﻿WEBVTT

00:00:08.008 --> 00:00:09.591
آنچه در قسمت قبل گذشت

00:00:09.616 --> 00:00:11.201
‫این پیر لبلانک‌ه، داداش ژان لبلانک،

00:00:11.226 --> 00:00:12.625
‫از اون گنده‌لاتای نیواورلئان.

00:00:12.650 --> 00:00:15.145
اگه دهن لقی کنین
.ژان لبلانک دیگه آخرین نگرانی‌مون میشه

00:00:15.170 --> 00:00:16.308
‫نه مارکیز، خیالت تخت.

00:00:16.333 --> 00:00:18.502
‫فرد و تاد، دهنشون قرصه، مگه نه؟
‫صد در صد.

00:00:18.527 --> 00:00:21.250
‫بابات فکر نمی‌کنه
‫عموت تو مرداب مرده باشه.

00:00:21.275 --> 00:00:23.413
‫واسه همینه که بابات
‏100 هزار دلار جایزه گذاشته

00:00:23.438 --> 00:00:25.525
‫واسه هر کی که اطلاعاتی داشته باشه.

00:00:25.550 --> 00:00:27.033
‫چرا یه زنگ به نیویورک نزنیم؟

00:00:27.058 --> 00:00:28.920
.‫عمو ال‌سی و آدم‌هاش ورق رو برمی‌گردونن

00:00:28.945 --> 00:00:31.635
‫تو میری هیوستون، ختم کلام.

00:00:31.660 --> 00:00:33.791
‫خودم شخصا می‌رسونمت فرودگاه.

00:00:33.816 --> 00:00:36.270
‫خوشحالم می‌بینمت، مرد.
چی شده اومدی اینجا؟

00:00:36.295 --> 00:00:37.559
‫به کمکت نیاز داریم، وگاس.

00:00:47.250 --> 00:00:54.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:54.030 --> 00:00:58.000
... :: تـرجمه از سعیـد پردیـس :: ...
‫.:: Saeed_Pardis ::.

00:01:38.796 --> 00:01:39.886
‫صبر کن.

00:01:39.911 --> 00:01:41.734
‫بیا. با همدیگه، رفیق.
‫آماده‌ای؟

00:01:46.140 --> 00:01:47.522
‫ببخشید، رِد، رفیق.

00:01:47.547 --> 00:01:49.549
‫فقط بیزینس‌ه، کار شخصی‌ای نیست.

00:01:50.115 --> 00:01:51.971
چرا طوری حرف می‌زنی
انگار خیلی باهاشون رفیق بودی؟

00:01:51.996 --> 00:01:53.685
‫هی رفیق، اینا اهل پارتی بودن.

00:01:53.710 --> 00:01:55.538
‫می‌دونی که منم اهل پارتی‌ام. اوه لعنتی!

00:01:55.563 --> 00:01:57.011
‫آماده‌ای؟ با سه شماره.

00:01:57.036 --> 00:02:00.539
‫یک، دو، سه!

00:02:05.217 --> 00:02:06.895
.اون بره بهتر از منه

00:02:07.896 --> 00:02:09.817
‫بجنبین اون یکی هم تموم کنیم، رفیق.

00:02:09.842 --> 00:02:10.926
‫آره.

00:02:12.040 --> 00:02:13.889
هی، هی، هی، هی
این دیگه کیه؟

00:02:14.629 --> 00:02:16.698
‫اوه لعنتی، این...

00:02:17.169 --> 00:02:18.246
‫نه بابا.

00:02:18.271 --> 00:02:20.898
‫آره، دقیقا همون چیزیه که فکر می‌کنی.

00:02:20.923 --> 00:02:22.997
‫خب، پاشین بریم
.این آشغال رو چک کنیم، رفقا

00:02:23.022 --> 00:02:25.159
‫هی، شماها حواس‌تون
به این جسد آخریه باشه، خب؟

00:02:25.184 --> 00:02:26.702
‫زود برمی‌گردیم.
.باشه، حله

00:02:26.727 --> 00:02:27.756
‫حله.

00:02:28.459 --> 00:02:30.528
‫لعنتی، امیدوارم نخوایم
.یه جسد دیگه هم چال کنیم

00:02:30.553 --> 00:02:32.277
‫امروز میشه سومی‌ش.

00:02:32.302 --> 00:02:33.539
خب همینه، مگه نه؟

00:02:33.837 --> 00:02:35.433
.‫صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن

00:02:47.877 --> 00:02:49.520
.تکون نخور حرومزاده، وگرنه بد می‌بینی

00:02:49.545 --> 00:02:50.801
‫چه گُهی داری می‌خوری؟

00:02:51.678 --> 00:02:52.750
‫ها؟

00:02:54.405 --> 00:02:57.435
اشتباه بزرگی کردی
.اسلحه گرفتی طرف من

00:02:58.775 --> 00:03:00.671
‫فکر نکنم بدونی با کی طرفی.

00:03:00.696 --> 00:03:02.307
‫نخیر، تو نمی‌دونی با کی طرفی.

00:03:02.332 --> 00:03:03.745
‫تنِ لشت رو از ماشین بیرون.

00:03:03.770 --> 00:03:05.130
‫بجنب، خوشگل پسر!

00:03:26.039 --> 00:03:27.144
‫اوم.

00:03:28.737 --> 00:03:29.779
‫آره.

00:03:29.804 --> 00:03:31.221
‫اوه خدای من.

00:03:32.230 --> 00:03:33.275
‫این چیه؟

00:03:33.704 --> 00:03:34.811
‫این دیگه چیه؟

00:03:35.187 --> 00:03:38.635
‫عزیزم، تو... تو... تو خوبی؟

00:03:38.660 --> 00:03:40.267
‫اوهوم. بله قربان.

00:03:41.099 --> 00:03:43.077
‫اوم، تو هم خوب می‌شی.

00:03:43.392 --> 00:03:45.091
‫پاشو. باید حمومت کنم.

00:03:45.513 --> 00:03:48.147
‫باید از خونواده‌ت محافظت کنی.
.باشه

00:03:48.172 --> 00:03:49.940
‫آره، خونواده‌م.

00:03:49.965 --> 00:03:50.931
‫آره.

00:04:10.214 --> 00:04:12.490
.کورتیس، نوادا، ساعت 6

00:04:12.801 --> 00:04:13.912
.مارکیز، آروم باش

00:04:13.937 --> 00:04:15.674
‫اسلحه رو بذار پایین
.یه نگاه به پلاک بنداز

00:04:18.589 --> 00:04:21.154
‫ماشین خودمونه.
باز چه خبره؟

00:04:21.179 --> 00:04:24.179
‫فکر کنم وگاس ‌خواسته
.قبل از اینکه بزنیم به چاک، غافلگیرمون کنه

00:04:24.204 --> 00:04:26.138
‫لعنتی، انگار برنامه‌مون عوض شده.

00:04:29.125 --> 00:04:31.633
‫مامان؟
مامان، اینجا چیکار می‌کنی؟

00:04:31.658 --> 00:04:33.187
‫آره، تازه فکر می‌کنی داری کجا میری؟

00:04:33.212 --> 00:04:34.858
‫خب، یه کم فکر کردم.

00:04:34.883 --> 00:04:38.967
‫و از اونجایی که بچه‌هام
.دارن میرن نیواورلئان، منم بیام

00:04:38.992 --> 00:04:40.541
‫هی، مامان، نمی‌تونی با ما بیای.

00:04:40.566 --> 00:04:42.691
‫خیلی خطرناک میشه.
.خیلی خطرناک

00:04:42.716 --> 00:04:43.755
‫خطرناک؟

00:04:44.510 --> 00:04:45.858
‫می‌دونین من کی‌ام؟

00:04:45.883 --> 00:04:48.449
،اسم من نی‌نی دانکن‌ه

00:04:48.474 --> 00:04:51.813
.‫و خیلی بیشتر از شما دو تا یه دانکن بودم

00:04:52.288 --> 00:04:54.763
‫و خطر، اسم وسطمه.

00:04:55.298 --> 00:04:58.532
‫عضوی از این خونواده بودن همینه دیگه.

00:05:01.034 --> 00:05:02.379
‫شماها میاین یا نه؟

00:05:02.404 --> 00:05:04.946
‫می‌دونی وقتی اینجوری می‌شه
دیگه ‫نمی‌شه جلوشو گرفت؟

00:05:05.142 --> 00:05:06.258
‫آره، می‌دونم.

00:05:07.065 --> 00:05:08.193
‫هی کورتیس.

00:05:08.599 --> 00:05:10.013
‫میرم بقیه چمدوناشو بیارم،

00:05:10.038 --> 00:05:12.335
‫ولی وگاس فکر کرد ممکنه
.به یه نفر دیگه هم نیاز داشته باشین

00:05:12.360 --> 00:05:13.454
‫منم میام.

00:05:15.595 --> 00:05:16.738
‫باشه، رفیق.

00:05:26.773 --> 00:05:28.476
‫شرلی، از این کار مطمئنی؟

00:05:28.817 --> 00:05:31.938
‫امروز همون روزیه که ‫به همه
.بیزینس‌های خونواده‌م سر و سامون میدم

00:05:32.119 --> 00:05:33.137
‫خیلی‌خب.

00:06:10.379 --> 00:06:11.480
‫اوه، رفیق.

00:06:11.505 --> 00:06:13.902
.فلوید
.رفیق، ده هزار تا

00:06:13.927 --> 00:06:16.022
‫هی، رفیق، داشتم می‌زدم بیرون.

00:06:16.047 --> 00:06:17.330
‫باید برم، می‌دونی که.

00:06:17.355 --> 00:06:18.664
‫پنج دقیقه وقت نداری؟

00:06:19.438 --> 00:06:20.516
‫چی شده؟

00:06:20.541 --> 00:06:21.598
...اوه

00:06:22.468 --> 00:06:23.468
...چیزه

00:06:24.546 --> 00:06:25.682
‫درمورد شرلی‌ه.

