00:18:48.872 --> 00:18:49.902
‫کلانتر؟

00:18:49.927 --> 00:18:51.088
‫بیارش.

00:19:04.310 --> 00:19:05.690
‫خیلی ممنون از لطفتون.

00:19:05.715 --> 00:19:09.000
‫خب، اگه سینت تو ‫خیابون‌ها
ول می‌گرده، حدس بزن چی میشه؟

00:19:09.025 --> 00:19:10.633
‫من هیچی رو امضا نمی‌کنم.

00:19:11.300 --> 00:19:12.640
‫توافق این بود که...

00:19:12.665 --> 00:19:14.669
‫می‌دونم توافق ‫چی بود، شرلی.

00:19:15.694 --> 00:19:17.078
‫خودم درستش می‌کنم.

00:19:17.103 --> 00:19:19.127
‫پس تکلیف شغل من
‫به‌عنوان مدیر چی میشه، ژان؟

00:19:19.633 --> 00:19:20.732
‫مدیر؟

00:19:21.506 --> 00:19:23.129
‫اوه، عزیزم، ‫اون که منتفیه.

00:19:23.812 --> 00:19:24.974
‫ژان؟

00:19:24.999 --> 00:19:27.105
‫داری می‌بینی چه ‫خبر کوفتی شده.

00:19:27.130 --> 00:19:28.982
‫بیا بریم خونه، زن.

00:19:29.007 --> 00:19:31.657
‫منم شبیه ‫سیمون لعنتی به نظر میام؟

00:19:36.726 --> 00:19:40.251
‫ببینین بچه‌ها،
‫من خودم اینو درست می‌کنم.

00:19:40.276 --> 00:19:41.330
‫اوم.

00:19:46.949 --> 00:19:48.299
‫یه گُهی بخور.

00:19:56.641 --> 00:19:57.899
‫اینو می‌تونی ببری.

00:19:58.957 --> 00:20:00.847
‫آه، خودکارت هم یادت نره.

00:20:06.803 --> 00:20:08.256
‫اون پسره اونجا...

00:20:08.796 --> 00:20:10.412
‫بذار یه چیزی بهت بگم، ‫دختر جون.

00:20:11.806 --> 00:20:13.118
‫ به درد تو نمی‌خوره.

00:20:13.735 --> 00:20:15.665
‫بابا، ‫تو که اصلا نمی‌شناسیش.

00:20:15.690 --> 00:20:19.228
‫خب، ظاهرا ‫دیدگاهت تار شده.

00:20:19.921 --> 00:20:21.269
‫باید بهم اعتماد کنی.

00:20:22.329 --> 00:20:26.129
‫پرنس فرشته نیست،
‫ولی از اون آدما نیست.

00:20:26.154 --> 00:20:27.921
‫ دقیقا از همون آدم‌هاست!

00:20:28.356 --> 00:20:30.025
‫حالا می‌خوام به حرفم گوش کنی.

00:20:30.277 --> 00:20:31.438
‫به من نگاه کن.

00:20:32.401 --> 00:20:35.252
‫ ازت می‌خوام ‫که
.دیدنش رو تموم کنی، از الان

00:20:37.810 --> 00:20:38.869
،بابا

00:20:40.093 --> 00:20:42.012
،من خیلی دوسِت دارم

00:20:42.479 --> 00:20:44.473
‫ولی من یه زن بزرگ شدم.

00:20:44.498 --> 00:20:46.286
‫می‌تونم خودم تصمیم بگیرم.

00:20:46.311 --> 00:20:47.721
‫شاید.
‫مُرده!

00:20:48.407 --> 00:20:49.406
‫متاسفم.

00:20:49.431 --> 00:20:50.750
‫چته؟
‫تمام تلاشمو کردم.

00:20:50.775 --> 00:20:53.055
‫من فقط... خیلی زیاد بودن،
‫و چندتاشونو انداختم.

00:20:53.080 --> 00:20:54.767
‫ولی نمی‌دونستم باید چی...

00:20:54.792 --> 00:20:56.142
‫چی؟
‫اونا...

00:20:56.167 --> 00:20:58.123
‫داری چی میگی؟
‫هالی کجاست؟

00:20:59.243 --> 00:21:00.564
‫همینه که سعی می‌کنم بگم.

00:21:00.589 --> 00:21:02.083
‫خب بگو دیگه!
‫هالی کجاست؟

00:21:02.108 --> 00:21:03.207
‫اون مُرده!

00:21:03.587 --> 00:21:05.027
.اون لعنتی‌ها کشتنش

00:21:05.052 --> 00:21:06.203
‫اون مُرده!

00:21:07.020 --> 00:21:08.047
‫چی؟

00:21:09.929 --> 00:21:11.158
‫کی هالی رو کشت؟

00:21:11.470 --> 00:21:14.650
‫همون مادرچنده‌های بنفشی
‫که دیشب لت و پار کردیم.

00:21:14.839 --> 00:21:15.875
لت و پار کردیم؟

00:21:15.900 --> 00:21:16.913
‫آره.

00:21:16.938 --> 00:21:18.157
‫داری چی میگی؟

00:21:18.182 --> 00:21:19.473
‫می‌خوای الان از دستم عصبانی بشی؟

00:21:19.498 --> 00:21:20.708
‫برو گمشو!

00:21:23.083 --> 00:21:25.723
‫ما مجبور شدیم یه مشت
‫حرومزاده رو دیشب از بین ببریم.

