﻿WEBVTT

00:00:08.003 --> 00:00:10.772
آنچه در قسمت قبل گذشت

00:00:11.032 --> 00:00:13.199
‫می‌دونی عواقبش چی میشه دیگه.

00:00:13.224 --> 00:00:16.130
‫کلاب ساوونا. قیمتش چنده؟
‫واسه فروش نیست.

00:00:17.294 --> 00:00:19.729
‫خب، من و بچه‌ها اومدیم نیواورلئان.

00:00:19.754 --> 00:00:22.099
‫نیواورلئان؟
تو نیواورلئان چه غلطی می‌کنی؟

00:00:22.124 --> 00:00:24.015
‫مقصد بعدی، نیواورلئان.

00:00:24.040 --> 00:00:26.602
‫دوسِت دارم، و این هیچوقت عوض نمی‌شه.

00:00:27.503 --> 00:00:29.591
‫ دیگه میرم پایین لباس بپوشم.

00:00:29.616 --> 00:00:30.980
‫می‌دونی چیه؟
.کون لقت، فلوید

00:00:31.005 --> 00:00:33.607
تنها چیزی که می‌خواستم
.‏50 هزار دلار بود که دهنم بسته بمونه

00:00:33.632 --> 00:00:36.703
‫تو الان 100 هزار دلیل دادی
.که برم سراغ ژان لبلانک

00:00:48.070 --> 00:00:53.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:53.030 --> 00:01:01.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:01:01.030 --> 00:01:05.000
... :: تـرجمه از سعیـد پردیـس :: ...
‫.:: Saeed_Pardis ::.

00:01:41.601 --> 00:01:42.607
‫هوو.

00:01:42.632 --> 00:01:44.435
‫باید بهت آفرین بگم، داداش.

00:01:45.988 --> 00:01:48.504
می‌دونستم پا گذاشتن تو کاسبی رِد حال می‌ده

00:01:48.529 --> 00:01:51.375
.ولی عمرا فکرشم نمی‌کردم
.این‌قدر حال بده و خوب باشه

00:01:51.591 --> 00:01:52.517
،آره

00:01:52.887 --> 00:01:53.887
.خوبه

00:01:54.946 --> 00:01:58.143
ولی در مقایسه با پولی که اونا
تو "دِبلوز" درمیارن پول خرد حساب می‌شه

00:01:58.168 --> 00:02:01.880
‫بعد فکرشو بکن فردا شب تو اون
‫جشن بالماسکه قراره چقدر پول پارو کنن.

00:02:01.905 --> 00:02:03.986
‫اوه.
‫حسابی می‌ترکونن، مرد.

00:02:04.011 --> 00:02:07.381
‫زن داداش می‌گفت فقط از همون
جشن یک و ‫نیم میلیون دلار درمیارن.

00:02:07.626 --> 00:02:10.598
‫اونم جدا از پولی که
‫تو قمار به جیب می‌زنن.

00:02:10.623 --> 00:02:11.536
‫لعنتی.

00:02:11.561 --> 00:02:13.215
‫اونجا یه معدن طلای واقعیه.

00:02:13.558 --> 00:02:16.130
‫فکرشو بکن چقدر پول می‌تونیم
‫از اون خراب‌شده پولشویی کنیم.

00:02:20.607 --> 00:02:21.702
‫بزن بریم!

00:02:22.153 --> 00:02:24.099
‫می‌تونیم بیگ شرلی رو اینجوری بزنیم زمین.

00:02:24.124 --> 00:02:26.202
‫اون که زور و بازو نداره.
.هوم

00:02:26.227 --> 00:02:28.029
‫تنها کسی که خطرناکه فلویده.

00:02:28.327 --> 00:02:31.089
‫اونم که هیچی،
.من، کندال، یا پرنس از پسش برمیایم

00:02:31.391 --> 00:02:32.428
‫هوم.

00:02:32.883 --> 00:02:35.195
‫یه چندتا نکته هست که
.می‌خوام به گفتنشون فکر کنی

00:02:37.454 --> 00:02:38.513
،اول اینکه

00:02:39.305 --> 00:02:40.968
.مارکیز دست و پا چلفتی نیست

00:02:41.288 --> 00:02:43.352
به خونواده‌ش فکر کن
‫ریشه‌دار و خفن بودن.

00:02:43.991 --> 00:02:47.846
‫دوم اینکه، بیگ شرلی، اون زنیکه دیوونه‌س.

00:02:48.352 --> 00:02:50.235
‫همین الان برو راجع بهش تحقیق کن.

00:02:50.260 --> 00:02:52.781
‫اون زنیکه بیشتر از یه قبرستون آدم کشته.

00:02:53.432 --> 00:02:55.822
‫و مهم‌ترین چیزی که باید در نظر بگیری،

00:02:56.420 --> 00:02:59.951
‫بیگ شرلی، شهردار جدید، کلانتر،

00:03:00.193 --> 00:03:03.859
‫و نصف اعضای شورای شهر
.گیترلیک" رو تو جیبش داره، داداش"

00:03:04.365 --> 00:03:06.484
‫ما اگه بزنیم به "غاز تخم طلایی‌شون"،

00:03:06.676 --> 00:03:08.365
‫خب، اونا میوفتن دنبالمون.

00:03:08.390 --> 00:03:10.621
‫همون کاری رو می‌کنیم که با "رِد" کردیم.

00:03:11.055 --> 00:03:12.127
باید ‫صبور باشیم.

00:03:13.227 --> 00:03:16.461
‫یه چشم به هم بزنیم، درست مثل "رِد"،

00:03:17.572 --> 00:03:19.307
‫"میدنایت بلوز" هم مال من میشه.

00:03:20.382 --> 00:03:21.417
‫بهش بگو.

00:03:23.089 --> 00:03:24.139
‫دیدی؟

00:03:25.469 --> 00:03:27.481
‫واسه همینه که تو رئیس شدی.
‫ها.

00:03:27.506 --> 00:03:28.553
‫میای تو؟

00:03:28.848 --> 00:03:30.014
‫نه داداش.

00:03:30.434 --> 00:03:32.500
‫باید برم این لباس مبدل رو پرو کنم.

00:03:33.381 --> 00:03:36.340
‫می‌دونی که، ماری ماه‌هاست
.داره واسه این غر می‌زنه، داداش

00:03:37.440 --> 00:03:38.788
‫باید آماده باشم.

00:03:39.448 --> 00:03:42.841
ما که پولی درنمیاریم
.بذار یکم خوش بگذرونیم

00:03:43.434 --> 00:03:45.296
‫همه‌چی حاضره.
‫تمیز و مرتب.

00:03:45.521 --> 00:03:46.564
‫تو ساختمونیم.

00:03:53.848 --> 00:03:55.658
‫هی، همه‌ی پولامون رو نبری.

00:03:56.848 --> 00:03:59.829
‫مارکیز!
.می‌خوایم چند کلوم باهات حرف بزنیم

00:04:00.747 --> 00:04:01.902
‫همسایه‌ها.

00:04:03.296 --> 00:04:04.482
‫حال و احوالتون چطوره؟

00:04:04.929 --> 00:04:07.694
‫چیه، شماها هم از مزرعه‌داری
اومدین یکم استراحت کنین، نه؟

00:04:08.055 --> 00:04:10.521
‫شماها هم می‌رین بوفه؟
‫‫ما بوفه کوفتی نمی‌خوایم!

00:04:11.021 --> 00:04:12.648
‫اومدیم راجع به کار و بار حرف بزنیم.

00:04:12.932 --> 00:04:14.254
‫یکی از مشتری‌هاتون

00:04:14.692 --> 00:04:16.750
.زده به فنس چراگاه گاومون

00:04:17.030 --> 00:04:18.133
.داغونش کرده

00:04:18.158 --> 00:04:19.547
‫گوش کنین، درستش می‌کنیم.

00:04:19.572 --> 00:04:21.315
.‫می‌ذاریمش به حساب پول مزاحمت ماهانه‌تون

00:04:21.340 --> 00:04:23.514
،اون 5000 دلاری که هر ماه بهمون می‌دین

00:04:23.539 --> 00:04:25.382
و درست کردن فنس‫، کافی نیست.

00:04:25.717 --> 00:04:27.303
‫این دیگه فقط یه مزاحمت ساده نیست!

00:04:27.328 --> 00:04:28.404
‫چطور مگه؟

00:04:28.429 --> 00:04:32.242
‫چون مشتری پاتیل لعنتیِ شما "سام" رو کشته.

00:04:32.267 --> 00:04:33.432
‫اوه، لعنتی.

00:04:34.616 --> 00:04:35.789
‫کسی کشته شده؟

00:04:35.814 --> 00:04:38.356
‫"سام" واسه ما فقط یه "کسی" نبود.

00:04:38.798 --> 00:04:40.211
‫"سام" عضوی از خونواده‌مون بود.

00:04:40.566 --> 00:04:42.329
‫بهتون تسلیت میگم.

00:04:43.123 --> 00:04:44.709
‫هنوز با پلیس تماس نگرفتین؟

00:04:44.734 --> 00:04:46.818
‫فکر کردیم اول با شما حرف بزنیم.

00:04:46.843 --> 00:04:49.158
‫فکر کردیم شاید بخواین
.کار درست رو انجام بدین

00:04:49.183 --> 00:04:50.961
‫آره، حتما.
.صد درصد

00:04:50.986 --> 00:04:52.416
‫من با مامانم حرف می‌زنم

00:04:52.735 --> 00:04:54.597
و عموم ‫و همه‌چی رو درست می‌کنیم.

00:04:54.622 --> 00:04:55.679
‫خوبه.

00:04:55.857 --> 00:04:57.227
‫چون "سام" خیلی خاص بود.