00:06:25.707 --> 00:06:26.897
‫حالش خوبه؟

00:06:27.767 --> 00:06:28.794
‫خب، نه.

00:06:29.948 --> 00:06:31.855
‫من... فقط می‌خواستم با یکی حرف بزنم.

00:06:31.880 --> 00:06:33.197
هی، هی، دیگه نگو

00:06:33.222 --> 00:06:34.759
‫می‌دونی که ما خانواده‌ایم.
.بیا بریم

00:06:34.784 --> 00:06:36.171
‫بیا تو، رفیق.
.ممنون

00:06:37.570 --> 00:06:39.190
‫رفیق، باورم نمیشه اینجایی.

00:06:39.215 --> 00:06:42.940
...‫باورت میشه، چیز عجیب اینه که
.منم داشتم بهت زنگ می‌زدم

00:06:42.965 --> 00:06:44.081
جدی؟

00:06:46.176 --> 00:06:48.546
‫خب چی شده، رفیق؟
.راجع به بیگ شرلی حرف بزن

00:06:50.768 --> 00:06:52.464
‫می‌دونی، زیر اون قیافه قشنگ

00:06:53.017 --> 00:06:54.352
،و ظاهری سرسخت

00:06:55.272 --> 00:06:56.585
.بیگ شرلی یه جنگجوعه

00:06:57.512 --> 00:06:58.598
‫همین؟

00:06:58.623 --> 00:07:00.651
‫رفیق، فکر کردم یه چیز جدی‌تره، مثل سرطان.

00:07:00.676 --> 00:07:01.994
‫نه، نه.

00:07:02.271 --> 00:07:03.373
‫آره، رفیق.

00:07:03.648 --> 00:07:05.581
‫اون فقط می‌خواد مطمئن شه حالت خوبه.

00:07:06.568 --> 00:07:07.672
‫منظورت چیه؟

00:07:07.983 --> 00:07:09.147
‫راجب اون شب.

00:07:09.383 --> 00:07:10.435
‫چطور مگه؟

00:07:11.038 --> 00:07:13.313
‫ببین، راستش اصلا نباید اینجوری

00:07:13.338 --> 00:07:15.046
‫بهت فشار بیارم، باشه؟

00:07:15.071 --> 00:07:16.622
‫آخه من فقط یه واسطه‌ام، فهمیدی؟

00:07:16.647 --> 00:07:18.130
‫به خواهرم گفتم.

00:07:18.437 --> 00:07:21.161
‫گفتم تاد آدم خوبیه. رفیق خودمه.

00:07:21.420 --> 00:07:24.173
‫واسه همین بیگ شرلی می‌خواد
مطمئن شه که ‫حواست باشه چیزی نگی.

00:07:24.198 --> 00:07:26.423
‫آره، منم می‌خواستم راجب همین بهت زنگ بزنم.

00:07:26.994 --> 00:07:28.890
‫ببین، من دارم میرم خونه فِرد،

00:07:28.915 --> 00:07:31.191
‫از اونجا هم میریم مراسم خاکسپاری پیر.

00:07:33.698 --> 00:07:35.250
‫واسه چی می‌خوای این کارو بکنی؟

00:07:35.275 --> 00:07:39.411
‫خب، ژان جایزه گذاشته
‫واسه اطلاعات درمورد مرگ برادرش.

00:07:41.609 --> 00:07:42.885
بیگ ‫شرلی که پولتو داده.

00:07:42.910 --> 00:07:44.958
‫این چرت و پرت‌ها رو بهم نگو، رفیق
.من قسط و بدهی دارم

00:07:44.983 --> 00:07:46.639
باشه، باشه
‫یعنی چی، سر پوله؟

00:07:46.664 --> 00:07:48.052
‫خب، هزار دلار دیگه بهت میدم.

00:07:48.077 --> 00:07:49.101
‫هزار دلار؟

00:07:49.126 --> 00:07:51.188
‫اونا صد هزار دلار جایزه گذاشتن.

00:07:51.519 --> 00:07:53.103
‫می‌خوای پولتو پس بدم، باشه.

00:07:53.128 --> 00:07:55.476
‫ولی می‌تونم وقتی
.جایزه رو گرفتیم، پولتو پس بدم

00:07:55.501 --> 00:07:56.509
‫اوم.

00:07:57.732 --> 00:08:00.813
‫خب، شما سه تا حرفاتونو زدین؟

00:08:01.101 --> 00:08:02.850
‫آره، چرا نزنیم؟

00:08:02.875 --> 00:08:04.098
‫ما که نکشتیمش.

00:08:04.315 --> 00:08:05.479
‫خودش، خودکشی کرده.

00:08:06.046 --> 00:08:08.519
‫اوه، واقعا فکر می‌کنی
‫ژان اینو باور می‌کنه؟

00:08:08.877 --> 00:08:12.464
‫فکر می‌کنم اگه سه تایی
،بریم اونجا، راستشو بگیم

00:08:12.979 --> 00:08:15.078
‫اون پول رو سه نفری تقسیم ‌کنیم.

00:08:16.682 --> 00:08:17.739
‫آره.

00:08:18.210 --> 00:08:21.428
‫بابای خدابیامرزم
.همیشه می‌گفت حرف مرد، سنده

00:08:22.153 --> 00:08:25.569
‫هر چی. ‫من می‌دونم بابام
.میگه من به اون پول نیاز دارم

00:08:25.594 --> 00:08:26.892
‫واسه همینه که...

00:08:27.791 --> 00:08:28.791
.اوه

00:08:29.176 --> 00:08:30.796
چیکار می‌کنی، رفیق؟
این دیگه چه کوفتیه؟

00:08:32.345 --> 00:08:33.917
‫تو بهم دروغ گفتی، تاد.

00:08:34.208 --> 00:08:35.572
درباره‌ی چی حرف می‌زنی؟

00:08:35.597 --> 00:08:37.136
‫اون شب تو کازینو،

00:08:37.661 --> 00:08:40.540
‫گفتی می‌تونی راز نگه‌دار باشی.

00:08:41.131 --> 00:08:42.308
‫خب، می‌تونم.

00:08:43.341 --> 00:08:44.365
‫نه، نمی‌تونی.

00:08:50.236 --> 00:08:54.148
‫ اجازه نمیدم هیچ‌کس بین خونواده‌م
‫یا این بیزینس، سنگ بندازه.

00:09:15.324 --> 00:09:17.093
‫ژان، ماری،

00:09:18.141 --> 00:09:20.421
.برای فقدانی که داشتید، خیلی متاسفم

00:09:21.536 --> 00:09:23.880
‫خیلی از بودن تو باشگاه شما لذت می‌برد.

00:09:25.155 --> 00:09:30.356
‫بعضی وقتا فکر می‌کنم هیچی ‫بیشتر از
.بودن تو "دِ بلوز" پیر رو ذوق‌زده نمی‌کرد

00:09:30.764 --> 00:09:33.197
‫اونجا واقعا پاتوق مورد علاقه‌ش بود.

00:09:34.139 --> 00:09:35.741
‫جاش خیلی خالی می‌مونه.

00:09:40.880 --> 00:09:43.438
‫خب، حالا که تسلیتت رو گفتی،

00:09:43.463 --> 00:09:44.359
‫میشه بریم؟

00:09:44.384 --> 00:09:45.729
‫می‌دونی که من از این چیزا متنفرم.

00:09:45.754 --> 00:09:47.878
‫دختر، می‌دونی که رسم و
.رسوم ما تو نیواورلئان اینجوریه

00:09:47.903 --> 00:09:49.569
‫دلیل نمیشه که ترسناک نباشه!

00:09:49.594 --> 00:09:50.662
‫می‌دونی چیه؟

00:09:50.687 --> 00:09:52.698
‫هیچ‌کی نباید دور و بر جنازه برقصه.

00:09:52.723 --> 00:09:54.699
‫بعدشم، من اصلا اهل کلیولندم.

00:09:54.724 --> 00:09:58.138
‫خب دختر، اون کون
.کلیولندی‌تو تکونی بدی بهتره

00:09:58.163 --> 00:10:00.931
‫اگه می‌خوای این کار جواب بده،
.باید کاری که لازمه رو بکنیم

00:10:00.956 --> 00:10:02.354
‫و گورتو از اینجا گم کنی.

00:10:02.921 --> 00:10:04.307
‫خب، چیزی دیدی؟

00:10:04.332 --> 00:10:05.696
‫نه، هیچی ندیدم.

00:10:06.817 --> 00:10:08.885
بیخیال بیا اون طرفا رو هم یه نگاه بندازیم
.بیا

00:10:17.023 --> 00:10:18.148
‫هی، تاد.

00:10:18.173 --> 00:10:19.828
‫هی، رفیق، چرا گوشیو برنمی‌داری؟

00:10:19.853 --> 00:10:22.040
.خودم شخصا میرم پیش ژان و پول رو می‌گیرم

00:10:29.513 --> 00:10:31.245
.فلوید؟ اوه لعنتی

00:10:43.267 --> 00:10:45.339
‫من باید صد هزار دلارمو بگیرم.

00:10:45.932 --> 00:10:48.030
‫هی، اریک!

00:10:48.055 --> 00:10:51.423
‫اریک، خودت که بهتر می‌دونی
.اینجا خبرچین‌ها تیکه پاره میشن

00:11:05.412 --> 00:11:06.535
‫هی، پسرعمو.

00:11:07.005 --> 00:11:08.039
‫خوبی؟

00:11:08.064 --> 00:11:09.082
‫ها؟

00:11:09.622 --> 00:11:11.139
‫اوه، آره، من فقط...

00:11:11.505 --> 00:11:13.339
.سعی می‌کنم حواس‌مو جمع کنم

00:11:14.396 --> 00:11:15.902
،وقتی از این هواپیما پیاده شم

00:11:16.739 --> 00:11:17.973
.گندش در میاد

00:11:19.813 --> 00:11:21.245
‫زندگیم به مویی بنده.