00:21:26.858 --> 00:21:29.137
‫اونا داشتن برنامه می‌ریختن
‫داداشتو بکشن.

00:21:29.811 --> 00:21:32.716
‫اونا داشتن برنامه می‌ریختن
‫پسرعموتو بکشن.

00:21:33.308 --> 00:21:35.494
‫و دوست پسرت، پرنس،

00:21:36.639 --> 00:21:38.766
‫اون و دار و دسته‌ی بنفش لعنتی‌ش،

00:21:39.623 --> 00:21:41.973
.حالا کار رو به جاهای باریک کشوندن

00:21:45.053 --> 00:21:47.522
‫و من دارم تبدیل میشم ‫به لریِ قدیم.

00:21:48.619 --> 00:21:50.223
‫باور کن وقتی بهت میگم...

00:21:53.236 --> 00:21:55.616
‫اونا نمی‌خوان ‫اون حرومزاده رو ببینن.

00:22:02.384 --> 00:22:04.111
‫شاید بخوای ‫با من بیای.

00:22:04.943 --> 00:22:06.429
‫چرا باید این کارو بکنم؟

00:22:07.431 --> 00:22:09.851
‫چون من همین الان فهمیدم
‫چند تا فوتی داشتیم

00:22:09.876 --> 00:22:11.661
‫و دو تا صحنه جرم، ‫واسه همینه.

00:22:12.502 --> 00:22:14.051
‫چه ربطی ‫به من داره؟

00:22:14.480 --> 00:22:15.676
‫من که کسی رو نکشتم.

00:22:15.701 --> 00:22:19.339
‫شاید نه، ولی همه‌ی
‫قربانی‌ها از دار و دسته کرسنت بودن.

00:22:21.061 --> 00:22:22.231
‫زود باش.

00:22:27.888 --> 00:22:28.912
‫لعنتی.

00:22:31.679 --> 00:22:34.469
‫مامان، شاید وقتشه
‫به عمو ال.سی زنگ بزنیم.

00:22:34.696 --> 00:22:37.510
‫وگاس گفت اگه بهش احتیاج داشته باشیم،
‫ بهمون کمک می‌کنه.

00:22:37.535 --> 00:22:39.666
‫اون منتفیه.
‫شرلی، به کمک احتیاج داریم.

00:22:39.691 --> 00:22:41.591
‫ما به اون مدل کمک ‫احتیاج نداریم، فلوید.

00:22:41.616 --> 00:22:44.232
‫منظورم اینه، مگه واسه همین
‫لورین و کورتیس اینجا نیستن؟

00:22:44.765 --> 00:22:46.167
‫خبرش تو شهر پیچیده،

00:22:46.192 --> 00:22:48.053
‫که تو شکارچی، جایزه‌بگیر
‫خیلی قهاری هستی.

00:22:48.078 --> 00:22:49.237
‫انقدر خوبی؟

00:22:49.262 --> 00:22:50.343
‫من بهترینم.

00:22:50.368 --> 00:22:51.372
‫خوبه.

00:22:51.626 --> 00:22:54.646
‫چون واسه سر سینت
‏100‏ هزار دلار ‫جایزه می‌ذارم،

00:22:55.313 --> 00:22:56.353
.زنده یا مُرده

00:22:56.625 --> 00:22:58.580
‫لعنتی، واسه 100 هزار دلار؟

00:22:59.463 --> 00:23:00.963
‫قطعا مرده حساب میاد.

00:23:14.043 --> 00:23:15.889
‫من به جواب‌های بیشتری نیاز دارم.

00:23:19.631 --> 00:23:22.361
‫گفتم، به جواب‌های بیشتری نیاز دارم.

00:23:28.980 --> 00:23:30.578
‫پس حالا دیگه باورت شد؟

00:23:30.603 --> 00:23:32.747
‫فقط خواهش می‌کنم
‫اون کارت‌های لعنتی رو بخون.

00:23:32.772 --> 00:23:33.815
‫هوم.

00:23:34.269 --> 00:23:35.737
‫حالا که اصرار داری.

00:23:55.997 --> 00:23:56.997
‫اوم.

00:23:57.022 --> 00:23:58.061
‫چیه؟

00:23:59.817 --> 00:24:05.267
‫فرزند عزیزم،
‫تو یه اشتباه بزرگ مرتکب شدی.

00:24:05.526 --> 00:24:08.342
‫اون راز بزرگی که داری ‫دیگه راز نیست،

00:24:08.968 --> 00:24:11.346
‫چون هر چی تو تاریکی انجام بشه
‫تو روشنایی برملا میشه.

00:24:11.371 --> 00:24:12.931
‫منظورت ‫مرد نقاب‌داره؟

00:24:14.494 --> 00:24:15.558
‫نه.

00:24:15.583 --> 00:24:18.527
‫خیلی تاریک‌تر از اونه، ‫خیلی سنگین‌تر.

00:24:19.673 --> 00:24:24.302
‫این دیگه فقط در مورد
‫مرگ یه آدم رومانتیک نیست،

00:24:24.327 --> 00:24:27.195
‫بلکه...
‫بلکه در مورد خونه.

00:24:27.220 --> 00:24:28.951
‫نه، نه، نه، نه.

00:24:28.976 --> 00:24:30.356
‫دیگه کافیه.