00:04:57.252 --> 00:04:59.682
‫مطمئنم دیگه هیچوقت
.گاومیشی مثل اون پیدا نمی‌شه

00:04:59.707 --> 00:05:00.757
‫درسته.

00:05:04.378 --> 00:05:06.531
‫شـ ... شما گفتین گاومیش...

00:05:07.403 --> 00:05:10.175
‫گاومیش، منظورم... منظور گاوه؟

00:05:10.200 --> 00:05:11.255
‫آره دیگه.

00:05:11.503 --> 00:05:15.669
‫یه گاومیش نرِ مولد به ارزش 150 هزار دلار.

00:05:16.124 --> 00:05:19.892
‫150 هزار دلار واسه یه گاومیشِ کوفتی؟

00:05:19.917 --> 00:05:21.013
‫آره دیگه.

00:05:21.038 --> 00:05:22.303
‫همه‌مون می‌دونیم که

00:05:22.624 --> 00:05:25.348
شما نباید ‫این همه رفت و آمد
.ماشینای باربری تو اینجا داشته باشین

00:05:26.262 --> 00:05:27.745
‫اینجا منطقه‌ی تجاری نیست.

00:05:28.607 --> 00:05:30.859
‫پس اگه نمی‌خوای اوضاع خراب بشه،

00:05:31.335 --> 00:05:34.497
‫پیشنهاد می‌کنم خسارت ما رو جبران کنی.

00:05:35.883 --> 00:05:39.555
‫نمی‌دونم منظورت از "خراب شدن اوضاع" چیه،

00:05:40.021 --> 00:05:42.193
‫ولی من زیاد اهل تهدید و این حرفا نیستم.

00:05:42.218 --> 00:05:43.707
‫تا الان باید اینو فهمیده باشی.

00:05:44.318 --> 00:05:45.375
‫همه‌چی روبه‌راهه؟

00:05:45.400 --> 00:05:47.886
‫همه‌چی خیلی هم خوبه.

00:05:48.284 --> 00:05:50.158
‫این دو تا آقای محترم

00:05:50.452 --> 00:05:52.745
‫ داشتن گورشونو
.از کازینوی من گم می‌کردن

00:05:53.258 --> 00:05:54.858
‫ هنوز تموم نشده، مارکیز.

00:05:54.883 --> 00:05:56.917
‫از طرف عموم، عضو شورای شهر،
.خبرشو می‌شنوی

00:05:57.096 --> 00:05:58.692
‫اونوقت می‌بینیم کی بدبخته.

00:05:58.717 --> 00:06:00.471
‫چه عالی.
.گورتونو از کازینوی من گم کنین

00:06:00.496 --> 00:06:01.649
‫ممنون.

00:06:07.158 --> 00:06:08.445
‫این دیگه چه کوفتی بود؟

00:06:09.402 --> 00:06:10.560
‫نمی‌دونم دایس.

00:06:11.835 --> 00:06:13.927
‫فکر کنم پا گذاشتم تو یه دردسر حسابی.

00:06:15.158 --> 00:06:16.394
‫چه دردسری مرد.

00:06:21.574 --> 00:06:23.616
‫هی، چطوری کوکوآ.
داداشت می‌تونه باهات برقصه؟

00:06:23.641 --> 00:06:25.099
‫معلومه عزیزم. جامو که بلدی.

00:06:25.124 --> 00:06:26.710
‫اینو ببین. هووو.

00:06:26.735 --> 00:06:28.513
‫نگران نباش دختر.
.خودم حواسم هست

00:06:28.538 --> 00:06:29.848
‫بچه‌های "کرسنت".

00:06:30.927 --> 00:06:32.432
‫با هم، تا ابد.

00:06:32.457 --> 00:06:33.568
‫خانم خوشگله.
‫صبرکن.

00:06:33.593 --> 00:06:34.883
‫اوناهاش، همونه. ازش خوشم اومد.

00:06:36.673 --> 00:06:37.823
.مرد. آها

00:06:37.848 --> 00:06:40.074
‫می‌خوام اسممو همینجا خالکوبی کنم.

00:06:40.099 --> 00:06:41.490
‫چه باحال.
‫هو، سینت.

00:06:41.515 --> 00:06:43.515
‫سم، داداش.
‫‫چطوری؟

00:06:44.917 --> 00:06:46.808
‫رئیس. مرد همه‌فن‌حریف.

00:06:55.089 --> 00:06:56.104
‫هی، سینت!

00:06:56.503 --> 00:06:58.400
‫بالاخره می‌تونی با رفیقم
.چینو، آشنا بشی

00:06:58.706 --> 00:07:00.529
‫ تو بازداشتگاه خیلی هوامو داشت.

00:07:00.745 --> 00:07:02.445
‫چینو، اینم سینت.

00:07:02.680 --> 00:07:05.092
‫آه، وایسا، لازم نیست
.منو به داداشت معرفی کنی

00:07:06.193 --> 00:07:08.018
...سِینت تو آنگولا بود

00:07:08.655 --> 00:07:10.858
.وقتی من...خب، کوچ کردیم این‌ور

00:07:11.375 --> 00:07:12.823
‫داداشت یه اسطوره‌ی زنده‌ست.

00:07:12.848 --> 00:07:14.434
‫اون قدیما کل اونجارو می‌گردوند.

00:07:14.459 --> 00:07:15.632
‫چطوری سینت؟

00:07:15.657 --> 00:07:18.651
‫هیچی. دور و برتو نگاه کن، چینو.

00:07:18.676 --> 00:07:21.515
‫هیچی.
‫‫همه‌چی عالیه. آره!

00:07:21.842 --> 00:07:24.264
‫خوشحالم می‌بینم سالم رسیدی خونه.

00:07:24.783 --> 00:07:26.350
‫آنگولا که شوخی‌بردار نیست.

00:07:27.031 --> 00:07:28.548
‫راست میگی داداش، شوخی نیست.

00:07:28.754 --> 00:07:30.067
‫خب، سرحال به نظر می‌رسی.

00:07:30.614 --> 00:07:33.030
‫معلومه ژان... حسابی بهت می‌رسه.

00:07:33.055 --> 00:07:34.159
‫همیشه.

00:07:35.002 --> 00:07:36.002
...خب

00:07:37.458 --> 00:07:40.641
شماها می‌خواین به خونواده
ملحق شین یا چی، بچه‌های کرسنت؟

00:07:43.076 --> 00:07:45.385
‫راستش، خب، داداشتون اینجا

00:07:46.153 --> 00:07:47.846
... قول داده یه عالمه پول بهم بده

00:07:48.489 --> 00:07:49.585
...و

00:07:50.538 --> 00:07:52.492
‫هرچی زن خوشگل که دلم بخواد بکنم.

00:07:52.517 --> 00:07:54.890
‫جدی؟
‫خب بذار یکم فکر کنم ببینم چی میشه.

00:07:54.915 --> 00:07:56.232
‫معلومه که آره، مرد!

00:07:59.767 --> 00:08:00.930
‫ممنون، رفیق.

00:08:02.694 --> 00:08:03.786
‫یادته...

00:08:04.753 --> 00:08:06.283
اسمش دختره چی بود؟

00:08:07.238 --> 00:08:09.236
‫داداش، اون استریپر از "فیفت وورد".

00:08:09.986 --> 00:08:12.741
‫همون... که خیلی مهربونه
.همون که کون گنده‌ی تپلی داشت

00:08:12.766 --> 00:08:13.897
‫چینو.

00:08:14.572 --> 00:08:16.151
‫قبل از اینکه برم بازداشتگاه،

00:08:16.400 --> 00:08:18.789
.همه می‌رفتن اونجا ترتیبشو می‌دادن

00:08:18.814 --> 00:08:21.548
‫پسر، اون دختره چه چیز محشری داشت.

00:08:21.573 --> 00:08:22.839
‫هیس هیس هیس!

00:08:23.345 --> 00:08:24.582
‫می‌دونی چی به سرش اومد؟

00:08:24.607 --> 00:08:25.715
‫چینو، چینو، چینو.

00:08:26.434 --> 00:08:27.692
‫باهاش ازدواج کردم.

00:08:28.863 --> 00:08:30.046
‫تو ازدواج کردی؟

00:08:37.499 --> 00:08:38.425
‫نه مرد.

00:08:39.225 --> 00:08:40.434
‫داری سر به سرم میذاری داداش.

00:08:40.459 --> 00:08:41.655
‫می‌دونم که تو با یه...

00:08:43.434 --> 00:08:45.676
‫سینت، سینت، سینت، سینت!
.هیچ منظوری نداشت

00:08:45.701 --> 00:08:47.280
‫ می‌خواستی به زن من بگی جنده، ها؟

00:08:47.305 --> 00:08:48.664
‫سینت، هیچ منظوری نداشت!

00:08:48.689 --> 00:08:50.088
.‫چینو! نمی‌دونست ازدواج کردی

00:08:50.113 --> 00:08:51.149
‫نه. نمی‌دونستم!

00:08:51.174 --> 00:08:52.282
‫ نمی‌دونست ازدواج کردی.

00:08:52.307 --> 00:08:54.450
‫سر چیزای کمتری آدم کشتم، پرنس!
‫اینو که می‌دونی!

00:08:54.475 --> 00:08:55.570
‫آره می‌دونم.

00:08:55.595 --> 00:08:57.452
‫و حقش بود همین الان حسابشو برسم.

00:08:58.814 --> 00:09:01.787
‫چینو قراره شروع کنه به جابه‌جایی
اون بار ‫که سباستین از فلوریدا میاره.