00:11:21.603 --> 00:11:24.572
فکر می‌کنی انقدر زود با لبلانک‌ها
کار به جاهای باریک بکشه؟

00:11:25.208 --> 00:11:27.104
‫لبلانک‌ها دیگه ته ته اولویت منه.

00:11:27.129 --> 00:11:28.853
‫فقط خوشحالم که هنوز سرم رو بدنمه.

00:11:28.878 --> 00:11:30.134
‫ترسیدم، رفیق.

00:11:30.160 --> 00:11:31.785
‫چون اگه مامانم بفهمه

00:11:32.181 --> 00:11:33.620
‫شماها رو آوردم شهر،

00:11:33.645 --> 00:11:35.300
‫می‌دونی که چه بلایی سرم میاره؟

00:11:35.695 --> 00:11:36.977
‫منو می‌کشه.

00:11:37.710 --> 00:11:39.252
‫نگران شرلی نباش.

00:11:39.277 --> 00:11:40.582
‫خودم درستش می‌کنم.

00:11:40.880 --> 00:11:42.949
‫ممنون، خاله نی‌نی.
.خواهش می‌کنم

00:11:50.748 --> 00:11:51.883
‫چطور پیش رفت؟

00:11:51.908 --> 00:11:53.651
‫همه‌شون جمع شدن و رفتن پی‌کارشون.

00:11:53.676 --> 00:11:56.319
‫ولی، ام، اریک خونه نبود.

00:11:56.679 --> 00:11:58.128
‫واسه اینکه اون اینجا بود.

00:11:58.379 --> 00:12:00.213
‫چی؟
.آروم باش

00:12:00.238 --> 00:12:01.815
‫من و مونیک جمعش کردیم.

00:12:02.273 --> 00:12:03.926
‫باشه. حالت خوبه؟

00:12:04.803 --> 00:12:09.062
حتی اگه ذره‌ای شبیه کاری بود که دو سال
.پیش با اون یارو کردی، واقعا ناراحت می‌شم

00:12:10.804 --> 00:12:12.028
‫نه بابا، ملایم بودم.

00:12:12.394 --> 00:12:13.675
‫دختره دیوونه.

00:12:14.194 --> 00:12:17.501
پس فکر کنم دیگه اون ماجرای
.من و ژان، دیگه ماجرا نیست

00:12:17.526 --> 00:12:18.526
.آره، درسته

00:12:18.551 --> 00:12:20.442
‫پس پسرم می‌تونه از هیوستون برگرده.

00:12:20.467 --> 00:12:21.502
‫بله قربان.

00:12:36.813 --> 00:12:38.295
‫ببخشید مزاحم می‌شم، رئیس.
چیه؟

00:12:38.320 --> 00:12:39.996
‫یه دقیقه وقتتونو می‌خوام. مهمه.

00:12:40.021 --> 00:12:41.135
‫باشه.

00:12:41.546 --> 00:12:43.520
‫عزیزم، الان برمی‌گردم.

00:12:44.703 --> 00:12:46.484
‫گفتی امروز کار تعطیله، ژان.

00:12:46.509 --> 00:12:49.099
‫می‌دونم، ولی فقط یه دقیقه
طول می‌کشه، باشه؟

00:12:50.195 --> 00:12:51.460
‫سوار ماشین شو.

00:12:51.485 --> 00:12:53.230
.‫بذار جمع و جورش کنم، لطفا

00:12:55.445 --> 00:12:56.964
‫بچه‌ها، دیگه چه خبره؟

00:12:57.361 --> 00:12:59.515
‫خب، من، کندال، و چند تا از بچه‌ها

00:12:59.540 --> 00:13:01.869
‫داشتیم از شر رِد و پسرش
خلاص می‌شدیم، همونطور که گفتین

00:13:03.431 --> 00:13:04.555
‫خب که چی؟

00:13:05.001 --> 00:13:06.304
‫ماشین برادرتونو پیدا کردیم،

00:13:07.354 --> 00:13:08.540
.پایین مرداب

00:13:08.565 --> 00:13:10.959
‫ولی اینو داشته باش
.یه نفر تو ماشین برادرت بود

00:13:10.984 --> 00:13:12.268
‫مرده بود یا زنده؟

00:13:13.487 --> 00:13:14.936
‫اوه، کاملا زنده و سرحال.

00:13:17.147 --> 00:13:18.578
‫اون دیگه کی بود؟

00:13:18.603 --> 00:13:20.894
‫نمی‌دونیم.
‫فقط می‌دونیم پسره اهل اینجاها نیست.

00:13:21.285 --> 00:13:25.492
شماها نگهش دارین تا بتونم
.سیمون و بقیه رو سالم برسونم خونه

00:13:26.529 --> 00:13:29.100
‫فکر کنم یه کم تفریح و
.خوشگذرونی حالمو جا بیاره

00:13:29.501 --> 00:13:31.792
‫به هر حال، خودم میرم ببینم
.این مرد مرموز کیه

00:13:33.173 --> 00:13:35.458
‫شماها برگردین.
‫مراقبش باشین تا من برسم.

00:13:35.581 --> 00:13:36.741
‫همه چی حاضره؟
.بریم

00:13:36.766 --> 00:13:37.800
‫آره.

00:14:03.301 --> 00:14:04.779
‫خب. شرطت رو ببر بالا.

00:14:04.804 --> 00:14:06.873
‫شرطت رو ببر بالا دیگه.
.من یکی بازی کردم

00:14:06.898 --> 00:14:08.686
اینجا ‫با من بازی کن.
...تو بازی کردی. این خیلی

00:14:08.711 --> 00:14:10.021
‫چه گُهی خوردی؟

00:14:10.455 --> 00:14:11.704
‫شما حرومزاده‌ها.

00:14:11.729 --> 00:14:13.519
‫می‌دونین من چه کفتاری‌ام؟

00:14:13.544 --> 00:14:14.658
‫می‌دونین؟

00:14:15.431 --> 00:14:17.565
.پدر همه‌تونو در میاریم

00:14:18.595 --> 00:14:20.664
‫مادر جنده انگار بیدار شده، نه؟

00:14:21.023 --> 00:14:22.678
‫آره، ولی اگه خفه نشه،

00:14:22.703 --> 00:14:24.255
‫دوباره می‌خوابونمش، حالیت شد؟

00:14:24.280 --> 00:14:25.970
.دارم صداتونو می‌شنوم، عوضی‌ها

00:14:25.995 --> 00:14:27.477
‫اوه، می‌کشمتون.

00:14:27.502 --> 00:14:29.537
‫همه‌ی کسایی که می‌شناسین رو می‌کشم،

00:14:29.562 --> 00:14:33.045
‫بعدش اون مامان گنده‌بک‌تونو جِرش میدم!

00:14:34.836 --> 00:14:36.212
‫اوه، لحظه شماری می‌کنم.

00:14:36.237 --> 00:14:37.451
‫مواظب باش.

00:14:37.476 --> 00:14:40.406
‫داری رفیق منو خیلی عصبانی می‌کنی!

00:14:40.431 --> 00:14:42.018
‫اوه، آره؟
که چی؟

00:14:42.043 --> 00:14:43.767
نه ‫قبل از اینکه گُه بمالم به اون کون گشادت.

00:14:43.792 --> 00:14:45.406
‫مامانم که دیگه مُرده.

00:14:51.021 --> 00:14:52.090
‫عالی بود.

00:14:58.892 --> 00:14:59.971
‫ببخشید.

00:15:02.699 --> 00:15:04.259
‫خب، اینم از این عوضی.

00:15:04.284 --> 00:15:07.750
‫تماس گرفتن گفتن
.یه بی‌خانمان مست افتاده اینجا

00:15:08.191 --> 00:15:09.260
‫چاقو خورده.

00:15:09.628 --> 00:15:11.652
‫انگار با یه قتل طرفیم.

00:15:11.677 --> 00:15:13.329
‫کم کم باید صحنه رو محاصره کنم.

00:15:13.354 --> 00:15:14.372
‫به هیچ‌وجه.

00:15:14.397 --> 00:15:16.213
‫ببین کلانتر، من اینجا قتلی نمی‌بینم،

00:15:16.238 --> 00:15:18.304
.نه با این همه موقعیت کاری جدیدی که دارم

00:15:18.328 --> 00:15:20.166
.اینجا چیزی که داریم یه تصادفه

00:15:20.482 --> 00:15:22.324
‫یه تصادف خیلی غم‌انگیز.

00:15:22.944 --> 00:15:25.768
‫یارو زیر دست و پای هجوم
.جمعیت عزادارِ هیجان‌زده له شده

00:15:26.802 --> 00:15:28.027
.خیلی حیف شد

00:15:29.786 --> 00:15:30.855
‫رونالد، هی...

00:15:30.880 --> 00:15:32.840
نمی‌دونم چند بار باید
‫راجع به این موضوع حرف بزنیم.

00:15:32.865 --> 00:15:35.528
‫تو انظار عمومی منو
.شهردار" خطاب کن، نه رونالد"

00:15:35.553 --> 00:15:38.188
‫متاسفم. متاسفم، شهردار.
.باشه

00:15:38.213 --> 00:15:39.613
‫ولی...
.ولی نداره

00:15:39.638 --> 00:15:42.466
‫من ازت نمی‌خوام این گُه‌ها رو
.جمع کنی، دارم بهت دستور میدم

00:15:42.491 --> 00:15:46.184
‫این لکه ننگ رو جمع کن ببر، چون اگه مجبور
بشم ‫یکی دیگه رو بفرستم این کارو بکنه،

00:15:46.585 --> 00:15:48.742
‫نشان کلانتری رو زیاد رو سینه‌ت نمی‌بینی.

00:15:49.661 --> 00:15:51.681
‫شنیدی چی گفتم؟
چشم شهردار. ‫خوبه.

