﻿WEBVTT

00:00:06.507 --> 00:00:08.883
‫وا بده دیگه میتس. دو روز دیگه راه میفتیم

00:00:08.884 --> 00:00:12.011
‫- می‌خوام این سفر رو باهام بیای
‫- فکرشم نکن

00:00:12.012 --> 00:00:14.138
‫- حالا بشکون
‫- دارم می‌شکونم

00:00:14.139 --> 00:00:15.640
‫ناهماهنگی چرخ عقب و جلو داری

00:00:15.641 --> 00:00:18.142
‫ناهماهنگی چرخ عقب و جلو چیه؟
‫اصلا نمی‌دونم یعنی چی

00:00:18.143 --> 00:00:19.977
‫بهش می‌خوره از اون چیزایی باشه
‫که تو ماشین شن‌رو پیش میاد

00:00:19.978 --> 00:00:21.479
‫اگه می‌خوای اینو قرض بگیری

00:00:21.480 --> 00:00:23.731
‫باید یاد بگیری درست برونیش

00:00:23.732 --> 00:00:26.108
‫ترمز بگیر.
‫اینجا یه پیچ تند هست

00:00:26.109 --> 00:00:27.441
‫خب اگه انقدر نگرانی

00:00:27.453 --> 00:00:29.028
‫می‌تونی این سفر رو باهامون بیای

00:00:29.029 --> 00:00:30.988
‫نه. فکر نکنم. خیلی ممنون

00:00:30.989 --> 00:00:33.033
‫خیلی‌خب، حالا پیچیدن رو شروع کن

00:00:35.410 --> 00:00:36.911
‫نباید نیوجرسی‌ها رو بزنی خیرسرت

00:00:36.912 --> 00:00:39.330
‫فقط هشت هفته‌ست. مثل قدیما

00:00:39.331 --> 00:00:42.083
‫خودمون دوتایی تو جاده‌،
‫در حال گلف زدن، یادته؟

00:00:42.084 --> 00:00:44.378
‫آره. خیلی‌خب، از اینجا پیچ رو شروع کن

00:00:44.878 --> 00:00:46.796
‫خیلی‌خب. نه، نه، زیادی شد

00:00:46.797 --> 00:00:49.340
‫- می‌دونم داری چیکار می‌کنی پرایس
‫- دارم چیکار می‌کنم؟

00:00:49.341 --> 00:00:51.634
‫عمداً داری مثل گاو رانندگی می‌کنی

00:00:51.635 --> 00:00:53.261
‫که این سفر رو باهات بیام

00:00:53.262 --> 00:00:55.137
‫من اونقدرم حسابگر نیستم

00:00:55.138 --> 00:00:57.265
‫کلا مثل گاو رانندگی می‌کنم

00:00:57.266 --> 00:00:58.516
‫ماشینم رو دیدی؟

00:00:58.517 --> 00:00:59.980
‫خیلی‌خب، اینجا ترمز کن

00:00:59.992 --> 00:01:01.394
‫قبل صندلی ایست کامل کن

00:01:01.395 --> 00:01:02.980
‫آروم. آروم!

00:01:05.190 --> 00:01:06.984
‫راستش از اونی که فکر می‌کردم بهتر پیش رفت

00:01:09.319 --> 00:01:12.572
‫ببین، امروز بیا بازی سانتی رو ببین

00:01:12.573 --> 00:01:15.325
‫این صندلی خیلی راحته.
‫عاشق این صندلی بودم

00:01:17.119 --> 00:01:19.829
‫اگه بعد دیدن بازی پسره هم
‫نخواستی باهام بیای

00:01:19.830 --> 00:01:21.122
‫- می‌کشم بیرون
‫- می‌کشی بیرون؟

00:01:21.123 --> 00:01:23.124
‫- می‌کشم بیرون
‫- می‌کشی بیرون؟

00:01:23.125 --> 00:01:25.168
‫گفتم می‌کشم بیرون، ولی بنظرم
‫وقتی ببینیش

00:01:25.169 --> 00:01:26.670
‫التماسم می‌کنی که دوباره فرو کنم

00:01:28.671 --> 00:01:33.671
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:01:33.672 --> 00:01:38.672
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:02:03.871 --> 00:02:10.631
‫تــرجمه از « حسین رضایی »
‫.:::<font color=Red> H o s s e i n T L </c>:::.