00:09:01.812 --> 00:09:03.910
‫ما که نمی‌خوایم برنامه‌ی
ژان رو خراب کنیم، می‌خوایم؟

00:09:04.538 --> 00:09:05.586
‫ها؟

00:09:06.848 --> 00:09:07.963
‫این یه مسئله‌ی کاریه.

00:09:08.710 --> 00:09:09.780
‫با هم.

00:09:14.966 --> 00:09:16.917
‫اگه یه بار دیگه حتی به زنم فکر کنی،

00:09:16.942 --> 00:09:20.341
‫بهت قول میدم، مادر جنده،
.خوراک تمساح‌ها می‌شی

00:09:22.093 --> 00:09:23.542
‫از این به بعد،

00:09:24.434 --> 00:09:28.331
‫20 درصد از همه‌ی پول کثیفی که
درمیاری مال منه، فهمیدی؟

00:09:28.356 --> 00:09:30.678
‫آره، آره.
‫خوبه.

00:09:30.703 --> 00:09:33.277
‫ از جلوی چشمام گورتو گم کن!

00:09:39.434 --> 00:09:40.763
‫اوه، این نگاه رو می‌شناسم.

00:09:41.456 --> 00:09:43.907
‫ نگاه یه حرومزاده‌ایه
‫که هیچ‌چی رو بی‌جواب نمی‌ذاره.

00:09:44.883 --> 00:09:48.252
عمرا تا آخر عمرم بخوام
.هی پشت سرمو نگاه کنم، لعنتی

00:09:53.227 --> 00:09:55.817
‫کسی دیگه هم هست
بخواد چیزی راجع به زن من بگه؟

00:10:19.466 --> 00:10:20.604
‫دیگه از این خسته شدم. لطفا

00:10:20.629 --> 00:10:22.031
میشه لطفا یه چیز دیگه پخش کنی

00:10:22.056 --> 00:10:23.710
یه خورده مایلز دیویس یا از این چیزا؟

00:10:23.735 --> 00:10:25.582
یه خورده لویی آرمسترانگ، یه خورده سَچمو

00:10:25.607 --> 00:10:26.640
‫سَچمو.

00:10:27.460 --> 00:10:29.819
‫اوه، شما که هیچی از سَچمو نمی‌دونین.

00:10:29.844 --> 00:10:32.147
‫باشه، باشه، باشه.
.فهمیدیم، فهمیدیم

00:10:32.172 --> 00:10:33.420
‫عوضش می‌کنیم، عوضش می‌کنیم.

00:10:34.010 --> 00:10:35.075
‫خدا رو شکر.

00:10:35.100 --> 00:10:37.583
‫اوه، اوه! هی، هی، هی!
‫نیواورلئان، ما داریم میایم!

00:10:37.608 --> 00:10:38.744
‫بزن بریم!

00:11:35.434 --> 00:11:37.589
‫خیلی خوشتیپ به نظر میای.

00:11:39.291 --> 00:11:41.031
.نه به خوشگلی تو

00:11:42.503 --> 00:11:44.136
‫دوسِت دارم، ماری لبلانک.

00:11:44.505 --> 00:11:46.327
‫من بیشتر دوسِت دارم، ژان لبلانک.

00:11:50.469 --> 00:11:51.448
‫بسه دیگه.

00:12:14.676 --> 00:12:16.131
‫نمی‌خوام فضولی کنم،

00:12:16.400 --> 00:12:19.174
‫ولی اون انگار دردسر ازش می‌باره.

00:12:21.123 --> 00:12:22.709
‫خب، شاید دردسر دوست داشته باشم.

00:12:23.206 --> 00:12:26.232
‫مارکیز، مارکیز، مهمونی خیلی باحالیه.

00:12:26.257 --> 00:12:27.284
‫ممنونم.

00:12:31.133 --> 00:12:33.823
‫آره، خوشگله، ولی با اون انگشتر گنده‌ش،

00:12:33.848 --> 00:12:35.893
‫معلومه شوهرش همین دور و بره.

00:12:37.296 --> 00:12:38.335
‫هوم.

00:12:39.710 --> 00:12:42.344
‫منظورم اینه پسرعمو.
.بهتره حواست به پشت سرت باشه

00:12:43.193 --> 00:12:44.641
‫یا هواتو داشته باشم؟

00:12:44.666 --> 00:12:45.736
‫نه.

00:12:46.055 --> 00:12:47.817
‫فکر کنم همه‌چی تحت کنترلمه.

00:12:48.394 --> 00:12:49.670
‫ولی بازم ممنون که گفتی.

00:12:49.695 --> 00:12:51.971
‫خواهش می‌کنم. وظیفه‌مونه دیگه.

00:12:53.450 --> 00:12:55.351
‫ولی من دیگه کم‌کم برم
.یه چیزی بزنم به بدن

00:12:55.376 --> 00:12:57.323
‫تو چیزی می‌خوری؟
‫‫نه، نمی‌خورم.

00:13:22.642 --> 00:13:26.151
‫هی، ببین کی اینجاست!
.زوج همیشه فعال نیواورلئان

00:13:26.176 --> 00:13:27.617
‫آه، شهردار.

00:13:27.642 --> 00:13:29.331
‫می‌خواستم صمیمانه‌ترین تسلیت‌های

00:13:29.356 --> 00:13:31.947
‫خودمو بابت اتفاق ناگوار برادرتون عرض کنم.

00:13:31.972 --> 00:13:34.457
شما که تو این کار و بارین
...می‌دونین که چقدر

00:13:35.124 --> 00:13:37.234
‫اون تمساح‌ها می‌تونن گرسنه و وحشی باشن.

00:13:37.259 --> 00:13:38.411
‫هوم.

00:13:38.848 --> 00:13:40.724
‫چه جور کار و باری، شهردار؟

00:13:41.331 --> 00:13:43.789
...خب
یعنی ‫منظور شهردار اینه که،

00:13:43.814 --> 00:13:45.917
‫چون شرکت ساختمون‌سازی شما

00:13:45.942 --> 00:13:47.666
،‫خیلی نزدیک مرداب‌ه

00:13:48.096 --> 00:13:50.849
‫کارگراتون حتما به تمساح‌ها برمی‌خورن.

00:13:51.103 --> 00:13:52.721
‫دقیقا منظورم همین بود.

00:13:53.261 --> 00:13:54.330
‫باریکلا رئیس.

00:13:54.355 --> 00:13:56.137
‫تمساح‌ها.
‫آره.

00:13:56.777 --> 00:13:57.839
‫تمساح‌ها.

00:13:58.532 --> 00:14:00.364
‫خب، بذار باهاتون رو راست باشم.

00:14:01.607 --> 00:14:03.676
فکر نمی‌کنم تمساح‌ها
.برادر کوچیک منو کشته باشن

00:14:04.848 --> 00:14:06.005
‫خب، یعنی،

00:14:06.434 --> 00:14:09.600
‫تحقیقات... به همین نتیجه رسید.

00:14:09.625 --> 00:14:11.407
‫مگه اینکه مدرک دیگه‌ای داشته باشی.

00:14:11.964 --> 00:14:13.923
،‫یعنی امیدوارم که تو این فکر نباشی

00:14:14.469 --> 00:14:16.295
،که خودت بخوای قانون رو به دست بگیری

00:14:17.903 --> 00:14:18.903
.آقای لبلانک

00:14:19.528 --> 00:14:21.361
قیافه‌م به اینجور آدما می‌خوره، شهردار؟

00:14:21.848 --> 00:14:23.794
‫نه، نه، ابدا.
...منظورم اینه که

00:14:25.607 --> 00:14:29.395
‫ببین، من از کلانتر "کِلی" می‌خوام
.که خودش شخصا بیشتر پیگیری کنه

00:14:30.439 --> 00:14:31.460
‫حتما این کارو بکن.

00:14:33.572 --> 00:14:37.676
‫خوبه که بالاخره داریم می‌بینیم
کارمندای دولت دارن وظیفه‌شونو انجام میدن

00:14:39.292 --> 00:14:40.623
‫اینطور نیست عزیزم؟

00:14:41.503 --> 00:14:42.759
‫دقیقا.

00:14:43.414 --> 00:14:44.607
‫زوج بی‌نظیری هستین.

00:14:44.632 --> 00:14:45.747
...فقط شهردار

00:14:47.366 --> 00:14:49.478
‫زیردست... نوش جون.

00:14:53.281 --> 00:14:56.478
‫خب، کلانتر، فکر کنم، ‫به اون پزشک
قانونی رشوه دادی، همون‌جوری که گفتم؟

00:14:56.503 --> 00:14:58.094
‫بله قربان، دادم.

00:14:58.119 --> 00:15:01.641
‫خوبه، چون نمی‌خوام گندکاری‌های
.پیر لبلانک ‫دوباره به خودمون برگرده

00:15:01.956 --> 00:15:04.536
‫اون مرد یه آدم شرور و خطرناکه.

00:15:05.010 --> 00:15:06.803
حالا ‫دستشویی کجاست؟

00:15:06.828 --> 00:15:09.055
‫چون می‌خوام
.کثافت اون مرد رو از دستام بشورم

00:15:09.308 --> 00:15:10.432
‫دقیقا اون طرفه.

00:15:13.222 --> 00:15:14.226
‫اوه.

00:15:16.400 --> 00:15:19.124
‫هی مرد، حواست کجاست، گندت بزنن.

00:15:19.149 --> 00:15:21.804
.معذرت می‌خوام، داداش. اشتباه از من بود

00:15:25.069 --> 00:15:26.341
‫خدایا ببخشش،

00:15:26.937 --> 00:15:28.303
چون نمی‌دونه که

00:15:28.963 --> 00:15:30.745
.با کی طرفه، لعنتی

00:15:38.055 --> 00:15:39.203
‫دمت گرم، کورتیس.