00:15:54.417 --> 00:15:55.843
اینجا ‫چیزی نیست، برید.

00:16:11.887 --> 00:16:13.370
‫سیمون کدوم گوری میره؟

00:16:13.395 --> 00:16:15.519
داره ‫با دو تا از دوستاش میره بیرون.

00:16:16.075 --> 00:16:17.539
‫مراسم ختم پیر خیلی روش تاثیر گذاشته.

00:16:17.564 --> 00:16:19.862
‫فکر نمی‌کردم انقدر با پیر صمیمی باشه.

00:16:19.887 --> 00:16:21.285
‫منم همینطور.

00:16:22.226 --> 00:16:24.157
‫ببین، روز خیلی خسته‌کننده‌ای بود.
.آره

00:16:24.182 --> 00:16:25.917
‫ میرم بالا یه دوش بگیرم، باشه؟

00:16:25.942 --> 00:16:27.045
‫باشه.

00:16:34.731 --> 00:16:39.097
‫میشه یه بطری شامپاین
،و دو تا گیلاس برام بیاری

00:16:39.367 --> 00:16:42.117
‫و مطمئن شی که تا آخر شب
هیچ‌کس ‫به اتاق خوابمون نیاد؟

00:16:42.142 --> 00:16:43.672
.همین الان، خانم لبلانک

00:16:56.517 --> 00:16:57.949
می‌دونین چیکار کنین؟

00:16:58.755 --> 00:17:02.088
‫میریم تو،
،یه عالمه جنس می‌ریزیم بیرون

00:17:02.752 --> 00:17:04.301
‫می‌ذاریمش تو این ساک‌ها،

00:17:05.228 --> 00:17:06.570
‫و می‌زنیم به چاک.

00:17:07.159 --> 00:17:08.347
‫مثل آب خوردن.

00:17:08.855 --> 00:17:09.893
‫آره.

00:17:10.780 --> 00:17:13.123
‫انگار تا حالا از فروشگاه دزدی نکردیم.

00:17:16.342 --> 00:17:17.818
‫پس منتظر چی هستین؟

00:17:38.843 --> 00:17:39.955
‫عجب چیزی.

00:17:40.214 --> 00:17:44.010
‫من چه کار خوبی کردم که انقدر خوش‌شانسم
و یه شوهر به این خوش‌تیپی گیرم اومده؟

00:17:44.868 --> 00:17:46.730
‫داری بدون من ورزش می‌کنی؟

00:17:49.626 --> 00:17:50.767
‫این چیه؟

00:17:50.792 --> 00:17:53.231
‫فکر کردم شاید کل بطری رو
،با هم سر بکشیم

00:17:54.312 --> 00:17:56.623
‫بعدش هر کاری که دلت خواست باهام بکنی.

00:17:59.236 --> 00:18:02.125
‫عزیزم، برادرم همین الان مُرده،

00:18:03.383 --> 00:18:04.945
‫و کلی استرس دارم.

00:18:04.970 --> 00:18:07.339
‫عشق‌بازی بهترین راه کم کردن استرسه.

00:18:10.174 --> 00:18:11.528
‫اینو بگیر.

00:18:12.515 --> 00:18:15.826
‫عزیزم، داشتم فکر می‌کردم
من و سینت بریم پایین

00:18:15.851 --> 00:18:17.651
‫یه کم جانی‌واکر‌بلک بریزیم.

00:18:17.676 --> 00:18:19.982
‫نوشیدنی مورد علاقه‌ش بود.
.خودت که می‌دونی

00:18:20.774 --> 00:18:22.022
‫پس من چی؟

00:18:22.047 --> 00:18:25.010
‫شاید وقتی برگشتم خونه، باشه؟

00:18:34.211 --> 00:18:37.689
‫می‌دونی که تا ساعت 3 صبح
‫خونه برنمی‌گردی، درسته؟

00:18:39.389 --> 00:18:41.592
‫خب، ساعت 3 بیدار باش، باشه؟

00:18:45.158 --> 00:18:47.331
‫ژان.
بله؟

00:18:47.356 --> 00:18:48.518
‫اون دختره کیه؟

00:18:50.605 --> 00:18:53.226
‫کدوم، کی؟
.همون جنده‌ای که باهاش می‌پری

00:18:53.498 --> 00:18:55.119
‫معلومه که با یکی دیگه قرار می‌ذاری.

00:18:55.144 --> 00:18:56.888
‫ماه‌هاست که منو پس می‌زنی.

00:18:57.949 --> 00:18:58.951
.لعنتی

00:19:01.026 --> 00:19:04.195
‫عزیزم، بسه دیگه، خواهش می‌کنم.

00:19:06.270 --> 00:19:08.069
‫من تو رو پس نمی‌زنم.

00:19:08.794 --> 00:19:10.446
‫فقط یه کم فکرم درگیره.

00:19:11.494 --> 00:19:16.061
‫همیشه و تا ابد... تو و فقط تو.

00:19:16.975 --> 00:19:18.699
‫تو عشق زندگی منی.

00:19:19.141 --> 00:19:21.382
‫ولی اصلا این حس رو بهم نمیدی، ژان.

00:19:21.407 --> 00:19:22.541
‫خب، هست.

00:19:23.973 --> 00:19:26.149
‫دوسِت دارم تا آخر دنیا.

00:19:28.322 --> 00:19:30.391
‫ میرم پایین لباس بپوشم.

00:19:31.770 --> 00:19:33.322
‫وقتی برگشتم می‌بینمت.

00:19:40.714 --> 00:19:42.817
‫کاش منم می‌تونستم همینو در مورد تو بگم.

00:19:42.842 --> 00:19:44.587
‫ولی متاسفانه، عزیزم،

00:19:45.904 --> 00:19:49.501
‫یه نفر دیگه داره از پس کارایی که
.تو نمی‌تونی بربیای، برمیاد

00:19:59.258 --> 00:20:00.810
‫خیلی ممنونم ازتون.

00:20:09.481 --> 00:20:10.905
‫هی، رفیق، چه غلطی داری می‌کنی؟

00:20:12.606 --> 00:20:16.809
‫بله خانم‌ها و آقایون،
.این دزدی مسلحانه‌ست

00:20:16.834 --> 00:20:18.317
هوووورا

00:20:18.342 --> 00:20:20.411
‫اگه کسی ادا در نیاره،

00:20:20.746 --> 00:20:25.057
‫همه‌مون به موقع می‌رسیم خونه
.اخبار ساعت 5 رو ببینیم

00:20:25.082 --> 00:20:26.110
‫هی!

00:20:26.135 --> 00:20:28.071
‫مگه نگفت ادا در نیارین؟

00:20:28.590 --> 00:20:29.631
‫آره.

00:20:33.235 --> 00:20:35.849
‫بجنب، بجنب، بجنب، بجنب، بجنب.

00:20:35.895 --> 00:20:37.274
‫بجنبین دیگه.

00:20:37.299 --> 00:20:39.437
‫بجنبین، بجنبین. بیاین دیگه. بیاین.

00:20:39.761 --> 00:20:41.485
‫افتخاری نصیب ما شد، رفقا.

00:21:22.234 --> 00:21:23.668
‫اون حرومزاده کدوم گوریه؟

00:21:24.593 --> 00:21:25.656
.داخله

00:21:26.314 --> 00:21:28.362
‫این یارو خودشیفته دهنشو نمی‌بنده.

00:21:28.387 --> 00:21:29.810
‫ولی بستیمش.

00:21:30.436 --> 00:21:33.022
‫راستشو بخوای، انقدر که گُه زیادی خورده،

00:21:33.047 --> 00:21:35.502
عجیبه که مونتکلر و
.دار و دسته‌ش هنوز دخلشو نیاوردن

00:21:36.658 --> 00:21:39.900
.خب، واقعا از این سطح خویشتن‌داری‌ت ممنونم

00:21:41.754 --> 00:21:42.854
‫چون این مادر جنده...

00:21:43.895 --> 00:21:44.995
‫مال منه.

00:21:46.017 --> 00:21:47.817
حاضری یه استاد رو در حال کار ببینی؟

00:21:48.473 --> 00:21:49.936
‫مطمئنم چیز خوبی از آب در میاد.

00:21:50.614 --> 00:21:51.821
.معلومه که آره

00:21:53.704 --> 00:21:54.813
‫بریم.

00:22:30.578 --> 00:22:32.406
‫تو دیگه چه کفتاری هستی؟

00:22:33.598 --> 00:22:35.523
‫رئیس مادر جنده‌ها.

00:22:36.901 --> 00:22:39.139
‫اگه من نگم، علف هم در نمیاد،

00:22:39.779 --> 00:22:43.942
‫بهت توصیه می‌کنم بذاری
‫همه‌ی سوالای کوفتی رو بپرسم.

00:22:45.000 --> 00:22:47.655
‫هیچ کدوم از سوالای شماها رو
.پشمک هم حساب نمی‌کنم

00:22:48.502 --> 00:22:50.157
‫هیچ کدوم از سوالای شماها رو.

00:22:50.182 --> 00:22:51.506
‫هیچ کدومتون رو.

00:22:59.848 --> 00:23:01.072
‫حرف بزن مادر جنده.

00:23:03.272 --> 00:23:04.497
.کون لقت

00:23:06.220 --> 00:23:08.900
‫تنها کسی که باهاش حرف می‌زنم،
.رئیس اینجاست

00:23:09.236 --> 00:23:11.020
‫دیگه کی می‌تونه باشه؟

00:23:12.783 --> 00:23:13.921
‫پیر.

00:23:21.623 --> 00:23:23.441
‫چه کاری با پیر داشتی؟

00:23:24.224 --> 00:23:26.806
‫کار من با اون به شماها ربطی نداره.

00:23:32.309 --> 00:23:34.318
‫متاسفانه داره.