00:24:36.159 --> 00:24:37.376
‫خب چی شد؟

00:24:37.401 --> 00:24:39.024
‫عمه شرلی قراره بذاره ‫اون تو شهر بمونه؟

00:24:39.049 --> 00:24:42.101
‫آره، می‌دونی که ‫"تووین تاورز" رو گذاشتم
مراقبش باشن، ‫تا کار سینت رو تموم کنی.

00:24:42.265 --> 00:24:44.686
‫نمی‌تونم بگم سرزنشش می‌کنم.
‫آره، می‌تونست بدتر از این هم بشه.

00:24:44.711 --> 00:24:45.820
‫منظورت چیه؟

00:24:45.845 --> 00:24:48.528
‫خب، داشت می‌فرستادش
...بره هوستون، تا اینکه

00:24:49.841 --> 00:24:52.199
اینو بهش نشون دادم
‫و مجبور شد دوباره بهش فکر کنه.

00:24:52.688 --> 00:24:53.776
‫این دیگه چه کوفتیه؟

00:24:54.479 --> 00:24:57.130
‫مرد، این فیلم ‫دوربین کناریه
‫شب مرگ پیر.

00:24:57.564 --> 00:24:58.992
‫فلوید، این بدجوری تاره.

00:24:59.302 --> 00:25:00.270
‫نه اون!

00:25:01.539 --> 00:25:02.739
‫آها، اسلحه رو میگی.

00:25:02.764 --> 00:25:04.244
‫ولی این دیگه چه ربطی ‫به قضیه داره؟

00:25:04.269 --> 00:25:06.397
،‫یعنی هر کی اون ‫اسلحه دستشه

00:25:06.422 --> 00:25:07.656
‫به احتمال زیاد پیر رو کشته.

00:25:07.681 --> 00:25:09.611
‫ولی فقط باید مطمئن بشیم، ‫می‌فهمی؟

00:25:09.636 --> 00:25:10.706
‫ها.

00:25:11.215 --> 00:25:12.532
‫اون فیلم رو واسه من بفرست.

00:25:12.796 --> 00:25:14.490
‫یه نفر رو می‌شناسم
‫که می‌تونه درستش کنه.

00:25:16.145 --> 00:25:17.302
‫بهش اعتماد داری؟

00:25:17.564 --> 00:25:18.908
‫آره مرد. از خودمونه.

00:25:31.857 --> 00:25:33.507
‫کورتیس، چطوری مرد؟

00:25:33.532 --> 00:25:35.182
‫نیواورلئان باهات چطور تا می‌کنه؟

00:25:35.207 --> 00:25:36.587
‫چه خبر لیل وگاس؟

00:25:36.612 --> 00:25:38.262
‫هی، ازت می‌خوام
‫یه لطفی در حقم بکنی.

00:25:38.287 --> 00:25:39.316
‫چی شده؟

00:25:39.341 --> 00:25:40.891
‫قراره برات
‫یه فیلم امنیتی بفرستم.

00:25:40.916 --> 00:25:43.049
‫ازت می‌خوام درستش کنی
‫و مشخص کنی کی توشه.

00:25:43.074 --> 00:25:44.918
‫ببین، من الان ‫تو راه کلاسم.

00:25:45.231 --> 00:25:47.666
‫ولی به محض اینکه برگردم خونه،
‫می‌افتم روش.

00:25:47.895 --> 00:25:49.470
‫خیلی‌خب. ‫ببین، اون فیلم رو

00:25:49.495 --> 00:25:51.935
‫واسه من، مارکیز،
‫و عمه شرلی هم بفرست، باشه؟

00:25:51.960 --> 00:25:53.550
‫اوکیه. ‫دوسِت دارم.

00:25:53.575 --> 00:25:54.978
‫ خب. ‫منم دوسِت دارم.

00:26:00.463 --> 00:26:01.557
‫ حیف شد.

00:26:01.951 --> 00:26:03.293
‫اینجا جنازه زیاده.

00:26:05.171 --> 00:26:06.108
‫بریم.

00:26:20.765 --> 00:26:21.976
‫چه کوفتی شده؟

00:26:26.977 --> 00:26:28.274
‫چی شد، کریس؟

00:26:30.138 --> 00:26:32.038
‫یه مشت حرومزاده
‫به کلاب‌هاوس شلیک کردن،

00:26:32.681 --> 00:26:34.056
‫بعدش به ما حمله کردن.

00:26:34.416 --> 00:26:35.974
‫اونجا 12 تا جنازه افتاده.

00:26:35.999 --> 00:26:37.607
‫الانم اینجا پنج تا مُرده افتاده.

00:26:38.423 --> 00:26:39.478
‫کی؟

00:26:40.578 --> 00:26:42.408
‫کی این کارو کرده؟ ها؟

00:26:42.433 --> 00:26:43.487
‫نمی‌دونم.

00:26:44.035 --> 00:26:46.725
‫ولی هر کی که این کارو کرده
.بقیه رو تو ‫کلاب‌هاوس کشته

00:26:46.750 --> 00:26:48.826
‫و تنها کسی که
‫جون سالم به در برده جیسه.

00:26:49.330 --> 00:26:51.287
‫الانم تو اتاق عمله،
‫داره واسه زندگیش می‌جنگه.

00:26:56.788 --> 00:26:58.368
‫محموله‌م از فلوریدا.

00:26:58.393 --> 00:26:59.492
‫کجاست؟

00:26:59.517 --> 00:27:01.812
‫رفته، همه‌ش رفته.