00:15:39.228 --> 00:15:41.040
‫تا حالا اینقدر شیک و پیک ندیده بودمت، مرد.

00:15:41.065 --> 00:15:42.306
‫خوشتیپ شدی.

00:15:42.331 --> 00:15:43.458
‫می‌دونی چیه؟

00:15:43.777 --> 00:15:46.242
‫دفعه‌ی بعد که خواستی لباس
.خوشگل بپوشی، به برادرت خبر بده

00:15:47.494 --> 00:15:48.790
‫ بیخیال پسرعمو.

00:15:49.158 --> 00:15:52.197
‫اینجا نیواورلئانه.
رسم و رسوم‌مونه، می‌دونی که؟

00:15:52.222 --> 00:15:53.768
‫مهمونی، لباس خوشگل پوشیدن.

00:15:53.793 --> 00:15:55.055
‫یه جور سبک زندگیه.

00:15:55.080 --> 00:15:57.676
‫اینجا تنها جاییه که می‌تونی
.هر کی دلت می‌خواد باشی

00:15:57.701 --> 00:15:59.391
‫و در عین حال هیچ‌کس نباشی.

00:15:59.416 --> 00:16:00.752
‫کم‌کم عادت می‌کنی.

00:16:16.296 --> 00:16:18.883
‫توجه توجه، همگی. سلام.

00:16:18.908 --> 00:16:20.309
‫سلام.

00:16:20.334 --> 00:16:22.472
‫سلام. خب، همه‌تون باید بدونین

00:16:22.497 --> 00:16:24.803
‫که "میدنایت بلوز" بهترین جای ممکنه.

00:16:24.828 --> 00:16:25.830
‫درسته.

00:16:26.953 --> 00:16:29.611
‫و اگه نمی‌دونین،
.بعد از چند تا پیک دیگه، می‌فهمین

00:16:31.699 --> 00:16:33.409
‫با این حساب، ممنون ازت مو.

00:16:33.434 --> 00:16:35.296
‫می‌خوام معرفی کنم خانومی رو که

00:16:35.321 --> 00:16:38.428
‫همه‌ی اینا رو سر و سامون داده،
،کسی که ‫نیاز به معرفی نداره

00:16:38.453 --> 00:16:39.555
.تحت هر شرایطی

00:16:39.580 --> 00:16:41.296
‫خواهر خودم.
‫دخترعموی خودم.

00:16:41.321 --> 00:16:42.959
‫خانم شرلی دانکن!

00:16:49.943 --> 00:16:52.021
‫عصرتون بخیر همگی،

00:16:52.046 --> 00:16:55.213
‫و به مراسم سالانه‌ی بالماسکه خوش اومدید.

00:16:55.238 --> 00:16:56.232
‫بله.

00:16:58.651 --> 00:17:01.293
‫و "دِبلوز" بدون حضور شماها، "دِبلوز" نمیشه.

00:17:01.668 --> 00:17:04.507
‫پس امشب،
.همه‌ی نوشیدنی‌ها به حساب ما

00:17:08.098 --> 00:17:10.572
‫البته قمار دیگه به حساب ما نیست.

00:17:10.597 --> 00:17:12.168
.نه، نه

00:17:12.193 --> 00:17:14.437
.نه
‫خب دیگه، حالشو ببرین.

00:17:17.124 --> 00:17:19.262
‫بهتون خوش بگذره.
.آره

00:17:24.227 --> 00:17:25.328
‫خیلی ممنون.

00:17:25.353 --> 00:17:26.463
.خواهش می‌کنم

00:17:29.679 --> 00:17:31.550
‫ببخشید خانم.

00:17:32.331 --> 00:17:35.213
‫اجازه هست... باهاتون برقصم؟

00:17:36.981 --> 00:17:39.538
‫اوه، نه ممنونم.
.من فقط با شوهرم می‌رقصم

00:17:39.563 --> 00:17:40.701
‫آها.

00:17:40.726 --> 00:17:43.466
‫خب، مطمئنم که اون آقا ناراحت نمیشه.

00:17:44.175 --> 00:17:45.921
‫البته، باز هم،

00:17:46.676 --> 00:17:51.158
‫یه مرد ممکنه سر شما
.یه مادر مرده‌ای رو به کشتن بده

00:17:53.310 --> 00:17:54.375
‫لری؟

00:17:54.400 --> 00:17:56.400
.‫هیس، هیس، هیس، هیس

00:17:56.425 --> 00:18:01.834
‫امشب من "سیرانو" هستم،
"سیرانو دو برژراک"

00:18:01.859 --> 00:18:04.136
‫اوه، اینجا چیکار می‌کنی؟

00:18:04.161 --> 00:18:07.639
‫اوه عزیزم، من تا آخر دنیا دنبالت میام.

00:18:08.021 --> 00:18:09.489
‫بیا بریم برقصیم.

00:18:09.710 --> 00:18:13.832
‫من تو رو مثل غذا دوست دارم،
.اینجا هم مثل یه خوراکی خوشمزه نشستی

00:18:14.172 --> 00:18:15.961
‫عزیزم، یه دقیقه بهم فرصت بده.
.الان برمی‌گردم

00:18:15.986 --> 00:18:17.193
‫اوه اوه، نه، نه، نه.

00:18:17.218 --> 00:18:18.944
‫آقا، کجا به سلامتی؟

00:18:19.257 --> 00:18:20.662
‫فقط خواستم نوشیدنی بیارم.

00:18:20.687 --> 00:18:22.547
‫نه، نوشیدنی صبر می‌کنه.

00:18:22.572 --> 00:18:25.230
‫خیلی وقته اینجوری خوش نگذروندیم.

00:18:25.255 --> 00:18:27.591
‫فکر نمی‌کردی هنوز
این حرکتها رو بلد باشم، نه؟

00:18:27.616 --> 00:18:30.399
‫چرا بهشون میگی "حرکت"، پیرمرد؟

00:18:30.424 --> 00:18:31.306
‫آه.

00:18:31.331 --> 00:18:32.536
‫فکر کردم رفتی رو پونز.

00:18:34.117 --> 00:18:35.608
.خیلی بی‌رحمانه‌ست، حتی برای تو، ماری

00:18:35.633 --> 00:18:37.553
‫اوه.
‫ حسابی اهل شوخی شدی.

00:18:37.578 --> 00:18:38.772
.بهت حق می‌دم

00:18:38.797 --> 00:18:41.676
چیزی که باهات شوخی ندارم اینه که

00:18:41.701 --> 00:18:45.133
‫امشب یه کم وقت بذاریم دوتایی تنها باشیم.

00:18:45.158 --> 00:18:46.286
‫هوم.

00:18:46.911 --> 00:18:49.461
‫واقعا؟
‫اوهوم، آخه دلم برات تنگ میشه.

00:18:51.917 --> 00:18:53.345
‫یه دقیقه به حرفام گوش بده.

00:18:54.133 --> 00:18:55.547
‫می‌خوام تمرکز کنی.

00:18:55.572 --> 00:18:56.690
‫اوهوم.

00:18:57.723 --> 00:19:00.324
‫من واقعا، خیلی دلم می‌خواد
.باهات وقت بگذرونم

00:19:00.622 --> 00:19:01.976
‫دوسِت دارم، ماری.

00:19:02.710 --> 00:19:05.894
‫و می‌دونم که کار روی رابطه‌مون تاثیر گذاشته،

00:19:06.469 --> 00:19:07.752
و ‫روی ازدواجمون،

00:19:07.777 --> 00:19:08.759
‫اوهوم.

00:19:08.784 --> 00:19:11.371
‫ولی خیلی به یه چیز خاص
.نزدیک شدم، عزیزم

00:19:11.396 --> 00:19:13.096
‫از ته دلم حسش می‌کنم.

00:19:13.503 --> 00:19:15.375
‫من که کاملا باهات موافقم، ژان.

00:19:15.400 --> 00:19:19.266
‫من همون دختریم که شب اولی که همدیگه رو
.دیدیم، اسلحه و کوکائین رو از دست پلیسا قایم کرد

00:19:19.291 --> 00:19:23.133
‫همیشه پات موندم و هر جا بگی باهات میام.
‫من همیشه تا پای مرگ باهاتم.

00:19:23.158 --> 00:19:25.213
‫فقط ازت می‌خوام یه کم آروم‌تر بری

00:19:25.779 --> 00:19:28.745
‫و بذاری زنت سوار ماشین بشه بعد راه بیفتی.

00:19:28.770 --> 00:19:30.010
‫آها.

00:19:32.275 --> 00:19:34.278
‫فهمیدم.
‫باشه.

00:19:48.961 --> 00:19:50.246
‫دیوونه شدی؟

00:19:50.917 --> 00:19:52.508
‫یه نفر ممکنه تو رو ببینه.

00:19:52.710 --> 00:19:56.888
‫و مطمئنم شوهرتو دیدم
.که یه گوشه کمین کرده بود

00:19:57.400 --> 00:19:59.534
‫آره، تو ساختمونه.

00:19:59.909 --> 00:20:02.304
‫ولی این که هیچوقت جلودارمون نبوده.

00:20:02.687 --> 00:20:04.555
‫تازه، وقت استراحتم داره میرسه.

00:20:05.262 --> 00:20:10.279
‫پس اگه اتفاقی یه جوری دزدکی
بریم توی، ‫چه می‌دونم، انبار لوازم؟

00:20:11.007 --> 00:20:13.509
‫مطمئنم هیچ‌کس اصلا متوجه غیبتم نمی‌شه.

00:20:17.853 --> 00:20:19.267
‫تو خیلی بدی.

00:20:21.442 --> 00:20:22.946
‫یعنی خیلی بد.