00:23:36.897 --> 00:23:38.915
،ببین، من ژان لبلانک‌م

00:23:40.007 --> 00:23:41.148
.برادر پیر

00:23:41.860 --> 00:23:44.916
‫خودت که می‌فهمی چقدر کُفرم در میاد

00:23:44.941 --> 00:23:47.440
‫وقتی بفهمم
یه مادر جنده زردپوست غریبه رو

00:23:47.465 --> 00:23:49.743
‫ تو پورشه داداشم پیدا کردن.

00:23:51.143 --> 00:23:52.222
‫هوم.

00:23:53.146 --> 00:23:58.181
‫خب، اگه برادرشی،
،می‌تونی بهش بگی من اینجام

00:23:59.276 --> 00:24:01.578
‫و اینجوری من بیزینس نمی‌کنم.

00:24:03.576 --> 00:24:05.496
‫و وقتی اینو گفتی، دو قدم برو عقب‌تر،

00:24:05.521 --> 00:24:07.624
‫چون ممکنه یه سیلی آبدار بزنه تو گوشت،

00:24:08.052 --> 00:24:09.385
‫برادر باشی یا نباشی.

00:24:17.135 --> 00:24:18.790
‫بذار یه سوال ازت بپرسم.

00:24:21.389 --> 00:24:23.728
‫تا حالا حس کردی مرگ نزدیکه؟

00:24:24.420 --> 00:24:25.474
‫ها؟

00:24:29.799 --> 00:24:33.472
‫وقتی دور و ور پیر بودی
مرگ رو حس کردی؟

00:24:34.868 --> 00:24:36.042
‫ها؟

00:24:39.068 --> 00:24:40.087
‫نه.

00:24:40.796 --> 00:24:42.543
...پس کدوم حرومزاده‌ای

00:24:43.535 --> 00:24:46.168
بهت گفته پیر ‫اینجا کاره‌ای‌ایه؟

00:24:47.043 --> 00:24:48.732
‫جواب بده مادر جنده!

00:24:48.757 --> 00:24:49.964
‫ها؟

00:24:54.086 --> 00:24:55.888
‫خب، آره، اون کاره‌ای بود.

00:24:57.537 --> 00:25:00.238
‫همه می‌دونن لبلانک‌ها اینجا همه‌کاره‌ن.

00:25:01.454 --> 00:25:02.941
‫نه، حرومزاده.

00:25:03.294 --> 00:25:04.516
‫من همه‌کاره‌م.

00:25:06.414 --> 00:25:10.381
‫و نمی‌دونم پیر به تو چی گفته،
.ولی دروغ گفته

00:25:11.595 --> 00:25:13.491
‫یه همچین تمایلی داشت.

00:25:15.366 --> 00:25:17.151
‫حداقل وقتی که زنده بود.

00:25:22.645 --> 00:25:23.793
‫پیر مُرده؟

00:25:27.202 --> 00:25:28.248
‫آره.

00:25:29.688 --> 00:25:31.793
‫همین امروز صبح به خاک سپردیمش.

00:25:33.675 --> 00:25:35.013
‫با این حساب،

00:25:35.421 --> 00:25:39.045
می‌خوام یه بار دیگه
از توی کون زرد حرومزاده‌ت بپرسم

00:25:39.604 --> 00:25:43.260
تو کدوم خری هستی
و چرا داشتی ماشین داداش منو می‌روندی؟

00:25:44.680 --> 00:25:45.774
‫باشه.

00:25:53.430 --> 00:25:54.917
‫اسمم سباستین‌ه.

00:25:55.568 --> 00:25:57.258
‫جنوب فلوریدا رو می‌چرخونم.

00:25:58.176 --> 00:25:59.544
‫شاید اسممو شنیده باشی؟

00:26:00.519 --> 00:26:02.798
‫یه جورایی... آدم مهمی‌ام.

00:26:03.571 --> 00:26:04.641
‫آها.

00:26:08.483 --> 00:26:09.575
‫اسمشو شنیدم.

00:26:10.001 --> 00:26:11.760
‫میگن بهترین جنسارو داره.

00:26:12.040 --> 00:26:13.085
...‫اصلاح می‌کنم

00:26:14.025 --> 00:26:15.545
.بهترین جنسارو دارم

00:26:18.749 --> 00:26:21.024
‫خب مثلا چه بیزینسی با برادرم داشتی؟

00:26:23.410 --> 00:26:25.031
‫پول تو جیبی، در واقع.

00:26:25.481 --> 00:26:27.584
‫ماشینشو پر کرده بودم از پنج بسته

00:26:27.609 --> 00:26:29.611
‫جنس خالص و دست نخورده‌ی سفید.

00:26:31.255 --> 00:26:33.136
‫متاسفانه، خودش پیداش نشد.

00:26:34.430 --> 00:26:35.745
‫مزدورای تو به جاش اومدن.

00:26:39.857 --> 00:26:41.781
‫پنج بسته، هوم؟

00:26:45.240 --> 00:26:46.534
‫هنوز تو ماشینه؟

00:26:47.097 --> 00:26:48.338
‫بهتره که باشه.

00:26:50.088 --> 00:26:51.265
‫ماشین کجاست؟

00:26:51.758 --> 00:26:52.758
‫پشت ساختمون.

00:26:52.983 --> 00:26:54.037
‫برو بگرد.

00:26:54.245 --> 00:26:55.301
‫همین الان.

00:27:00.992 --> 00:27:05.520
‫شاید بالاخره زنده بمونی،
.سباستین

00:27:13.384 --> 00:27:15.170
‫هی.
.سلام

00:27:15.195 --> 00:27:17.368
‫خب، مشروب گرون قیمت به اندازه کافی داریم،

00:27:17.393 --> 00:27:18.911
‫ولی انگار آبجو کم آوردیم،

00:27:18.936 --> 00:27:20.357
‫خرچنگ دراز و پای خرچنگ هم همینطور.

00:27:20.382 --> 00:27:21.589
‫اوه، عمرا.
.اوهوم

00:27:21.834 --> 00:27:23.293
‫غذای مجانی و نوشیدنی مجانی،

00:27:23.318 --> 00:27:27.053
‫واسه همینه که مردم واسه
.جشن بالماسکه نفری 250 دلار میدن ‌

00:27:27.417 --> 00:27:28.728
‫محموله بعدی کی می‌رسه؟

00:27:28.753 --> 00:27:29.822
‫اوه، پنجشنبه.

00:27:30.062 --> 00:27:31.234
‫اوه، پنجشنبه؟

00:27:31.259 --> 00:27:32.547
خیلی داره دیر میشه

00:27:32.572 --> 00:27:34.904
‫شاید مجبور شم یه سر به اون
.کله‌خراب کشتی‌دار بزنم

00:27:34.929 --> 00:27:36.778
‫آره، چون یادته که وقتی
پارسال اسکانگ اینجا بود

00:27:36.803 --> 00:27:38.527
‫اون دو تا پیرزن می‌خواستن باهاش دعوا کنن

00:27:38.552 --> 00:27:41.082
‫واسه اینکه بشقابشو پر کرده بود
از پای خرچنگ. ‫دو هفته لنگ می‌زد.

00:27:41.107 --> 00:27:43.626
.اوه. ‫راستی حرف از اسکانگ شد
، می‌دونی اون یارو

00:27:43.651 --> 00:27:46.678
‫یه جوری پول جور کرده بود
‫واسه جشن بالماسکه بلیط بخره‌؟

00:27:46.703 --> 00:27:47.690
چی؟
‫آره.

00:27:47.715 --> 00:27:49.745
‫یه کلمن پر از سکه یک‌ربع‌ای برام آورد.

00:27:49.770 --> 00:27:50.511
‫امم.

00:27:50.536 --> 00:27:52.698
‫موندم اینو از کی کش رفته.
‫نمی‌دونم.

00:27:52.723 --> 00:27:56.208
‫می‌دونی، مگه قانونی نیست که صاحب ‫یه جا
می‌تونه به هرکی که دلش بخواد سرویس نده؟

00:27:56.767 --> 00:27:58.947
‫احتمالا، من از اسکانگ خوشم میاد.

00:27:59.757 --> 00:28:02.492
‫وقتی بشناسیش، می‌بینی
آدم بدی نیست ‫و بامزه‌ست.

00:28:02.627 --> 00:28:04.849
‫فکر کنم تو و فلوید باید
.باهاش یکم آروم‌تر برخورد کنین

00:28:04.874 --> 00:28:07.519
من و فلوید باید ببریمش اون پشت
.به بدبختیش پایان بدیم و راحتش کنیم

00:28:11.011 --> 00:28:12.285
‫این دیگه چه کوفتیه؟

00:28:13.299 --> 00:28:14.721
‫این دیگه کدوم خریه؟

00:28:15.561 --> 00:28:16.727
‫اوه، نگا کن.

00:28:16.752 --> 00:28:19.511
‫انگار مارکیز برگشته، تنها هم نیست.

00:28:19.809 --> 00:28:21.617
‫اون جاری تو، نی‌نی نیست؟

00:28:21.987 --> 00:28:23.736
.مطمئنم خودِ خودشه

00:28:23.761 --> 00:28:25.090
‫خب، بریم سلام علیک کنیم.

00:28:25.376 --> 00:28:27.713
.سلام، نی‌نی، دختر
.سلام دخترا

00:28:27.738 --> 00:28:31.458
این کیه؟ نکنه جاری گمشده منه؟

00:28:31.483 --> 00:28:34.759
‫و چقدر هم خوشگل شدی، شرلی دانکن.

00:28:34.784 --> 00:28:37.347
‫اوه، به خوبی تو نمی‌رسم، نی‌نی دانکن.

00:28:37.770 --> 00:28:40.611
‫اگه بدونی کجا پیدام کنی
دیگه بهم نمیگی گم شده، درسته؟

00:28:41.672 --> 00:28:43.049
‫بیا دختر. بیا بغلم.

00:28:43.074 --> 00:28:44.089
‫یه بغل بده.