00:27:02.472 --> 00:27:04.148
‫پول، اسلحه‌...

00:27:04.477 --> 00:27:06.147
‫یعنی که ‫همه‌چیو جارو کردن.

00:27:10.710 --> 00:27:13.166
‫پس داداشت که ‫رو زمین افتاده مُرده،

00:27:13.633 --> 00:27:15.300
‫یکی هم وسایل منو برداشته،

00:27:15.755 --> 00:27:18.105
‫و هیچ‌کس نمی‌دونه
‫کدوم حرومزاده‌ای این کارو کرده؟

00:27:21.292 --> 00:27:23.425
‫مرد، یه زن ‫دیوونه و یه یارو بودن.

00:27:23.818 --> 00:27:25.381
‫فکر کردم اون جنده رو به درک واصل کردم.

00:27:25.406 --> 00:27:26.960
‫وقتی برگشتیم، رفته بود.

00:27:30.415 --> 00:27:33.445
‫پس یه جنده‌ی روانی ‫و یه یاروی الکی

00:27:33.470 --> 00:27:35.600
‫به دار و دسته‌ی کرسنت حمله کردن، ها؟

00:27:35.625 --> 00:27:37.215
‫این چیزیه که می‌خواین بهم بگین؟

00:27:40.377 --> 00:27:41.377
،ببین

00:27:41.924 --> 00:27:45.888
می‌خوام‫ همه‌ی دار و دسته‌ی
کرسنت‫ تا شعاع صد مایلی

00:27:45.913 --> 00:27:48.562
‫اینجا باشن و دنبال ‫اون حرومزاده‌ها بگردن.

00:27:48.587 --> 00:27:50.121
‫ می‌خوام اونا رو مُرده ببینم،

00:27:50.951 --> 00:27:52.759
‫و وسایل خودمو پس بگیرم!

00:27:53.108 --> 00:27:55.048
‫همین الان! برین بیارینش!

00:28:01.360 --> 00:28:02.368
‫خوبی، عمو؟

00:28:04.392 --> 00:28:05.433
‫آره، خوبم.

00:28:06.167 --> 00:28:08.814
‫یعنی، قراره چیکار کنیم؟
‫اینا کلی جنازه‌ست.

00:28:11.894 --> 00:28:12.969
‫آره.

00:28:15.026 --> 00:28:16.541
...‫یه بار شرمن گفت

00:28:17.494 --> 00:28:18.955
‫جنگ بی‌رحمانه‌ست.

00:28:21.958 --> 00:28:24.027
‫نیازی نیست سعی کنی اصلاحش کنی.

00:28:24.394 --> 00:28:25.818
‫هر چی بی‌رحمانه‌تر باشه،

00:28:26.827 --> 00:28:28.220
‫زودتر تموم میشه.

00:28:31.416 --> 00:28:32.805
‫با این حساب،

00:28:34.951 --> 00:28:37.023
‫به جهنم خوش اومدین، مادرجنده‌ها.

00:28:55.718 --> 00:28:57.338
‫تو دیوونه‌ای؟

00:29:02.253 --> 00:29:03.842
‫می‌تونستم الان مختو داغون کنم،

00:29:03.867 --> 00:29:06.224
‫و از اون مهم‌تر، می‌تونست
شوهرم الان ‫خونه باشه.

00:29:06.717 --> 00:29:08.944
‫نمی‌دونم باید بیشتر ‫از تو بترسم یا از اون.

00:29:09.462 --> 00:29:10.514
‫هردو.

00:29:11.948 --> 00:29:13.231
‫میشه اسلحه رو بذاری کنار؟

00:29:14.433 --> 00:29:15.524
‫نه.

00:29:15.549 --> 00:29:16.648
‫از این طرف.

00:29:18.277 --> 00:29:20.387
‫می‌دونستم این گندکاری
‫قراره مشکل‌ساز بشه

00:29:20.412 --> 00:29:22.080
‫وقتی همدیگه رو تو "دبلوز" دیدیم.

00:29:23.231 --> 00:29:25.196
‫کورتیس، کار ما تمومه.

00:29:25.221 --> 00:29:26.731
‫باید اینو قبول کنی.

00:29:26.756 --> 00:29:28.600
‫تو می‌دونستی من شوهردارم
‫وقتی با هم آشنا شدیم.

00:29:29.431 --> 00:29:31.926
‫حدس می‌زنم هر دفعه که
‫داشتم می‌کردمت از یادم می‌رفت.

00:29:32.733 --> 00:29:34.253
‫حالا دیگه جوک هم میگی، ها؟

00:29:34.278 --> 00:29:37.138
‫جدی می‌گم،
دیگه اینجا ‫چه غلطی می‌کنی؟

00:29:37.163 --> 00:29:39.097
‫داری بازی
‫خطرناکی رو شروع می‌کنی،

00:29:39.122 --> 00:29:40.518
‫اومدی خونه‌ی من.

00:29:41.198 --> 00:29:42.919
‫خب، بعضی چیزا
‫ارزش ریسک کردن رو دارن.

00:29:44.333 --> 00:29:45.377
،ببین، ماری

00:29:46.180 --> 00:29:47.639
.مسئله‌ی ‫مرگ و زندگیه

00:29:48.594 --> 00:29:50.205
‫واقعا، کورتیس؟
‫مرگ و زندگی؟

00:29:50.926 --> 00:29:52.593
‫بیخیال.
‫تو که بهتر از اینا می‌تونی بهونه بیاری.