00:20:23.616 --> 00:20:24.685
‫آره.

00:20:24.710 --> 00:20:26.472
‫ولی وقتی هم که بد می‌شم،

00:20:27.355 --> 00:20:29.292
.می‌تونم خیلی هم خوب باشم

00:20:29.986 --> 00:20:31.118
‫هوم.

00:20:32.021 --> 00:20:33.516
‫باشه، خب،

00:20:34.641 --> 00:20:36.709
...نظرت چیه به جای انبار

00:20:37.678 --> 00:20:39.658
.تو دفترم همدیگه رو ببینیم

00:20:40.591 --> 00:20:41.860
چی، ده دقیقه دیگه؟

00:20:42.641 --> 00:20:45.327
‫لحظه‌شماری می‌کنم.
.ده دقیقه دیگه می‌بینمت

00:20:53.234 --> 00:20:54.509
.هی، مرد
.بیخیال مرد

00:20:54.534 --> 00:20:55.844
.هی، دستتو بکش مرد

00:20:55.869 --> 00:20:57.009
‫هی.
‫‫آروم باش.

00:20:57.034 --> 00:20:58.382
‫بیخیال، دستتو بکش مرد
.آروم باش

00:20:58.407 --> 00:21:00.390
‫هی. چه خبر شده؟

00:21:00.812 --> 00:21:02.333
‫پشت ساختمون گرفتمش.

00:21:02.883 --> 00:21:05.296
‫ می‌خواست دزدکی از در پشتی بیاد تو.

00:21:05.321 --> 00:21:08.606
‫فلوید، میشه به این استورم تروپرِ الکی
بگی ‫دستشو ازم برداره، مرد؟

00:21:08.631 --> 00:21:10.089
.آرومه، آرومه، مشکلی نیست

00:21:10.114 --> 00:21:11.356
‫همین الان بهتون میگم

00:21:11.381 --> 00:21:14.634
‫اگه یه کدومتون یه دونه از دکمه‌های
‫پیرهنمو خراب کنین، یکیتون تاوانشو میده.

00:21:14.659 --> 00:21:15.979
‫خیلی‌خب، باید آروم باشی.

00:21:16.004 --> 00:21:18.788
‫می‌دونی که نمی‌تونی بیای تو
‫بدون اینکه از گیت فلزیاب رد شی.

00:21:20.365 --> 00:21:22.158
‫این مال اونه؟
‫بله قربان.

00:21:22.183 --> 00:21:23.356
‫اینو داشته باش، دایس.

00:21:23.793 --> 00:21:25.400
‫من... به محافظت نیاز دارم، مرد.

00:21:25.425 --> 00:21:26.535
‫محافظت از چی؟

00:21:26.909 --> 00:21:28.887
‫امشب آدمکشای واقعی آوردین اینجا، ها؟

00:21:28.912 --> 00:21:30.397
‫آره، و داری به یکیشون نگاه می‌کنی.

00:21:30.422 --> 00:21:32.246
‫تموم شد؟
‫آره، تموم شد.

00:21:33.047 --> 00:21:34.074
‫پاتو بیار بالا.

00:21:34.099 --> 00:21:36.541
بیخیال، ‫لازم نیست
.به قوزک پایِ سیاهم نگاه کنی، مرد

00:21:36.566 --> 00:21:37.840
‫هی، مرد. چی...
‫اوه.

00:21:37.868 --> 00:21:39.453
‫من... این یکی رو یادم رفته بود. ببخشید.

00:21:39.478 --> 00:21:41.233
‫جدی؟
‫آره، من مقصر بودم.

00:21:41.258 --> 00:21:43.677
فقط به خاطر همین
.نباید بذارم با کون سیاهت بیای تو

00:21:43.961 --> 00:21:45.409
‫داری زیاده‌روی می‌کنی، اسکانک.

00:21:45.434 --> 00:21:46.691
‫بیخیال مرد.

00:21:47.437 --> 00:21:49.424
‫بلیت داری؟
‫معلومه که بلیت دارم.

00:21:49.449 --> 00:21:52.225
‫من بلیت دارم، درست... همینجا...

00:21:52.741 --> 00:21:55.228
‫لعنتی، 150 دلار پول بلیت دادم، مرد.

00:21:55.253 --> 00:21:56.754
‫ بلیت همرام بود، مرد.
.دارم بهت میگم

00:21:56.779 --> 00:21:57.848
‫من بلیت داشتم.
‫‫اوهوم.

00:21:57.873 --> 00:21:59.193
‫من... مطمئنم که داشتی.

00:21:59.218 --> 00:22:00.651
‫خب، خودت که قانونو می‌دونی.

00:22:00.676 --> 00:22:03.434
‫بدون بلیت، ورود ممنوعه
.پس یعنی باید بری

00:22:03.459 --> 00:22:04.961
.‫اوه، فلوید، مرد. من بلیت دارم

00:22:04.986 --> 00:22:06.331
‫دی‌جی، بندازش بیرون.

00:22:06.356 --> 00:22:07.572
.‫فلوید، پشیمون میشی از این کار

00:22:07.597 --> 00:22:10.168
.بندازینش بیرون
‫فردا اسلحه‌تو از دفتر تحویل بگیر.

00:22:10.193 --> 00:22:11.847
.بهت قول میدم
‫حواستون به اسلحه‌ها باشه.

00:22:11.872 --> 00:22:12.982
‫باشه؟
.عالی بود

00:22:22.227 --> 00:22:23.811
‫چی می‌خوای، سینت؟

00:22:24.082 --> 00:22:26.100
‫نمی‌خوام مزاحم خلوت شما و خانم بشم،

00:22:26.125 --> 00:22:28.235
‫ولی یه چیزی پیش اومده که
.باید بهش توجه کنی

00:22:28.946 --> 00:22:30.781
‫نمی‌تونست تا صبح صبر کنه؟

00:22:35.394 --> 00:22:36.497
‫جدی میگی؟

00:22:38.366 --> 00:22:39.561
‫تو ماشین منتظرم باش.

00:22:42.917 --> 00:22:45.475
‫می‌دونم نمی‌خوای بگی که باید بریم، ژان.

00:22:45.500 --> 00:22:47.475
.‫هنوز یه ساعت هم نیست اومدیم اینجا

00:22:48.651 --> 00:22:49.720
‫آره.

00:22:49.745 --> 00:22:51.356
‫نمی‌خوام اینو بگم، ولی...

00:22:52.676 --> 00:22:54.952
.می‌خوام بگم دلم می‌خواد اینجا بمونی

00:22:54.977 --> 00:22:57.370
.و از مهمونی به اندازه هر دومون لذت ببری

00:22:57.395 --> 00:22:58.421
‫تنها؟

00:22:58.778 --> 00:23:00.028
‫باید برم.

00:23:00.053 --> 00:23:02.271
‫هفته‌هاست داریم
.راجع به این مهمونی حرف می‌زنیم

00:23:02.296 --> 00:23:04.055
‫گفتی امشب شبِ منه.

00:23:04.080 --> 00:23:05.652
‫آره، و منظورم همین بود.

00:23:05.996 --> 00:23:07.741
‫یه مسئله‌ی مهمی پیش اومده.

00:23:08.814 --> 00:23:10.883
‫و من باید برم.
‫‫چه مسئله‌ی مهمی؟

00:23:10.908 --> 00:23:12.585
‫ مسئله‌ی مهمی که تو درک نمی‌کنی،

00:23:12.610 --> 00:23:14.179
‫اگه بهم بگی، درک می‌کنم.

00:23:15.296 --> 00:23:16.848
‫می‌دونی چیه؟ برو.

00:23:16.873 --> 00:23:18.008
‫برو.

00:23:18.747 --> 00:23:20.021
‫ببین، باشه.

00:23:20.046 --> 00:23:21.288
‫متاسفم.

00:23:22.069 --> 00:23:23.911
‫قول میدم این دفعه رو جبران کنم.

00:23:23.936 --> 00:23:25.318
‫هوم.
‫بیا اینجا.

00:23:26.186 --> 00:23:28.786
‫کندال، میشه کیف منو بیاری، لطفا؟

00:23:28.811 --> 00:23:30.195
‫بله.
‫ممنونم.

00:23:39.285 --> 00:23:40.307
‫باشه؟

00:23:40.332 --> 00:23:41.332
‫خوبی رئیس؟

00:23:41.942 --> 00:23:43.041
.الان میام

00:23:55.554 --> 00:23:56.980
‫مراقب زنم باش، باشه؟

00:23:57.582 --> 00:23:58.596
‫بله قربان.

00:23:59.021 --> 00:24:00.881
‫مطمئن میشم سلامت برسه خونه.

00:24:05.377 --> 00:24:06.493
‫خیلی‌خب. آره.

00:24:06.518 --> 00:24:08.105
.یه کاری داریم که باید انجامش بدیم
‫آره.

00:24:41.030 --> 00:24:43.892
‫خاله شرلی، مامانم با کی داره می‌رقصه؟

00:24:43.917 --> 00:24:47.143
‫نمی‌دونم، ولی معلومه که
.داره خیلی بهش خوش می‌گذره

00:24:47.168 --> 00:24:49.089
‫خب، دیگه نه اینقدر زیاد،
.الان دیگه خوش نمی‌گذره

00:24:50.586 --> 00:24:52.745
‫بذار مادرت خوش بگذرونه.

00:24:52.962 --> 00:24:56.296
‫کاش مادرم هنوز زنده بود
‫تا منم می‌تونستم لبخندشو اینجوری ببینم.

00:24:56.321 --> 00:24:57.860
‫گند نزن به خوشیش.

00:24:59.289 --> 00:25:01.117
‫آره، انگار داره بهش خوش میگذره.