00:02:11.632 --> 00:02:14.133
‫- اینا چوب‌هاتن؟
‫- بهترین‌هان

00:02:14.134 --> 00:02:17.512
‫این مثل جزیره چوب‌های گم‌شده‌ست

00:02:17.513 --> 00:02:18.638
‫از کجا آوردی‌شون؟

00:02:18.639 --> 00:02:20.306
‫ملت همیشه خرت و پرتاشون رو تو زمین جا می‌ذارن

00:02:20.307 --> 00:02:22.099
‫پس گمونم میشه گفت پیداشون کردم

00:02:22.100 --> 00:02:23.559
‫بی‌دلیل نیست

00:02:23.560 --> 00:02:25.811
‫این مثل آنتن تلوزیونه. چیه این؟

00:02:25.812 --> 00:02:28.398
‫انگار اسپانسرت تیم بنجل‌سازانه

00:02:29.149 --> 00:02:30.943
‫هی. یک، دو، سه، حواستو بده بهم

00:02:31.902 --> 00:02:33.487
‫گوشیت رو بذار کنار

00:02:35.906 --> 00:02:38.950
‫بریم سر بحث اصلی.
‫بنظرت چرا اومدیم اینجا؟

00:02:38.951 --> 00:02:41.285
‫چون به مامانم قول صدهزار دلار رو دادی

00:02:41.286 --> 00:02:42.912
‫و می‌خوای مطمئن شی که بازیم ریدمون نیست

00:02:42.913 --> 00:02:44.622
‫نه. خب، آره

00:02:44.623 --> 00:02:46.249
‫ولی امروز اومدیم اینجا

00:02:46.250 --> 00:02:48.334
‫چون می‌خوام ببینم تو زمین چیکار می‌کنی

00:02:48.335 --> 00:02:50.753
‫می‌خوام دیدت رو ببینم. غرایزت رو

00:02:50.754 --> 00:02:52.213
‫آرنولد پالمر رو می‌شناسی؟

00:02:52.214 --> 00:02:55.383
‫ترکیب یخ‌چای و لیموناد رو میگی
‫(نوشیدنی‌ای که نامش را از آرنولد پالمر گرفته)

00:02:55.384 --> 00:02:58.135
‫- واسه این حرفا بیخیال چرت ظهرم شدم
‫- نه، داره شوخی می‌کنه

00:02:58.136 --> 00:02:59.763
‫قشنگ بود. خوشم اومد

00:03:00.639 --> 00:03:03.140
‫آرنولد پالمر، فیلسوف واقعی این ورزش

00:03:03.141 --> 00:03:04.851
‫کل این ورزش رو خلاصه کرد به این

00:03:04.852 --> 00:03:06.269
‫«گلف بازیِ اینچ‌هاست

00:03:06.270 --> 00:03:10.022
‫مهم‌ترینش هم اون شش اینچِ بین گوش‌هاته»

00:03:10.023 --> 00:03:12.358
‫یعنی نمی‌تونی همینجوری یرخی ضربه بزنی

00:03:12.359 --> 00:03:14.235
‫باید با فکر راهت رو پیدا کنی

00:03:14.236 --> 00:03:15.258
‫ممنونم بابت تدتاک‌ـت و اینا

00:03:15.270 --> 00:03:16.696
‫ولی میشه فقط گلف بازی کنیم؟

00:03:16.697 --> 00:03:18.407
‫بهترین ایده‌ای که از صبح تا حالا شنیدم

00:03:20.242 --> 00:03:21.952
‫- بازی کنیم
‫- خیلی‌خب

00:04:00.866 --> 00:04:02.658
‫نمی‌دونم، شاید بهتره پاتش کنی
‫(ضربه نرم)

00:04:02.659 --> 00:04:05.579
‫یهو دیدی خیلی محکم زدی
‫و توپت رفت تو جوب

00:04:14.171 --> 00:04:15.422
‫من کی باشم؟

00:04:17.466 --> 00:04:19.510
‫بیخیال. هیچ واکنشی نمی‌خوای نشون بدی؟

00:04:36.109 --> 00:04:37.110
‫سگ توش

00:04:39.404 --> 00:04:40.405
‫اشکالی نداره

00:04:41.323 --> 00:04:44.535
‫یادت باشه، مهم اون شیش اینچ بین گوش‌هاته

00:04:46.203 --> 00:04:47.246
‫حق با تو بود

00:04:47.955 --> 00:04:50.123
‫پسره ضرب دستش خیلی قویه

00:04:50.999 --> 00:04:52.209
‫کنترلش هم خوبه

00:04:53.043 --> 00:04:54.710
‫ولی مثل یه هفده ساله بازی می‌کنه

00:04:54.711 --> 00:04:58.589
‫خیلی ریسک می‌کنه.
‫ریسک بالا و پاداش ناچیز

00:04:58.590 --> 00:05:00.175
‫وقتی خوب پیش میره، عالیه

00:05:00.676 --> 00:05:03.929
‫ولی وقتی بد پیش میره،
‫همچین چیزی میشه

00:05:05.848 --> 00:05:07.057
‫گندش بزنن

00:05:10.435 --> 00:05:12.436
‫هی. تند نرو کابوی

00:05:12.437 --> 00:05:14.147
‫لازم نیست اینجا پیچ رو رد کنی

00:05:14.731 --> 00:05:17.775
‫یه ضربه آروم بزن به اونجا،
‫بعد بزن بره تو گرین که یه بردی بگیری