00:29:52.618 --> 00:29:54.097
‫فقط بگو دلت واسم تنگ شده.

00:29:55.286 --> 00:29:57.022
‫ببین، این قضیه
‫ربطی به من و تو نداره.

00:29:57.874 --> 00:29:59.360
.‫ به تو ‫و شوهرت، ربط داره

00:29:59.889 --> 00:30:01.651
‫و کاری که قراره ‫وقتی بفهمه انجام بده.

00:30:01.676 --> 00:30:03.643
‫اوه، پس حالا خبرچین شدی؟

00:30:04.215 --> 00:30:06.526
‫بفهمه چی،
‫اینکه با هم می‌خوابیدیم؟

00:30:06.789 --> 00:30:08.339
‫اول، من همه‌چیو انکار می‌کنم.

00:30:08.364 --> 00:30:10.644
‫و دوم، شاید بهتر باشه ‫نگران باشی

00:30:10.669 --> 00:30:13.144
‫که چه بلایی
‫قراره سر تو بیاد اگه بفهمه.

00:30:13.524 --> 00:30:15.934
‫اوه، پس منحرفم هستی؟
‫ازمون فیلم گرفتی؟

00:30:17.608 --> 00:30:18.888
‫ویدیو رو نگاه کن.

00:30:23.353 --> 00:30:24.929
‫این چیه؟
‫اینو از کجا آوردی؟

00:30:25.297 --> 00:30:28.127
‫این تویی
‫شب مرگ پیر،

00:30:28.572 --> 00:30:31.454
‫داری دزدکی از پشت
‫"دبلوز" با یه اسلحه رد میشی.

00:30:31.974 --> 00:30:33.494
‫می‌خوای چی بگی؟

00:30:33.519 --> 00:30:34.530
‫نمی‌دونم.

00:30:34.772 --> 00:30:36.481
‫شاید تو برادر ‫شوهرتو کشتی.

00:30:38.135 --> 00:30:39.640
‫ببین، ماری، ‫تو یه مشکل داری.

00:30:40.099 --> 00:30:42.655
‫همین ویدیو واسه
‫عمه شرلی هم فرستاده شده،

00:30:43.279 --> 00:30:45.397
‫و اون هر کاری که لازم باشه
‫انجام میده

00:30:45.422 --> 00:30:46.939
‫تا ازش ‫علیه شوهرت استفاده کنه.

00:30:46.964 --> 00:30:48.252
‫نه، نه، نه.

00:30:48.277 --> 00:30:50.048
‫نباید ‫اینجوری پیش می‌رفت.

00:30:51.393 --> 00:30:53.880
‫تو ژان رو نمی‌شناسی.
‫اون منو می‌کشه.

00:30:54.584 --> 00:30:55.964
‫باید کمکم کنی، ‫کورتیس.

00:30:55.989 --> 00:30:58.961
‫ماری، ژان رو به جهنم، باشه؟

00:30:59.633 --> 00:31:00.733
‫من هواتو دارم.

00:31:24.741 --> 00:31:26.501
‫هی، عزیزم.
‫چی شده؟

00:31:30.509 --> 00:31:32.114
‫ژان، باید فورا ‫بیای خونه.

00:31:32.139 --> 00:31:33.485
‫باید باهات حرف بزنم.

00:31:34.412 --> 00:31:37.082
‫آره، ما واقعا ‫باید حرف بزنیم.

00:31:37.107 --> 00:31:39.054
‫ من متاسفم بابت
‫اتفاقی که یکم پیش افتاد، ولی...

00:31:42.042 --> 00:31:44.112
همین الان ‫کلی اتفاق ‫داره می‌افته.

00:31:44.137 --> 00:31:45.922
.وسط یه دردسر حسابی گیر افتادم

00:31:45.947 --> 00:31:47.225
‫ما هم همینطور.

00:31:47.748 --> 00:31:48.990
‫باید بیای خونه.

00:31:49.904 --> 00:31:52.465
‫ببین، می‌دونم هنوز ‫به‌خاطر
،اتفاقی که تو "دبلوز" افتاد ناراحتی ‫

00:31:52.490 --> 00:31:53.651
‫ولی درستش می‌کنم،

00:31:55.232 --> 00:31:56.272
‫بهت قول میدم.

00:31:57.246 --> 00:31:59.605
‫در واقع، الان دارم میرم
‫که شرلی رو ببینم.

00:31:59.630 --> 00:32:02.150
‫واسه چی؟
‫نمی‌دونم.

00:32:02.175 --> 00:32:04.650
‫می‌گه می‌خواد منو ببینه
‫بدون اینکه وکیل ‫تو اتاق باشه.

00:32:04.675 --> 00:32:05.829
‫نه، ژان.

00:32:06.655 --> 00:32:08.765
‫اول بیا خونه، باشه؟

00:32:08.790 --> 00:32:10.303
‫ باید باهات حرف بزنم.

00:32:10.492 --> 00:32:12.952
‫عزیزم، من بهت قول دادم
‫اون سهم از "دبلوز" رو بهت می‌دم،

00:32:13.258 --> 00:32:14.315
‫و میدم.

00:32:15.300 --> 00:32:18.324
‫ولی کلی اتفاق داره می‌افته،
‫و باید الان برم.