00:28:45.019 --> 00:28:46.520
‫اوه، اینو نگاه کن!

00:28:46.545 --> 00:28:48.925
‫می‌دونم این لورین کوچولوی
دندون ارتودنسی نیست

00:28:48.950 --> 00:28:50.363
‫سلام، خاله شرلی.

00:28:50.388 --> 00:28:51.691
‫اوه، سلام عزیزم.

00:28:51.716 --> 00:28:55.634
‫وای خدای من،
.مثل یه زنبق سیبریایی چشم‌نوازی

00:28:55.659 --> 00:28:58.046
‫مطمئنم پسرا رو باید با چوب از خودت دور کنی.

00:28:58.071 --> 00:28:59.761
‫ممنونم، خاله شرلی.

00:28:59.786 --> 00:29:02.137
‫باشگاه‌تون خیلی عالیه.

00:29:02.162 --> 00:29:03.124
‫ممنونم.

00:29:03.149 --> 00:29:05.345
‫بیشتر از صد ساله که تو خونواده‌مه.

00:29:05.370 --> 00:29:06.377
‫واو.

00:29:06.787 --> 00:29:08.338
‫اوه، اینو نگاه کن!

00:29:08.363 --> 00:29:09.996
‫اوه، بیا اینجا خوشتیپ.

00:29:10.021 --> 00:29:11.262
‫حالت چطوره، خاله شرلی؟

00:29:11.287 --> 00:29:13.898
‫اوه، خونِ فامیل قویه دیگه.

00:29:13.923 --> 00:29:15.109
‫آره، همینطور.

00:29:17.371 --> 00:29:20.337
‫خب، شماها اینجاها چیکار می‌کنین؟

00:29:20.362 --> 00:29:22.801
‫فکر می‌کردم با ال‌سی شمال نیویورک باشین.

00:29:22.826 --> 00:29:25.299
‫خب، بودیم.
‫می‌خواستیم به لری نزدیک‌تر باشیم.

00:29:25.564 --> 00:29:27.335
‫ولی نمی‌دونم خبر دارین یا نه...

00:29:27.360 --> 00:29:29.372
‫اون دیگه تو اون مرکز نیست.

00:29:29.973 --> 00:29:32.969
‫آره، شنیدم فرار کرده.

00:29:34.194 --> 00:29:37.443
‫آره، خب، به هر حال
.اونجا جای خوبی براش نبود

00:29:37.762 --> 00:29:39.518
‫و از اونجایی که دیگه اونجا نیست،

00:29:39.543 --> 00:29:42.773
‫تصمیم گرفتیم یه سری به نیواورلئان بزنیم.

00:29:43.126 --> 00:29:44.505
خب ‫اینم از ما.

00:29:46.318 --> 00:29:47.693
‫اینم از شما.
.آره

00:29:48.949 --> 00:29:53.042
‫حالا که اینجایین، مطمئنم این همه راه
‫اومدین و اینا، حتما گرسنه‌تون شده.

00:29:53.067 --> 00:29:55.336
‫چرا همگی نمیاین تو از بوفه نوش جون کنین؟

00:29:55.550 --> 00:29:56.576
‫بوفه؟

00:29:56.817 --> 00:29:57.734
‫نه نه.

00:29:57.759 --> 00:30:00.234
‫بچه‌های من چیزای بوفه نمی‌خورن.

00:30:00.259 --> 00:30:01.043
‫اوه.

00:30:01.068 --> 00:30:02.895
‫حالا اگه بریم خونه،

00:30:02.920 --> 00:30:05.955
‫یه چیزی براتون خیلی سریع ردیف می‌کنم.

00:30:07.621 --> 00:30:09.357
‫دوباره شروع کرد به این مسخره بازیاش،

00:30:09.382 --> 00:30:11.038
‫انگار فقط خودش تو این دنیا آشپزه.

00:30:12.256 --> 00:30:14.845
‫دقیقا منظورت از این حرف چیه؟

00:30:15.365 --> 00:30:17.414
‫خب، همه می‌دونن تو این طرفای

00:30:17.439 --> 00:30:19.586
ریو گراندی تو بهترینی‫، نی‌نی.

00:30:20.024 --> 00:30:21.495
‫ولی فقط تو نیستی که آشپزی بلدی.

00:30:21.520 --> 00:30:25.080
خب حالا می‌خوای واست کار تو آشپزخونه
ردیف کنم یا می‌خوای غذا بخوری؟

00:30:25.105 --> 00:30:26.172
‫نه، نه، نه، نه.

00:30:26.556 --> 00:30:28.356
‫نگران مامان نباش، خاله شرلی.

00:30:28.677 --> 00:30:29.746
‫ می‌خوایم غذا بخوریم.

00:30:29.771 --> 00:30:31.184
‫و مطمئنم خوشمزه هم هست.

00:30:31.209 --> 00:30:32.639
‫باشه، خوبه، خوبه.

00:30:32.664 --> 00:30:34.250
‫آره، الان دیگه قراره خوشمزه باشه.

00:30:34.538 --> 00:30:36.820
هی، شماها دخترعمه‌م
مونیک رو یادتونه، از طرف بابام؟

00:30:36.845 --> 00:30:37.920
‫اوه، سلام.

00:30:37.945 --> 00:30:39.652
‫اون بوفه رو بهتون نشون میده

00:30:39.677 --> 00:30:41.097
‫منم الان میام، باشه؟

00:30:41.122 --> 00:30:41.934
‫باشه.

00:30:41.959 --> 00:30:43.727
‫بذارین یه دقیقه با پسرم حرف بزنم.

00:30:43.752 --> 00:30:44.718
‫باشه.

00:30:51.628 --> 00:30:53.166
‫فکر کردی من احمقم؟

00:30:53.771 --> 00:30:55.615
تو رفتی نیویورک، مگه نه؟

00:30:56.721 --> 00:30:58.391
‫بله خانم، و من، ام...

00:30:58.416 --> 00:30:59.460
‫نه.

00:30:59.712 --> 00:31:02.428
‫زود بیا تو دفترم همین الان.

00:31:03.519 --> 00:31:04.535
‫باشه.

00:31:08.331 --> 00:31:09.346
‫سلام، آنتوانت.

00:31:26.618 --> 00:31:27.443
‫نه.

00:31:28.099 --> 00:31:29.485
‫اوکیه، خوبه.
.نه

00:31:29.848 --> 00:31:31.177
‫خوبه، خوبه.
.نه

00:31:31.202 --> 00:31:32.433
‫یکم بده من. گند زدیم.

00:31:32.958 --> 00:31:34.131
‫مشکل چیه؟

00:31:34.156 --> 00:31:35.029
.نه

00:31:35.684 --> 00:31:36.478
.نه

00:31:36.503 --> 00:31:37.385
.اوه

00:31:38.122 --> 00:31:39.862
‫نه. نه، نه.

00:31:40.708 --> 00:31:42.677
‫این دیگه چه کوفتیه؟
.هی

00:31:42.702 --> 00:31:44.771
‫هی، رفیق،
.اینا جنسای خوبیه

00:31:44.796 --> 00:31:45.793
‫نه.

00:31:45.818 --> 00:31:47.527
.این آشغالا برام مهم نیستن

00:31:47.552 --> 00:31:49.505
‫اوه، رفیق...
‫من دنبال یه چیز خاصم!

00:31:49.530 --> 00:31:51.832
‫این جنسا کارراه بندازه...
.برام مهم نیست

00:31:51.857 --> 00:31:53.994
‫به قیافه‌ی من بچه می‌خوره؟
‫هی! هی!

00:31:54.019 --> 00:31:55.145
.خفه شو

00:31:56.506 --> 00:31:57.798
‫اون کوفتیای لعنتی کجان...

00:31:57.823 --> 00:31:59.779
‫خب، بیا آرومش کنیم، باشه؟

00:31:59.804 --> 00:32:01.114
‫این اون جنس نیست!

00:32:01.139 --> 00:32:02.714
‫این اون جنسی نیست که می‌خواستم!

00:32:02.739 --> 00:32:03.749
.لعنتی

00:32:03.983 --> 00:32:05.351
‫هی، حالت خوبه؟

00:32:05.376 --> 00:32:06.583
‫خب...
.آره

00:32:06.741 --> 00:32:07.673
‫ایناهاش،

00:32:09.655 --> 00:32:10.803
.ایناهاش جنس درست

00:32:11.174 --> 00:32:12.161
‫آره.

00:32:12.689 --> 00:32:13.785
‫اوه، نی‌نی.

00:32:14.369 --> 00:32:16.438
‫نی‌نی.
بابا، حالت خوبه؟

00:32:16.463 --> 00:32:18.222
‫خوبم، پسرم.
.خیلی‌خب

00:32:18.247 --> 00:32:19.179
‫دوامو پیدا کردم.

00:32:19.204 --> 00:32:20.170
‫لعنتی.

00:32:20.195 --> 00:32:21.413
‫دوای خودمو پیدا کردم.

00:32:22.853 --> 00:32:24.076
‫لعنتی، هالی، یکی بده به من...

00:32:24.101 --> 00:32:25.496
‫یکی از اونا رو بعدش بده به من.
...فقط یه

00:32:26.484 --> 00:32:27.882
‫بهش احتیاج دارم...

00:32:28.229 --> 00:32:29.313
‫نی‌نی.

00:32:29.838 --> 00:32:30.941
،دنیس

00:32:31.502 --> 00:32:33.235
...نی‌نی گفته تا دوامو نخورم

00:32:33.952 --> 00:32:35.408
‫نمی‌تونم بیام خونه.

00:32:36.296 --> 00:32:37.604
‫اون مادر جنده‌ها.

00:32:38.108 --> 00:32:39.408
‫اون مادر جنده‌ها.

00:32:39.945 --> 00:32:40.982
‫امم.