00:25:01.142 --> 00:25:02.222
‫اوهوم!

00:25:02.247 --> 00:25:04.444
‫ولی یارو باید دستاشو بذاره بالای کمرش.

00:25:05.031 --> 00:25:06.321
.‫پسر برو پی کارت

00:25:06.346 --> 00:25:07.602
.خب، فقط نظرمو گفتم

00:25:08.038 --> 00:25:09.182
.بیا

00:25:09.400 --> 00:25:11.734
‫اینو بگیر.
‫این چیه؟

00:25:12.021 --> 00:25:13.970
‫3000 دلار انعام.

00:25:14.296 --> 00:25:15.683
‫برو خوش بگذرون.

00:25:16.572 --> 00:25:18.663
‫یعنی می‌خوای 3000 دلار بهم بدی؟

00:25:19.124 --> 00:25:20.260
‫باشه.

00:25:41.801 --> 00:25:43.030
‫تو نمیای؟

00:25:43.055 --> 00:25:44.993
‫نه، می‌خوام به پیت بگم منو برگردونه.

00:25:45.018 --> 00:25:46.378
‫تو بهش رسیدگی کن.

00:26:20.021 --> 00:26:22.055
.نمی‌تونم ببازم، عزیزم
.نمی‌تونم ببازم

00:26:22.080 --> 00:26:23.342
‫ببین، اینو نگاه کن.

00:26:28.882 --> 00:26:30.952
ما یه برنده داریم
.اینجا یه برنده داریم

00:26:30.977 --> 00:26:33.207
‫به کازینو بگین آماده باشن پولمو نقد کنن،

00:26:33.232 --> 00:26:34.449
.چون دارم می‌ترکونم

00:26:35.480 --> 00:26:36.646
.بیا دو برابرش کنیم

00:26:36.942 --> 00:26:39.055
‫دو برابر یا هیچ، عزیزم.
.دو برابر یا هیچ

00:26:39.080 --> 00:26:41.357
‫خیلی‌خب. ‫به حسابِ شما، درسته؟
‫باشه، اوکیه.

00:26:45.956 --> 00:26:48.054
.‫فکر کنم تو این یکی یه کم شانس لازم دارم

00:26:58.296 --> 00:27:00.932
‫آره!
.آره همینه

00:27:01.165 --> 00:27:02.478
‫منظورم همینه.

00:27:02.503 --> 00:27:03.559
‫واو.

00:27:04.915 --> 00:27:06.648
‫می‌دونستم آدم خوش شانسی هستی.

00:27:06.867 --> 00:27:08.897
‫داری میری؟
.فکر کردم می‌خوای بترکونی

00:27:08.922 --> 00:27:10.108
‫آره، دارم میرم.

00:27:10.133 --> 00:27:11.891
‫الان سه برابر پولمو بردم.

00:27:12.261 --> 00:27:14.797
‫و یه آدم عاقل می‌دونه
.وقتی جلوئه کِی باید بازی رو ترک کنه

00:27:16.081 --> 00:27:17.772
‫یه زن عاقل هم همینطور.

00:27:19.296 --> 00:27:20.847
‫می‌تونم یه نوشیدنی مهمونت کنم؟

00:27:21.469 --> 00:27:22.777
‫نوشیدنی‌ها مجانیه.

00:27:23.572 --> 00:27:25.206
‫درسته. خب...

00:27:26.641 --> 00:27:28.037
‫میشه باهات برقصم؟

00:27:37.124 --> 00:27:39.564
‫ژتون‌هاتو بگیر.
‫اوه، من پولمو ول نمی‌کنم برم.

00:28:08.607 --> 00:28:10.511
‫هی به این زودی دارین میرین؟

00:28:10.861 --> 00:28:14.127
‫یه همچین موجود زیبایی مثل شما
باید ‫تمام شب تو بغل من برقصه.

00:28:14.365 --> 00:28:18.165
‫اوم، متاسفم. ممنون، ولی نه ممنون.

00:28:24.538 --> 00:28:25.874
‫واقعا، پرنس؟

00:28:28.306 --> 00:28:31.306
‫می‌خوای اسکانک رو از باشگاه بندازی بیرون؟
‫می‌دونی چیه؟ بهتون میگم چی میشه.

00:28:31.951 --> 00:28:33.128
این دیگه ‫چی...؟

00:28:45.839 --> 00:28:47.494
‫هی. نوشیدنی میل دارین؟

00:28:47.519 --> 00:28:48.529
‫بله.

00:29:11.012 --> 00:29:12.806
می‌شه با شما برقصم؟

00:29:15.779 --> 00:29:17.158
‫ارنستین.

00:29:38.092 --> 00:29:41.396
‫اوه! خب، من دیگه باید چیکار کنم
که یه پای مرغ گیرم بیاد؟

00:29:41.965 --> 00:29:43.000
‫اوه!

00:29:45.642 --> 00:29:48.059
‫وقتشه یکم به این مهمونی حال و هوا بدیم.

00:29:57.668 --> 00:30:01.327
‫آخه خوب می‌دونم
.بوی جنس خوب رو از کجا تشخیص بدم

00:30:02.016 --> 00:30:03.947
‫اوم اوم. ماسکت کو؟

00:30:05.849 --> 00:30:09.336
‫خب، می‌دونی بهش چی میگن.
.برای بهتر دیدن شما

00:30:10.227 --> 00:30:12.511
‫تو لازم نیست
.چیزی رو ازم پنهون کنی، سیندرلا

00:30:12.536 --> 00:30:15.538
‫ولی با این حال احتیاط کن.
‫کلانتر "کِلی" همین دور و برا داره می‌پلکه.

00:30:15.563 --> 00:30:16.996
‫و اهل کوتاه اومدن هم نیست.

00:30:17.021 --> 00:30:18.409
‫فقط یه سیگاره.

00:30:18.434 --> 00:30:20.917
‫می‌خوان چیکار کنن، بندازنم زندان؟

00:30:20.942 --> 00:30:23.277
‫نه، ولی علفت رو ازت می‌گیره.

00:30:23.917 --> 00:30:26.471
‫و بعدش علفت رو می‌کشه.
‫برادرم اینو می‌گفت.

00:30:28.219 --> 00:30:29.442
‫خب، خودت چی؟

00:30:30.296 --> 00:30:31.556
‫تو سیگار می‌کشی؟

00:30:34.331 --> 00:30:35.500
‫هر روز.

00:30:44.227 --> 00:30:45.268
‫واو.

00:30:46.547 --> 00:30:48.233
.هو هو

00:30:49.358 --> 00:30:51.468
‫این دیگه جنس نابی‌ه.

00:30:51.493 --> 00:30:52.686
‫اوهوم.

00:30:53.572 --> 00:30:55.264
‫راستش اینو از نیویورک آوردم.

00:30:56.055 --> 00:30:58.261
‫دخترعموم اونجا داروخونه داره.

00:30:58.286 --> 00:30:59.941
‫جدی؟
‫آره.

00:31:00.607 --> 00:31:02.538
‫اوه، پس شمایی که جنس رو جور می‌کنی.

00:31:02.563 --> 00:31:04.686
‫می‌بینی، من عاشق زنیم که
.رابط‌های خوبی داشته باشه

00:31:05.607 --> 00:31:07.084
‫یعنی من اینم؟

00:31:07.537 --> 00:31:09.709
‫خب، راستش رو بخوای،
.شبیه سیندرلا می‌مونی

00:31:10.469 --> 00:31:11.583
‫فقط مسئله اینجاست که

00:31:11.608 --> 00:31:13.849
‫هیچوقت فکر نمی‌کردم سیندرلا رو نشئه ببینم.

00:31:14.254 --> 00:31:15.270
‫تو بامزه‌ای.

00:31:16.228 --> 00:31:18.688
‫نه.
.من پرنسم

00:31:20.272 --> 00:31:21.666
‫چطوری باید صدات کنم؟

00:31:22.053 --> 00:31:23.156
‫سیندرلا؟

00:31:23.582 --> 00:31:24.996
‫اوه، صبر کن، صبر کن، صبر کن.

00:31:25.247 --> 00:31:26.736
‫علیاحضرت.

00:31:27.400 --> 00:31:28.459
‫هوم.

00:31:29.055 --> 00:31:30.597
‫علیاحضرت کافیه.

00:31:31.434 --> 00:31:32.538
خب که چی؟

00:31:32.563 --> 00:31:37.253
‫لباس پرنس پوشیدی،
مثل یه پرنس جذاب؟

00:31:37.676 --> 00:31:39.189
.پرنس همه چیز منه

00:31:39.517 --> 00:31:42.512
‫هوم، اوکی، پرنس.

00:31:43.227 --> 00:31:45.692
‫من لورین‌م.
.خوشبختم، لورین

00:31:52.124 --> 00:31:54.029
‫تو اهل اینجا نیستی، درسته لورین؟

00:31:55.089 --> 00:31:57.021
‫تو اهل نیویورکی.
.نه

00:31:57.046 --> 00:31:58.460
.اهل جورجیام

00:31:58.876 --> 00:32:01.283
خب، من همیشه
.عاشق هلوی جورجیا بودم

00:32:13.224 --> 00:32:15.326
میشه یکم شراب بخورم؟

00:32:15.350 --> 00:32:16.601
‫آره، داداش.

00:32:17.201 --> 00:32:19.302
هی، داری چیکار می‌کنی مرد؟

00:32:19.544 --> 00:32:21.439
.دنبال یکی می‌گردم

00:32:22.021 --> 00:32:24.929
اگه می‌خواین بلایی سرتون نیاد
.از سر راه کوفتیم برید کنار

00:32:25.779 --> 00:32:26.950
مشکلی نداریم؟

00:32:27.572 --> 00:32:28.624
زنم کجاست؟

00:32:30.320 --> 00:32:31.647
.خب، من که ندیدمش

00:32:35.379 --> 00:32:36.569
.الان برمی‌گردم

00:32:39.772 --> 00:32:41.481
‫ آه، اوکی!