00:32:18.656 --> 00:32:19.922
‫دوسِت دارم، باشه؟

00:32:20.213 --> 00:32:21.288
‫خداحافظ.

00:32:24.760 --> 00:32:25.954
‫سمت چپ نگه‌دار.

00:32:32.797 --> 00:32:34.967
‫چیزی که دارم می‌گم اینه،
‫شاید عمه شرلی

00:32:34.992 --> 00:32:36.365
‫نباید به ژان لبلانک بگه

00:32:36.390 --> 00:32:37.800
‫که زنش برادرشو کشته.

00:32:38.269 --> 00:32:40.730
‫چی؟
‫کرت، بیخیال مرد.

00:32:40.755 --> 00:32:42.437
‫ما هیچ دینی به اون زن ‫نداریم، می‌فهمی؟

00:32:42.462 --> 00:32:44.285
‫تو این مرحله کاریه که شده دیگه.

00:32:44.310 --> 00:32:46.532
‫به‌علاوه، ژان انقدر ‫درگیری داره،

00:32:46.557 --> 00:32:48.517
‫که به یه حواس‌پرتی نیاز داره،
‫حرفمو می‌گیری؟

00:32:48.542 --> 00:32:51.823
‫خیلی‌خب، ببین، ‫من فقط نمی‌خواستم
‫دستتون به خون بی‌گناه ‫آلوده بشه.

00:32:52.145 --> 00:32:53.175
‫بی‌گناه؟

00:32:53.200 --> 00:32:55.538
‫مرد، داری چی میگی؟
‫اون زن بی‌گناه نیست.

00:32:55.563 --> 00:32:57.283
‫ژان بی‌گناه نیست.
.گور باباشون

00:32:57.308 --> 00:32:59.529
‫می‌دونی چی میگم؟
‫خودت فیلم رو دیدی.

00:33:02.262 --> 00:33:03.286
‫چی شده؟

00:33:03.311 --> 00:33:04.738
‫شوخی‌ت گرفته حتما.

00:33:04.763 --> 00:33:07.235
‫هی، کورتیس، ‫این بابات نیست؟

00:33:07.930 --> 00:33:08.976
‫وای، لعنتی.

00:33:09.001 --> 00:33:10.592
‫من... فکر کردم اون فراریه.

00:33:10.936 --> 00:33:12.218
‫منم همین فکرو می‌کردم.

00:33:12.243 --> 00:33:13.319
‫ببین کی پیداش شده.

00:33:14.828 --> 00:33:16.411
‫چه غلطی می‌کنی، لورین؟
‫می‌دونم.

00:33:18.160 --> 00:33:19.457
‫هی، کرت.
‫هی.

00:33:19.482 --> 00:33:21.667
‫دلم برات تنگ شده بود، داداش.
‫منم دلم تنگ شده بود، داداشی.

00:33:21.692 --> 00:33:22.978
‫خوب به نظر میای، مرد.

00:33:23.003 --> 00:33:24.224
‫هوو!
‫هی، پسر.

00:33:24.249 --> 00:33:25.389
‫هی، بابا.

00:33:27.493 --> 00:33:29.282
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟
...آه

00:33:30.743 --> 00:33:32.844
‫ شنیدم شرلی تو دردسر افتاده.

00:33:33.410 --> 00:33:35.059
‫اومدی اینجا تا کمکش کنی.

00:33:35.945 --> 00:33:37.492
‫من اینجام تا به تو کمک کنم.

00:33:37.517 --> 00:33:38.641
‫چی داری؟

00:33:38.666 --> 00:33:40.349
‫آره، کرت، اگه به
‫کمک احتیاج داشتی، مرد،

00:33:40.374 --> 00:33:41.714
‫می‌تونستی بهمون خبر بدی.

00:33:41.739 --> 00:33:43.219
‫یعنی، پرواز می‌کردم ‫می‌اومدم اینجا.

00:33:43.244 --> 00:33:45.748
‫شروع می‌کردم به انداختن ‫این پسرا
مثل میکس‌تیپ، ‫می‌فهمی چی میگم؟

00:33:46.194 --> 00:33:47.603
‫همیشه همینجوری بوده.

00:33:47.628 --> 00:33:49.272
‫لعنتی، کندال،
‫وسایلم رو داغون نکن.

00:33:50.132 --> 00:33:52.825
‫هی، زی، این همون ‫حرومزاده نیست
‫که بهمون شلیک کرد؟

00:33:52.850 --> 00:33:55.160
‫می‌دونی، اون جنده‌ی روانی
‫که همه‌ی بچه‌ها رو تور می‌کرد.

00:33:55.431 --> 00:33:57.118
‫آره، خودِ لاشی‌شه، ‫درست روبرو.

00:33:58.896 --> 00:34:00.246
‫پس اون حرومزاده‌ی روبرو

00:34:00.271 --> 00:34:02.915
‫که چسبیده به فلوید، همون
‫حرومزاده‌ایه ‫که بهتون شلیک کرد،

00:34:03.625 --> 00:34:05.710
‫آدمای ما رو کشته،
‫و وسایل منو برداشته؟

00:34:05.735 --> 00:34:08.014
‫مرد، نمی‌تونم بگم
‫اون حرومزاده‌ها وسایلت رو برداشتن

00:34:08.039 --> 00:34:09.904
ولی قطعا‫ بهمون شلیک کردن.

00:34:10.488 --> 00:34:11.580
‫اون که صد در صد.