00:32:41.541 --> 00:32:43.495
‫دارم میام خونه، عزیزم.
واسه دزدیدن این رفتیم تو؟

00:32:43.520 --> 00:32:44.599
‫اوه، آره لعنتی.

00:32:44.624 --> 00:32:47.206
‫لعنتی، فکر کردم داریم
.یه چیزی واسه فروش بر‌داریم

00:32:47.231 --> 00:32:48.445
‫گور بابای فکرت.

00:32:49.095 --> 00:32:50.071
‫اوه، لعنتی.

00:32:52.608 --> 00:32:53.919
‫کیش و مات.

00:32:54.780 --> 00:32:55.695
‫عزیزم.

00:32:56.801 --> 00:32:58.974
‫بابایی داره میاد خونه، عزیزم.

00:33:13.135 --> 00:33:14.527
‫واو.
.لعنت بهت

00:33:16.207 --> 00:33:17.690
.خدا لعنت کنه

00:33:21.338 --> 00:33:23.231
‫احتمالا بهترین جنسیه که تو عمرم دیدم.

00:33:32.640 --> 00:33:34.443
‫خب، تو و پیر چجوری با هم آشنا شدین؟

00:33:38.466 --> 00:33:41.153
‫قدیما که برای ماردی گراس
،رفته بودم دیدن خواهرم

00:33:41.178 --> 00:33:43.971
اون حرومزاده داشت بی‌مهابا خرج می‌کرد

00:33:44.628 --> 00:33:48.727
‫یعنی هزاران، هزاران، هزاران دلار،

00:33:49.149 --> 00:33:50.216
‫همه‌جا ولو بود.

00:33:50.241 --> 00:33:51.206
‫اوهوم.

00:33:51.231 --> 00:33:53.553
همه‌ی پول‌ها، زن‌ها

00:33:54.302 --> 00:33:56.464
.و احترام همه دور و بریاش رو داشت

00:33:58.396 --> 00:34:01.776
‫بهم گفت رئیسه، منم باور کردم.

00:34:02.915 --> 00:34:05.213
‫نه، اون رئیس نبود.

00:34:06.070 --> 00:34:07.907
‫فقط برادرِ رو مخ رئیس بود.

00:34:10.117 --> 00:34:11.209
برگ برنده‌اش چی بود؟

00:34:11.640 --> 00:34:12.791
.کیلویی 15 تا

00:34:14.006 --> 00:34:14.937
‫هوم.

00:34:18.503 --> 00:34:21.118
‫نظرت چیه اینی که اینجا داریم رو بردارم،

00:34:23.168 --> 00:34:24.721
‫13500 تا بهت بدم،

00:34:26.220 --> 00:34:27.819
‫و 35 تا دیگه سفارش بدم؟

00:34:31.431 --> 00:34:34.056
‫خب، اگه دستام پشت کمرم بسته نبود،

00:34:35.110 --> 00:34:36.975
‫می‌گفتم پولای کوفتی‌مو بده.

00:34:37.598 --> 00:34:38.612
‫هوم.

00:34:40.040 --> 00:34:40.991
‫سینت،

00:34:42.553 --> 00:34:44.863
‫این شریک تجاری جدیدمونو باز کن.

00:34:46.964 --> 00:34:48.488
،یکی یه نوشیدنی براش بریزه

00:34:48.733 --> 00:34:51.292
.تا بزنیم به سلامتی ‫قرارداد تجاری جدیدمون

00:34:59.620 --> 00:35:01.134
‫هی، مامان. با من کار داشتی؟

00:35:02.541 --> 00:35:04.640
‫این واسه اینه که بدون اجازه من کار می‌کنی.

00:35:05.215 --> 00:35:07.361
‫تو سرت چی می‌گذشت، راستشو بگو؟

00:35:07.386 --> 00:35:09.007
‫عقلت رو از دست دادی؟

00:35:09.032 --> 00:35:11.507
‫گوش کن، فقط داشتم کاری رو می‌کردم
.که غرورت اجازه نمی‌داد بکنی

00:35:12.681 --> 00:35:13.869
‫آره، راست میگی.

00:35:13.894 --> 00:35:17.115
‫من خیلی مغرورم که بخوام
.پیش ال‌سی التماس کنم

00:35:17.601 --> 00:35:18.821
‫من التماس نکردم.

00:35:19.927 --> 00:35:21.018
‫پرواز کردم.

00:35:21.339 --> 00:35:22.522
‫اونم با جت شخصی.

00:35:23.866 --> 00:35:25.902
‫چیزی بیشتر از یه سیلی می‌خوای؟

00:35:26.263 --> 00:35:27.946
‫داری بی‌احترامی می‌کنی.

00:35:31.549 --> 00:35:34.078
‫باورم نمیشه اینجوری بهم خیانت کردی.

00:35:34.766 --> 00:35:36.550
‫مامان، دیگه بسه.

00:35:37.045 --> 00:35:38.448
‫بهت که خیانت نکردم.

00:35:38.473 --> 00:35:39.887
‫دوسِت دارم.

00:35:40.341 --> 00:35:42.617
‫یعنی چی،
می‌خوای مثل یه بچه قایم شم؟

00:35:42.642 --> 00:35:43.969
‫ببین، من جنگنده‌م.

00:35:43.994 --> 00:35:46.970
‫منم یه دانکن‌م، مثل اونا و مثل خودت.

00:35:47.322 --> 00:35:50.490
‫می‌دونم شاید فکر نکنی
،دانکن بودن چیزی رو نشون میده

00:35:51.388 --> 00:35:52.430
‫ولی نشون میده.

00:35:52.455 --> 00:35:55.352
‫ببین، تو هیچی از این خونواده نمی‌دونی.

00:35:55.588 --> 00:35:58.909
‫فقط جت شخصی و ماشینای لاکچری نیست.

00:35:58.934 --> 00:36:01.681
‫یه سبک زندگیه که روی مواد،

00:36:02.081 --> 00:36:04.266
‫بیزینس سریع، و خشونت بنا شده.

00:36:04.291 --> 00:36:06.093
‫مامان، گوش کن، فهمیدم.

00:36:06.118 --> 00:36:08.419
‫تو نمی‌خوای تو کار مواد باشم،
.منم قصدشو ندارم

00:36:08.444 --> 00:36:11.726
‫آرزوی من اینه که
.این کازینو و این کلاب رو بچرخونم

00:36:11.751 --> 00:36:13.157
‫و بذارمش واسه نوه‌هات.

00:36:13.606 --> 00:36:15.468
‫ولی یه وقتایی هم هست که باید بجنگم.

00:36:15.493 --> 00:36:17.721
‫و اگه مجبور شم
.هرچی تو آستین دارم رو رو کنم

00:36:17.746 --> 00:36:19.674
‫چه پسرعموی قاچاقچی موادم باشه

00:36:19.699 --> 00:36:22.768
‫از نیویورک، چه دخترعموی
.جایزه‌بگیرم از وِیکراس

00:36:22.793 --> 00:36:23.879
‫به درک.

00:36:24.403 --> 00:36:26.403
‫چون من یه دانکن‌م، و می‌جنگیم.

00:36:26.428 --> 00:36:27.653
‫کارمون همینه.

00:36:27.900 --> 00:36:29.278
تو ‫نمی‌فهمی؟

00:36:29.917 --> 00:36:31.942
‫من فقط سعی می‌کردم ازت محافظت کنم.

00:36:31.967 --> 00:36:33.200
‫خب، دیگه خیلی دیره.

00:36:34.703 --> 00:36:36.047
‫من دیگه بچه نیستم.

00:36:36.589 --> 00:36:37.832
‫یه مرد گنده شدم،

00:36:38.695 --> 00:36:40.434
...و حالا نوبت منه که

00:36:41.057 --> 00:36:42.417
.از تو محافظت کنم

00:36:50.426 --> 00:36:54.047
‫فکر کنم حق با توئه،
.ولی باید بهش عادت کنم

00:36:54.336 --> 00:36:55.465
‫باید عادت کنی.

00:36:59.084 --> 00:37:00.084
...خب

00:37:00.973 --> 00:37:03.595
واسه وضعیت ژان لبلانک چه کار ‌کنیم؟

00:37:04.098 --> 00:37:05.415
‫مراسم ختم چطور پیش رفت؟

00:37:07.238 --> 00:37:09.052
.اون مسئله حل شده

00:37:09.750 --> 00:37:10.800
‫چجوری؟

00:37:11.085 --> 00:37:12.276
‫همونطور که خودت گفتی،

00:37:13.303 --> 00:37:16.686
‫یه وقتایی باید کاری که باید رو انجام بدی

00:37:17.620 --> 00:37:20.475
‫تا از خونوادت و کلابت محافظت کنی.

00:37:35.656 --> 00:37:36.673
‫اوه.

00:37:37.457 --> 00:37:38.493
‫الو؟

00:37:38.518 --> 00:37:39.558
‫سلام، عزیزم.

00:37:42.434 --> 00:37:43.460
...امم

00:37:44.483 --> 00:37:46.472
لری دانکن، خودتی؟

00:37:46.497 --> 00:37:48.669
‫معلومه که خودمم. فکر کردی کیم؟

00:37:48.694 --> 00:37:51.280
‫اوه، نی‌نی، من برگشتم، عزیزم.

00:37:51.626 --> 00:37:52.937
‫و از همیشه بهترم.

00:37:52.962 --> 00:37:54.404
‫الان دوامو ‌خوردم،

00:37:54.856 --> 00:37:56.925
و این باعث شده ‫خیلی واضح‌تر فکر کنم

00:37:56.950 --> 00:37:59.672
راجع به اینکه کی ‫و چی
.تو زندگی برام مهمه

00:37:59.697 --> 00:38:01.375
‫و اون تویی و بچه‌ها، عزیزم.

00:38:01.400 --> 00:38:04.641
‫اوه، خیلی خوشحال شدم
.که اینو از زبون تو می‌شنوم

00:38:04.921 --> 00:38:06.644
‫صداتم خوب شده.