00:32:41.779 --> 00:32:43.262
‫آه، اوکی!

00:32:43.287 --> 00:32:46.799
اوه، اون کارو بکن، عزیزم
.اوه، اوه، همون کارو بکن

00:32:48.487 --> 00:32:49.577
.اوه
.آه

00:32:52.352 --> 00:32:53.424
‫کیه؟

00:32:53.807 --> 00:32:57.324
هی،‫ شوهر آنتوانت اینجاست
.داره دنبالش می‌گرده

00:32:58.976 --> 00:33:01.281
.خب، اون اینجا نیست

00:33:02.089 --> 00:33:03.193
‫آره، باشه.

00:33:03.218 --> 00:33:05.011
‫ببین،
‫فقط بهش بگو بیاد بیرون.

00:33:05.036 --> 00:33:06.082
.باشه

00:33:06.762 --> 00:33:08.004
‫ممنونتم.

00:33:08.952 --> 00:33:09.988
.خیلی‌خب

00:33:11.710 --> 00:33:12.875
‫اوکی. لعنتی.

00:33:14.393 --> 00:33:15.409
‫اوه.

00:33:16.591 --> 00:33:18.123
‫ ببین چیکار با من می‌کنی؟

00:33:18.365 --> 00:33:20.538
‫به تو معتاد شدم، مارکیز دانکن.

00:33:41.271 --> 00:33:42.521
‫ ارتباط چشمی.

00:33:42.546 --> 00:33:43.934
.بهت ارتباط چشمی دادم دیگه

00:33:43.959 --> 00:33:45.036
.آره دادی

00:33:46.832 --> 00:33:48.354
‫خب، از خودت بگو.

00:33:48.924 --> 00:33:51.840
‫غیر از اینکه با غریبه‌ها علف می‌کشی
دیگه چیکار می‌کنی؟

00:33:52.574 --> 00:33:53.625
.یه کم از این

00:33:54.703 --> 00:33:55.868
.یه کم از اون

00:33:55.893 --> 00:33:56.816
.هوم

00:33:56.841 --> 00:34:00.296
‫ولی... چیز خوبی برای ‫صحبتای
تو مهمونی نیست، ‫اینو بهت بگم.

00:34:00.321 --> 00:34:02.801
‫به عبارت دیگه، هیچ کار قانونی؟

00:34:03.035 --> 00:34:04.607
‫می‌خوای بهم بگی خلافکارم؟

00:34:04.632 --> 00:34:08.275
‫آخه معمولا کسی رو نمی‌بینی ‫تو
.خیابون با ساعت پتک تو دستش راه بره

00:34:09.684 --> 00:34:10.823
‫ چشمت تیزه.

00:34:10.848 --> 00:34:13.296
‫هی، تو پسر شر و شوری هستی.

00:34:13.627 --> 00:34:14.710
‫خوبی رئیس؟

00:34:14.735 --> 00:34:16.961
‫من از خوب هم بهترم.

00:34:16.986 --> 00:34:18.515
‫ آره، اوهوم.

00:34:18.848 --> 00:34:22.055
‫دارم بهترین زندگی‌مو می‌کنم.
‫آره می‌دونم. درسته.

00:34:22.080 --> 00:34:24.478
‫ولی ببین، من برم یه دوری بزنم، باشه؟

00:34:24.503 --> 00:34:25.577
.باشه

00:34:28.262 --> 00:34:30.299
‫اوه.
‫بذار اینو برات بگیرم.

00:34:31.108 --> 00:34:32.572
‫هی، نه، دیوونه شدی.

00:34:32.597 --> 00:34:34.710
‫مرد، ‫کاری نکردم که.
.آنتوانت

00:34:34.735 --> 00:34:35.839
‫ دیدی؟

00:34:35.864 --> 00:34:37.133
‫ باز شروع شد.

00:34:37.158 --> 00:34:38.779
‫فکر کردی من خرم، نه؟

00:34:38.804 --> 00:34:40.925
‫دلال بورس؟
‫جدی؟

00:34:41.296 --> 00:34:42.377
...تو نباید

00:34:43.018 --> 00:34:45.403
‫انتظار داری باور کنم دلال بورسی؟

00:34:45.685 --> 00:34:46.720
‫ دارم میگم.

00:34:46.745 --> 00:34:48.448
‫من... می‌تونم باشم.
.هی، پرنس

00:34:49.048 --> 00:34:50.982
‫باید الان ببریمت بیرون.
‫چی؟

00:34:51.007 --> 00:34:52.490
‫اتفاقی برای زن ژان افتاده؟

00:34:52.892 --> 00:34:56.029
‫نه، چون سینت برگشته.
‫به‌خاطر همون یارو قاطی کرده.

00:34:57.503 --> 00:34:58.534
‫لعنتی!

00:34:58.987 --> 00:35:00.019
‫بیا بریم.

00:35:02.306 --> 00:35:04.060
‫می‌دونی که یه رقص بهم بدهکاری، درسته؟

00:35:04.727 --> 00:35:07.158
قبل از اینکه شب تموم شه پیدات می‌کنم
‫شنیدی چی گفتم؟

00:35:09.539 --> 00:35:10.756
‫باشه.

00:35:11.350 --> 00:35:13.517
‫فکر می‌کنی نمی‌دونم با زنم می‌خوابی؟

00:35:13.542 --> 00:35:16.331
‫جوری رفتار می‌کنی انگار دوستشی
‫که به این بهونه ببریش خونه؟

00:35:16.356 --> 00:35:18.986
هی، ‫آروم باش مرد.
.با آدم اشتباهی در افتادی

00:35:19.342 --> 00:35:20.201
‫آه!

00:35:20.872 --> 00:35:22.676
‫ سینت!
‫سینت، همین الان تمومش کن!

00:35:24.717 --> 00:35:28.534
‫سینت! چته... هی، نه!
‫داداش! آروم باش، داداش!

00:35:28.559 --> 00:35:30.779
.ولم کن
‫گفتم آروم باش.

00:35:31.055 --> 00:35:32.855
‫برو وسایلتو جمع کن.
‫داریم میریم.

00:35:32.880 --> 00:35:35.472
‫من هنوز کار دارم!
‫کار، کدوم کار، دیگه کار نداری.

00:35:35.497 --> 00:35:36.881
.اون ول کرد رفت

00:35:36.906 --> 00:35:38.728
‫نه! چی؟

00:35:39.202 --> 00:35:40.628
‫عزیزم، وایسا.

00:35:41.411 --> 00:35:43.605
‫ دایس، چرا؟

00:35:44.070 --> 00:35:45.243
‫خوبی؟

00:35:45.268 --> 00:35:48.290
‫سینتِ روانیِ عوضی!
.لعنتی

00:35:57.150 --> 00:35:59.649
‫سلام. میشه
یه گیلاس شامپاین بخورم لطفا؟

00:35:59.986 --> 00:36:01.065
‫از همون بِده.

00:36:02.502 --> 00:36:03.574
...خب

00:36:04.090 --> 00:36:05.952
.خیلی سریع از اونجا زدی به چاک

00:36:06.227 --> 00:36:07.641
‫اونا رو می‌شناسی یا چی؟

00:36:07.666 --> 00:36:09.892
‫فکر می‌کردم همه پرنس و کندال رو بشناسن.

00:36:09.917 --> 00:36:11.239
‫ نه بابا.

00:36:11.786 --> 00:36:13.651
‫من اهل اینجا نیستم، می‌دونی.

00:36:13.676 --> 00:36:14.975
‫فقط اومدم یه سر بزنم.

00:36:15.400 --> 00:36:17.086
‫آه، نه؟
‫اهل کجایی؟

00:36:17.486 --> 00:36:19.414
‫یه جایی به اسم ‫ویکراس، جورجیا.

00:36:19.917 --> 00:36:21.145
‫تا حالا اسمشو شنیدی؟

00:36:21.538 --> 00:36:23.227
‫ نه.
‫نزدیک آتلانتاست؟

00:36:24.703 --> 00:36:27.540
‫چرا همه جوری رفتار می‌کنن
انگار ‫آتلانتا تنها شهر ‫جورجیاست؟

00:36:27.848 --> 00:36:29.022
‫ مگه نیست؟

00:36:31.512 --> 00:36:33.045
‫ممنون.
‫خواهش می‌کنم.

00:36:33.765 --> 00:36:35.179
‫فهمیدم داری چیکار می‌کنی!
‫چی؟

00:36:35.204 --> 00:36:37.422
‫فکر کردی من خرم؟
‫هی! این حرفت خیلی بیخود بود!

00:36:37.447 --> 00:36:39.927
‫فکر کردی حقیقتو نمی‌بینم؟
‫هی، آقای سینت، ‫وقت بدی مزاحم شدم؟

00:36:39.952 --> 00:36:41.302
‫چی می‌خوای، موشِ کثیف؟

00:36:41.327 --> 00:36:42.372
‫اسمم اسکانکه.

00:36:42.397 --> 00:36:44.582
‫ اطلاعاتی دارم که شاید بخوای بشنوی.

00:36:44.607 --> 00:36:46.785
‫چی می‌دونی که ‫احتمالا بخوام بشنوم؟

00:36:46.810 --> 00:36:48.996
‫آه، اطلاعات درباره اینکه
‫چه بلایی سر پیر اومد.

00:36:49.021 --> 00:36:51.954
‫البته اگه اون 100 هزار دلار
‫هنوز سر جاش باشه.