00:34:12.105 --> 00:34:13.538
.این مادرجنده‌ها رو به فنا بده

00:34:14.478 --> 00:34:16.382
‫عمو ژان، می‌خواین
‫چطوری با این قضیه کنار بیایم؟

00:34:16.704 --> 00:34:18.617
‫هی، فکر می‌کنم
‫خانواده دانکن استخدامشون کرده.

00:34:20.098 --> 00:34:21.632
‫نه، منو ببر خونه پیش زنم.

00:34:21.987 --> 00:34:23.040
‫چی؟

00:34:23.322 --> 00:34:25.211
‫عمو ژان، اوناهاشون اون روبرو!

00:34:25.716 --> 00:34:28.900
‫همینطور همه‌ی اون دوربین‌ها
‫و شاهدها.

00:34:29.728 --> 00:34:31.830
‫امروز فهمیدیم ‫دشمنامون کی‌ان.

00:34:32.734 --> 00:34:34.481
‫فردا نابودشون می‌کنیم.

00:34:35.384 --> 00:34:37.088
‫خانواده دانکن جنگ می‌خوان؟

00:34:37.998 --> 00:34:40.138
‫پس به اون ‫عوضی‌ها
.یه جنگ درست و حسابی می‌دیم

00:34:42.738 --> 00:34:43.815
‫بریم.

00:34:45.760 --> 00:34:47.991
‫این دیوونه‌بازیِ محضه.
‫یه اسطوره اینجاست، مرد.

00:34:48.322 --> 00:34:50.210
‫من باید برم یه کار
‫خیلی کوچیک رو ردیف کنم.

00:34:50.749 --> 00:34:52.465
‫حالت خوبه؟
‫خوبم.

00:34:53.045 --> 00:34:54.308
‫مطمئنی؟
‫آره، خوبم.

00:35:07.288 --> 00:35:09.297
‫شرلی، عزیزم،
‫خیلی متاسفم که دارم ترکت می‌کنم

00:35:09.322 --> 00:35:11.422
‫درست وقتی اون روانی، سینت،
‫داره آزادانه می‌گرده.

00:35:11.447 --> 00:35:12.967
‫مونیک، بس کن.

00:35:13.286 --> 00:35:15.232
‫می‌دونی که خانواده ‫در اولویته.

00:35:15.510 --> 00:35:17.107
‫برو به دخترت ‫رسیدگی کن.

00:35:17.502 --> 00:35:18.882
‫کورتیس حواسش به سینت هست،

00:35:18.907 --> 00:35:21.088
‫و اگه اون نتونه،
‫لریِ روانی این کارو می‌کنه.

00:35:21.389 --> 00:35:22.808
‫آره، حق با شرلیه.

00:35:22.833 --> 00:35:24.283
‫تو فقط قراره ‫دو هفته‌ای نباشی.

00:35:24.308 --> 00:35:25.813
‫همه‌چی حله.
‫ما از پسش برمیایم.

00:35:25.838 --> 00:35:27.928
‫و وقتی برگردی،
‫همه‌چی پشت سر گذاشته میشه.

00:35:27.953 --> 00:35:29.536
‫من اینو می‌ذارم تو ماشین.
‫‫باشه.

00:35:29.561 --> 00:35:31.006
‫دو هفته دیگه ‫می‌بینمت.

00:35:31.031 --> 00:35:33.253
‫دوسِت دارم.
‫‫منم دوسِت دارم، عزیزم.

00:35:34.919 --> 00:35:36.634
‫فلوید، حواست به اون کیف باشه.

00:35:36.659 --> 00:35:38.036
‫می‌چرخه، می‌دونی که.

00:35:41.526 --> 00:35:44.501
‫خانوم دانکن، دارم می‌رم یه دوری بزنم
چیز دیگه‌ای نمی‌خواین؟

00:35:44.526 --> 00:35:46.850
‫نه، فکر کنم فقط می‌خوام
‫یه چیزی از بار بگیرم

00:35:46.875 --> 00:35:49.215
‫و استراحت کنم تا فلوید ‫از فرودگاه برگرده.

00:35:49.240 --> 00:35:50.954
‫بله، قربان. ‫اگه چیزی لازم داشتین همینجام.

00:35:50.979 --> 00:35:51.897
‫باشه.

00:35:59.726 --> 00:36:00.794
‫پرنس!

00:36:00.819 --> 00:36:02.229
‫منم، لورین.

00:36:25.728 --> 00:36:26.851
‫خوبی؟

00:36:33.069 --> 00:36:34.846
‫12 تا از دوستام مُردن.

00:36:37.655 --> 00:36:39.664
‫بهترین دوستم داره
‫واسه زندگیش می‌جنگه.

00:36:43.503 --> 00:36:44.890
‫می‌دونم اوضاع وخیمه.

00:36:47.803 --> 00:36:50.385
‫و نمی‌خوام ‫به بدبختیات اضافه کنم.

00:36:57.850 --> 00:36:59.198
‫ولی من و تو،

00:37:00.742 --> 00:37:01.959
‫باید با هم حرف بزنیم.

00:37:08.725 --> 00:37:09.881
‫مگه الان حرف نمی‌زنیم؟

00:37:19.679 --> 00:37:20.908
‫می‌خوای چی بگی؟

00:37:30.160 --> 00:37:31.905
‫می‌بینم واسم نوشیدنی خریدی.