00:38:07.133 --> 00:38:08.245
‫اوه، من خوبم.

00:38:08.832 --> 00:38:10.458
‫فقط صبر کن منو ببینی.

00:38:10.758 --> 00:38:12.413
‫دارم میام وِیکراس،

00:38:12.438 --> 00:38:13.955
‫پس می‌تونی چمدوناتو ببندی

00:38:13.980 --> 00:38:16.463
‫و از خونه ال‌سی بزنی به چاک.

00:38:16.947 --> 00:38:18.962
‫ام، من دیگه نیویورک نیستم.

00:38:19.872 --> 00:38:20.899
‫چی؟

00:38:21.541 --> 00:38:22.562
‫نیستی؟

00:38:22.587 --> 00:38:23.635
‫نه.

00:38:23.660 --> 00:38:24.702
‫پس کجایی؟

00:38:25.195 --> 00:38:27.643
‫خب، من و بچه‌ها اومدیم نیواورلئان.

00:38:27.670 --> 00:38:28.815
‫نیواورلئان؟

00:38:28.840 --> 00:38:30.668
‫ تو نیواورلئان چه غلطی می‌کنی؟

00:38:31.146 --> 00:38:33.112
‫این... داستانش طولانیه.

00:38:33.137 --> 00:38:35.757
‫تو فقط، ام، مراقب سلامتیت باش،

00:38:35.782 --> 00:38:39.018
‫منم برمی‌گردم نیویورک، بعدش وِیکراس،

00:38:39.043 --> 00:38:40.826
‫زودتر از اینکه دلت برام تنگ بشه.

00:38:43.986 --> 00:38:45.008
‫لعنتی!

00:38:47.095 --> 00:38:48.166
‫باشه، عزیزم.

00:38:49.538 --> 00:38:51.079
‫می‌دونی که دوسِت دارم، درسته؟

00:38:51.104 --> 00:38:53.651
‫آره، می‌دونم دوستم داری،
.من بیشتر دوسِت دارم

00:38:54.110 --> 00:38:55.659
‫مراقب خودت باش.

00:38:55.684 --> 00:38:56.689
‫باشه.

00:39:00.565 --> 00:39:01.743
‫کی بود، مامان؟

00:39:03.259 --> 00:39:05.259
‫اینقدر تو کار من سرک می‌کشی،

00:39:05.284 --> 00:39:07.521
‫انگار مثلا مرد منی یا یه همچین چیزی.

00:39:07.855 --> 00:39:11.939
‫عمه چیپی بود، زنگ زد ببینه
.سالم رسیدیم یا نه

00:39:18.050 --> 00:39:19.533
‫همه‌چی روبه‌راهه، رئیس؟

00:39:22.401 --> 00:39:23.463
‫آره.

00:39:23.900 --> 00:39:25.910
‫آره، همه‌چی...

00:39:28.206 --> 00:39:29.454
‫خیلی هم عالیه.

00:39:31.158 --> 00:39:32.848
‫نظرت راجع به نیواورلئان چیه؟

00:39:32.873 --> 00:39:33.916
‫اوهوم.

00:39:34.541 --> 00:39:37.492
‫تا حالا نرفتم، ولی همیشه دلم می‌خواست برم.

00:39:39.818 --> 00:39:41.135
‫آره، منم همینطور.

00:39:41.160 --> 00:39:43.548
لعنتی، خودت که می‌دونی
.چه حسی به جاز و آشپزی کرئولی دارم

00:39:43.573 --> 00:39:44.799
‫اوه، آره.

00:39:45.312 --> 00:39:47.146
‫لوییزیانا، عزیزم!

00:39:47.599 --> 00:39:48.843
‫هووو!

00:39:48.868 --> 00:39:51.291
‫فقط چشمای کوفتیتونو به جاده بدوزین.

00:39:51.316 --> 00:39:52.619
‫هی، هی، هی.

00:39:53.496 --> 00:39:54.527
‫بریم.

00:39:54.552 --> 00:39:56.786
‫مقصد بعدی، نیواورلئان.

00:40:09.374 --> 00:40:10.402
‫اهوم.

00:40:11.906 --> 00:40:13.855
‫عالی بود.
‫خیلی خوب بود.

00:40:18.741 --> 00:40:20.258
‫هی، هی، هی، شرلی.

00:40:21.339 --> 00:40:23.549
‫چیه، اسکانگ؟
چه کاری از دستم برمیاد؟

00:40:23.574 --> 00:40:26.067
‫و دیگه ازم کوپن مجانی بوفه نخواه،

00:40:26.092 --> 00:40:27.366
‫چون دیگه هیچی ندارم.

00:40:27.391 --> 00:40:28.908
‫یعنی، این کار لطف بزرگیه،

00:40:28.933 --> 00:40:30.317
‫ولی یه سری چیزای جدی هست که

00:40:30.342 --> 00:40:32.705
باید ‫باهات حرف بزنم، بیگ شرلیِ.
مسئله مرگ و زندگیه، ‫یه دقیقه وقت داری؟

00:40:32.730 --> 00:40:35.052
‫نه، راستش نه،
.ولی فلوید کارت رو راه میندازه

00:40:35.077 --> 00:40:37.870
‫نمی‌تونم در این مورد با فلوید حرف بزنم.
‫باید با خودت حرف بزنم.‫ مسئله مرگ و زندگیه.

00:40:37.895 --> 00:40:39.799
‫فلوید به همه‌ی کارای تجاری رسیدگی می‌کنه.

00:40:39.824 --> 00:40:41.065
‫ خیالت راحت باشه.

00:40:41.090 --> 00:40:42.717
‫نه، نه.
.فلوید هواتو داره

00:40:43.124 --> 00:40:44.469
‫فلوید... فلوید هوای اینو داره.

00:40:44.702 --> 00:40:46.994
‫هی، رفیق، با یکی از اون
‫جادوگرای وودو حرف می‌زدی، مگه نه؟

00:40:47.287 --> 00:40:49.151
‫یکی از اون زنها
،یه گردنبند شبیه این به رفیقم داد

00:40:49.176 --> 00:40:51.910
‫تا وقتی که گردنبنده رو گردنش بود،
اندازه نیش پشه هم ‫اذیت نشد.

00:40:51.935 --> 00:40:52.869
‫جدی؟

00:40:52.894 --> 00:40:55.428
‫مشکل اینه که کیرش راست نمیشه
.مگه اینکه اون اجازه بده

00:40:55.773 --> 00:40:57.480
‫این تاوانِ بازی کردن با وودوئه.

00:40:58.741 --> 00:41:00.687
‫چی می‌خوای، اسکانگ؟
.حرفای بیگ شرلی رو شنیدی

00:41:00.712 --> 00:41:03.272
‫باید راجع به یه سری بیزینس
.که دارم با من حرف بزنی

00:41:03.530 --> 00:41:04.575
‫باشه.

00:41:04.600 --> 00:41:06.601
.بهترین توضیح 30 ثانیه‌ای‌تو بهم بگو

00:41:06.626 --> 00:41:08.281
.بگو
.‏50 هزار دلار

00:41:10.335 --> 00:41:11.404
.‏15 ثانیه

00:41:11.429 --> 00:41:12.728
‫گفتم 50 هزار دلار.

00:41:15.560 --> 00:41:17.664
‫وقت تموم شد.
.نه، نه، نه، فلوید. کون لقش

00:41:17.689 --> 00:41:19.993
‫تو فکر می‌کنی این...
.این مسئله مرگ و زندگیه، رفیق

00:41:20.157 --> 00:41:21.985
‫باشه، بذار بهت نشون بدم چجوریه.

00:41:22.010 --> 00:41:24.158
‫یه اپیدمی گراز وحشی راه افتاده، فهمیدی؟

00:41:24.183 --> 00:41:26.355
‫حالا، این گرازای وحشی انقدر وحشی‌ان که

00:41:26.380 --> 00:41:28.332
‫دارن املاک و زمینای کشاورزی رو نابود می‌کنن.

00:41:28.357 --> 00:41:29.775
‫مثل اره موتوری چهارپا می‌مونن.

00:41:29.800 --> 00:41:31.546
‫حالا، من یه سری دهاتی تو دهات می‌شناسم

00:41:31.571 --> 00:41:33.871
‫که اینارو تو قفس فلزی گیر میندازن، باشه؟

00:41:33.896 --> 00:41:35.817
‫بعضی وقتا 10، 20 تا با هم.

00:41:35.842 --> 00:41:37.670
‫حالا، اینا انقدر وحشی‌ان که اون

00:41:37.695 --> 00:41:39.339
‫قفس فلزی رو تیکه تیکه می‌کنن.

00:41:39.364 --> 00:41:40.644
‫معروفن به آدم کشتن.

00:41:40.669 --> 00:41:43.763
‫نمی‌دونم خواهرم چی تو یه ‫قماربازِ
دائم‌الخمرِ منحطی مثل تو می‌بینه

00:41:43.788 --> 00:41:46.581
‫ولی خیلی دوست دارم بندازمت تو اون قفس.

00:41:46.606 --> 00:41:47.918
‫این یه توضیح بود.

00:41:48.653 --> 00:41:50.097
‫می‌دونی چیه؟
.کون لقت، فلوید

00:41:50.122 --> 00:41:52.801
.‫خوبه که واسه محافظت پای مرغ ‫رو گردنته

00:41:54.312 --> 00:41:56.118
‫مادر جنده‌ی بی‌ادب.

00:41:56.143 --> 00:41:59.040
‫همه‌ش 50 هزار دلار می‌خواستم
.که دهنمو ببندم

00:41:59.065 --> 00:42:02.580
‫ولی تو الان 100 هزار تا دلیل
.واسه دیدن ژان لبلانک بهم دادی

00:42:05.169 --> 00:42:09.000
‫ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس
@Saeed8362

00:42:09.030 --> 00:42:14.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:42:14.030 --> 00:42:22.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]