00:36:52.986 --> 00:36:55.096
‫تو چی می‌دونی درباره
‫اینکه چه بلایی سر پیر اومده؟

00:36:55.121 --> 00:36:57.454
‫خیلی چیزا.
‫خیلی بیشتر از چیزی که باید بدونم.

00:36:57.915 --> 00:37:00.791
‫ بهتره سر به سرم نذاری، اسکانک.

00:37:01.089 --> 00:37:03.745
‫چون اگه این کارو بکنی،
‫صبح بهت میگن مرحوم.

00:37:03.770 --> 00:37:05.451
.‫اوه، نه، لازم نیست ‫نگرانش باشی

00:37:05.476 --> 00:37:08.479
‫چون می‌دونم تو کی هستی.
‫تو یه قاتلی، ‫ژان هم همینطور.

00:37:08.504 --> 00:37:10.371
.نمی‌خوام کارم به تابوت بکشه

00:37:13.021 --> 00:37:14.290
.درسته، لعنتی

00:37:15.046 --> 00:37:16.262
‫تو با من میای.

00:37:16.287 --> 00:37:17.867
...لازم نیست
‫زود باش.

00:37:17.892 --> 00:37:18.961
‫بجنب.

00:37:19.244 --> 00:37:21.045
‫تو چه عوضی‌ای هستی.

00:37:27.164 --> 00:37:28.164
...خب

00:37:29.249 --> 00:37:30.745
چند وقته ازدواج کردی؟

00:37:31.848 --> 00:37:34.022
‫خیلی بیشتر از ‫اون چیزی که
.دوست دارم اعتراف کنم

00:37:35.544 --> 00:37:37.599
‫ولی ما خوشبختیم.

00:37:39.677 --> 00:37:41.307
داری ازم می‌پرسی ‫یا بهم میگی؟

00:37:41.332 --> 00:37:42.393
‫هوم.

00:37:43.641 --> 00:37:46.434
‫سعی می‌کنم یه همسر خوب و
یه ‫همسر حامی باشم،

00:37:46.459 --> 00:37:47.807
.یه همسر عاشق

00:37:48.892 --> 00:37:51.066
‫قبلا خیلی عاشق هم بودیم
،ولی این اواخر

00:37:51.091 --> 00:37:55.044
‫حس می‌کنم یه جورایی مثل یه
.وسیله تزئینی یا یه جام یا همچین چیزی‌ام

00:37:55.779 --> 00:37:59.866
‫یه جایی تو این مسیر،
.نه فقط خودمونو، خودمم گم کردم

00:38:00.812 --> 00:38:02.509
‫این که اصلا شبیه خوشبختی نیست.

00:38:03.555 --> 00:38:04.820
‫چرا جدا نمی‌شی؟

00:38:04.845 --> 00:38:06.464
‫چیکار کنم و کجا برم؟

00:38:06.776 --> 00:38:08.155
‫به این راحتی نیست.

00:38:08.180 --> 00:38:10.869
صبح که چشم باز می‌کنم
.مثل غذای گرم و حاضر دوسِش دارم

00:38:12.710 --> 00:38:15.779
‫ولی وقتی شب میرم بخوابم
،انقدر از دستش متنفرم

00:38:15.804 --> 00:38:18.045
‫که دلم می‌خواد یه گلوله یزنم تو مغزش.

00:38:18.779 --> 00:38:20.917
‫ولی برای پیچیده‌تر کردن اوضاع،

00:38:20.942 --> 00:38:23.531
‫یه دخترخوند‌ه داریم که می‌پرستتش.

00:38:24.286 --> 00:38:25.333
.واو

00:38:25.953 --> 00:38:27.163
‫خیلی عمیقه.

00:38:27.434 --> 00:38:28.553
‫خب...

00:38:30.235 --> 00:38:31.968
‫الان چه حسی بهش داری،

00:38:33.089 --> 00:38:34.776
‫وقتی اینجا کنار من وایسادی؟

00:38:47.099 --> 00:38:48.285
‫ چیکار می‌کنی؟

00:38:49.124 --> 00:38:50.848
‫من آدم تصویری‌ای هستم.

00:38:51.098 --> 00:38:53.411
‫باید چهره پشت نقاب رو ببینم.

00:38:54.296 --> 00:38:56.610
‫شاید دیگه هیچوقت این فرصت گیرم نیاد.

00:39:04.538 --> 00:39:05.684
‫چی شده؟

00:39:08.685 --> 00:39:11.676
‫ام، اول از همه، ‫خیلی بهتر از
.چیزی بود که فکر می‌کردم

00:39:11.701 --> 00:39:12.970
‫ این خوبه یا بده؟

00:39:12.995 --> 00:39:15.333
‫نمی‌دونم و فکر نکنم بخوام بفهمم.

00:39:15.358 --> 00:39:18.158
‫همونطور که گفتم،
‫من شوهرمو دوست دارم.

00:39:18.183 --> 00:39:19.287
‫اوکی.

00:39:48.415 --> 00:39:49.501
‫به راهت ادامه بده.

00:39:50.296 --> 00:39:52.021
.برگرد
‫به راهت ادامه بده مرد.

00:40:02.952 --> 00:40:04.104
،‫ داشتم می‌گفتم

00:40:04.745 --> 00:40:06.635
‫یه نفر اینجاست که شاید بخوای ببینیش.

00:40:14.779 --> 00:40:17.654
‫بهتره دلیل قانع کننده‌ای
.داشته باشه که اومده اینجا

00:40:17.986 --> 00:40:20.134
‫اگه دلیل نداشت که
.نمیاوردمش اینجا، رئیس

00:40:20.501 --> 00:40:21.489
‫بهش بگو.

00:40:22.158 --> 00:40:24.848
‫این... قبل از اینه یا بعد از اینکه
‫شماها یه نوشیدنی بهم تعارف کنین؟

00:40:27.434 --> 00:40:28.884
‫فکر کردی این یه بازیه؟

00:40:29.400 --> 00:40:31.543
‫گفتم بهش بگو.

00:40:31.957 --> 00:40:34.223
،‫ ببین مرد، من مطمئنم

00:40:34.745 --> 00:40:36.916
‫که برادرت رو هیچ تمساحی نکشته.

00:40:38.589 --> 00:40:39.995
‫پول منو میدین؟

00:40:40.840 --> 00:40:44.382
‫ تا وقتی برام توضیح ندی
‫که چی داری میگی، هیچی گیرت نمیاد.

00:40:46.177 --> 00:40:48.612
‫برادرت رو تمساح نکشته، مرد.
‫بهش شلیک شده.

00:40:49.650 --> 00:40:51.334
‫خب، کی برادرمو کشته؟

00:40:53.558 --> 00:40:56.150
من... دقیقا نمی‌دونم ‫کی برادرتو کشته،

00:40:56.175 --> 00:40:58.719
‫ولی می‌دونم کجا مُرده
‫و کی جسدشو برده بیرون.

00:41:00.658 --> 00:41:02.064
‫اون کی می‌تونه باشه؟

00:41:02.089 --> 00:41:03.585
‫و از کجا بردتش بیرون؟

00:41:03.610 --> 00:41:04.742
‫ ببین مرد.

00:41:04.767 --> 00:41:06.654
‫میشه پولمو بدین؟

00:41:07.124 --> 00:41:08.398
‫پولتو می‌گیری.

00:41:09.779 --> 00:41:11.848
‫ ولی اگه چیزی که باید بدونم رو بهم نگی،

00:41:11.873 --> 00:41:14.394
اون خشونتی که سینت قبلش نشونت داد

00:41:14.419 --> 00:41:16.823
در مقابل جهنمی که
.من سرت میارم، هیچی نیست

00:41:16.848 --> 00:41:18.945
‫به‌خاطر وقت کوفتی که ازم گرفتی.

00:41:19.730 --> 00:41:23.017
‫حالا بگو، کی رو دیدی که ‫جنازه برادرمو ببره؟

00:41:24.400 --> 00:41:26.567
‫باشه مرد.
‫اینو بدون.

00:41:28.538 --> 00:41:31.083
‫اون مادرجنده‌ی پا مرغی، فلوید،

00:41:31.108 --> 00:41:33.032
‫داشت جنازه‌شو از "دِبلوز" ‫می‌برد بیرون.

00:41:36.494 --> 00:41:37.564
‫فلوید.

00:41:38.621 --> 00:41:39.831
‫مطمئنی؟

00:41:39.856 --> 00:41:40.854
‫آره.

00:41:41.331 --> 00:41:43.124
‫با چشمای خودم دیدم مرد.

00:41:43.149 --> 00:41:45.450
‫ هیچوقتم از این
‫قیافه خوشگلش خوشم نیومده.

00:41:49.283 --> 00:41:50.823
‫ بچه‌ها رو جمع کنین.

00:41:51.434 --> 00:41:53.347
‫یه ساعت دیگه خونه من باشن.

00:41:54.590 --> 00:41:57.551
‫انگار یه کارایی تو "دِبلوز"
‫داریم که باید انجام بدیم.

00:41:58.400 --> 00:41:59.834
‫این مرتیکه رو بنداز بیرون.

00:41:59.859 --> 00:42:01.158
‫فهمیدم رئیس.

00:42:01.183 --> 00:42:02.285
‫بریم.

00:42:02.310 --> 00:42:03.943
.لازم نیست هُل بدی
.برگرد

00:42:04.882 --> 00:42:05.934
‫بریم.

00:42:06.560 --> 00:42:08.106
‫انگار خوشت اومده، بچه سوسول.

00:42:09.000 --> 00:42:13.000
‫ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس
@Saeed8362

00:42:13.030 --> 00:42:18.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:42:18.030 --> 00:42:28.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]