00:37:33.797 --> 00:37:35.514
‫تو دیگه اینجا ‫چه غلطی می‌کنی؟

00:37:36.057 --> 00:37:37.327
‫معلوم نیست؟

00:37:40.074 --> 00:37:41.529
‫اومدم تا پسرتو بکشم.

00:37:45.841 --> 00:37:46.911
.لعنتی

00:38:00.137 --> 00:38:01.260
‫هی، مامان.

00:38:01.509 --> 00:38:02.858
‫من مامانت نیستم.

00:38:03.408 --> 00:38:06.117
‫ولی اگه هر کاری که میگم ‫رو
انجام ندی، ‫یه یتیم به تمام معنا می‌شی.

00:38:08.034 --> 00:38:10.888
‫آره، حرومزاده، من سینت‌م.

00:38:11.469 --> 00:38:12.469
می‌دونی

00:38:13.031 --> 00:38:15.084
.همون مردی که ترتیب زنشو میدی!

00:38:17.221 --> 00:38:18.434
‫مامانم کجاست؟

00:38:19.932 --> 00:38:22.942
‫اون، آم... الان ‫یه کم سرش شلوغه.

00:38:25.168 --> 00:38:26.732
‫مارکیز، نیا اینجا!

00:38:26.757 --> 00:38:27.956
‫خفه شو لعنتی!

00:38:28.869 --> 00:38:29.961
،سینت

00:38:31.765 --> 00:38:32.765
.ولش کن

00:38:33.764 --> 00:38:35.821
‫ببین، اون ربطی ‫به این قضیه نداره.

00:38:36.129 --> 00:38:38.201
‫این قضیه بین من و توئه.

00:38:38.649 --> 00:38:40.935
‫آره، راست میگی، همینطوره.

00:38:40.960 --> 00:38:43.529
‫ولی اول قراره همه‌چیزایی که
‫دوست داری رو ازت بگیرم.

00:38:49.548 --> 00:38:50.812
‫اون نمیاد.

00:38:53.183 --> 00:38:54.376
‫اون نمیاد، ها؟

00:38:55.837 --> 00:38:57.147
‫خب، اگه نیاد،

00:38:58.107 --> 00:39:00.405
‫قراره با تو همون کاری رو
بکنم ‫که قرار بود ‫با اون بکنم.

00:39:01.804 --> 00:39:04.074
‫من ازت ‫نمی‌ترسم، لعنتی.

00:39:04.099 --> 00:39:05.859
‫آره، این چیزیه که ‫همش داری میگی.

00:39:09.619 --> 00:39:11.145
‫این صدا انگار صدای اونه.

00:39:15.121 --> 00:39:16.710
‫الان میرم پسرتو بکشم.

00:39:32.059 --> 00:39:33.558
‫زود باش، سینت، کجایی؟

00:39:38.423 --> 00:39:39.535
‫لعنتی!

00:39:44.074 --> 00:39:45.284
‫لعنتی!

00:39:57.617 --> 00:39:58.823
‫زود باش، سینت.

00:40:00.697 --> 00:40:01.850
‫منو می‌خوای؟

00:40:02.082 --> 00:40:03.721
‫بیا منو بگیر، حرومزاده.

00:40:05.236 --> 00:40:06.482
‫من برمی‌گردم.

00:40:07.129 --> 00:40:09.539
‫یه نفرو می‌شناسم که پول
‫خیلی زیادی می‌ده تا تو رو ببینه.

00:40:18.734 --> 00:40:20.738
.با پسرم کاری نداشته باش، لعنتی

00:40:21.705 --> 00:40:23.710
مثل سگ ‫می‌کشمت!

00:40:23.735 --> 00:40:25.740
.دست از سر پسرم بردار

00:40:30.042 --> 00:40:31.997
هی، کدوم سوراخی قایم شدی، جوجه‌فوکلی؟

00:40:41.462 --> 00:40:42.581
‫من همینجام.

00:40:49.549 --> 00:40:52.387
قبل از اینکه تو برسی
.داشتم با مامانت خوش می‌گذروندم

00:40:52.412 --> 00:40:53.682
‫من همینجام، عوضی!

00:41:01.540 --> 00:41:03.372
داری بهترین کارت رو انجام می‌دی، نه؟

00:41:03.397 --> 00:41:04.957
‫دزدکی اینور اونور رفتن؟

00:41:05.394 --> 00:41:07.801
‫بیا بیرون، ترسوی لعنتی!

00:41:09.587 --> 00:41:11.500
‫پیدات می‌کنم، ‫بچه ننه.

00:41:15.105 --> 00:41:16.695
‫می‌دونی که زنت دوسِت نداره، نه؟

00:41:16.720 --> 00:41:18.578
.کونتو پارە می‌کنم

00:41:20.277 --> 00:41:21.289
‫لعنتی!

00:41:28.563 --> 00:41:29.954
‫تا ابد نمی‌تونی قایم شی!

00:41:32.054 --> 00:41:33.224
‫من اینجام.

00:41:46.637 --> 00:41:49.262
.کونِ گشادت رو از روم بردار، مرد

00:41:49.821 --> 00:41:51.491
.صورت نحست رو می‌ترکونم

00:41:52.015 --> 00:41:53.166
‫اینو که می‌دونی.

00:42:10.549 --> 00:42:14.000
‫ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس
@Saeed8362

00:42:14.030 --> 00:42:19.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:42:19.030 --> 00:42:27.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]