00:05:17.776 --> 00:05:19.026
‫بعدم با 71 بازی رو تموم کن

00:05:19.027 --> 00:05:20.486
‫تو که می‌خواستی غرایزم رو ببینی

00:05:20.487 --> 00:05:23.281
‫آره. ولی وقتی می‌تونی تو اوج خدافظی کنی
‫چرا باید ریسک کنی؟

00:05:23.282 --> 00:05:25.826
‫وقتی می‌تونی از بالا ردش کنی
‫چرا باید دور بزنیش؟

00:05:45.220 --> 00:05:47.048
‫حالا بگو نمی‌خوای این سفر رو بیای

00:05:47.060 --> 00:05:48.472
‫نمی‌خوام این سفر رو بیام

00:05:48.473 --> 00:05:50.260
‫زبونت داره یه چیز میگه

00:05:50.272 --> 00:05:52.226
‫ولی اون چشم‌ها چیز دیگه‌ای میگن

00:05:52.227 --> 00:05:53.437
‫گیج شدی

00:05:54.980 --> 00:05:59.193
‫منو بخور. منو بخور

00:06:00.485 --> 00:06:03.029
‫ماکیاتو با نصف شیر و نصف خامه.
‫موردعلاقه‌ت

00:06:03.030 --> 00:06:05.781
‫ممنون. چه تروتمیز شدی

00:06:05.782 --> 00:06:07.491
‫انقدر لاس نزن

00:06:07.492 --> 00:06:10.703
‫رابطه‌مون متاسفانه تموم شده،
‫ولی باید حرفه‌ای باشیم

00:06:10.704 --> 00:06:12.366
‫شرمنده. با پیرهن تمیز می‌بینمت

00:06:12.378 --> 00:06:13.956
‫نمی‌تونم جلوی خودم رو بگیرم

00:06:13.957 --> 00:06:15.458
‫می‌دونم، ولی سعیت رو بکن

00:06:15.459 --> 00:06:18.294
‫جیل، میشه مدارک نهایی رینتری رو بیاری؟

00:06:18.295 --> 00:06:21.923
‫- حتما
‫- اینم از این، مدارک نهایی

00:06:21.924 --> 00:06:24.258
‫راستی، امروز پسره رو بردم زمین گلف

00:06:24.259 --> 00:06:27.887
‫ببین، ضربه‌هاش واقعا تماشایی بودن

00:06:27.888 --> 00:06:30.389
‫چه هیجان‌انگیز.
‫خوشحالم یه کاری پیدا کردی

00:06:30.390 --> 00:06:33.518
‫اینجا، اینجا، اینجا، و اینجا
‫رو امضا کنید لطفا

00:06:33.519 --> 00:06:35.102
‫باشه

00:06:35.103 --> 00:06:37.272
‫یه جورایی حس می‌کنم
‫دارم عهدنامه صلح امضا می‌کنم

00:06:37.940 --> 00:06:40.525
‫باید از خودکارهای مختلف استفاده کنم،
‫مثل رئیس‌جمهورها

00:06:40.526 --> 00:06:43.319
‫- یکم عجله دارم پرایس
‫- آره. بذار تمومش کنم

00:06:43.320 --> 00:06:44.571
‫شرمنده

00:06:47.699 --> 00:06:48.533
‫مرسی

00:06:48.534 --> 00:06:50.661
‫امیدوارم حق با تو باشه

00:06:54.206 --> 00:06:55.289
‫ناهار... اوپس، شرمنده

00:06:55.290 --> 00:06:57.041
‫- نمی‌خواستم مزاحم بشم
‫- اشکالی نداره. می‌تونی بیای تو

00:06:57.042 --> 00:06:59.544
‫- همدیگه رو می‌شناسین
‫- البته. پرایس، خوشحالم می‌بینمت

00:06:59.545 --> 00:07:00.628
‫بن پوتمن

00:07:00.629 --> 00:07:02.296
‫- چندباری تو کریسمس و اینا همدیگه رو دیدیم
‫- درسته

00:07:02.297 --> 00:07:03.798
‫- حالت چطوره بن؟
‫- عالی

00:07:03.799 --> 00:07:05.091
‫- خیلی وقته ندیدمت
‫- آره

00:07:05.092 --> 00:07:07.677
‫اوضاع چطوره؟ هنوز گلف بازی می‌کنی؟

00:07:07.678 --> 00:07:10.930
‫- آره، هنوز گلف می‌کنم
‫- خوبه. سرگرمی محبوب آمریکا

00:07:10.931 --> 00:07:12.974
‫اون رو به بیسبال میگن، ولی...

00:07:12.975 --> 00:07:14.475
‫صحیح. بله

00:07:14.476 --> 00:07:17.062
‫بگذریم، فقط اومدم ناهارت رو بدم

00:07:18.146 --> 00:07:18.980
‫ممنون بن

00:07:18.981 --> 00:07:20.147
‫خواهش می‌کنم

00:07:20.148 --> 00:07:21.859
‫ظرف بنتوئه

00:07:24.236 --> 00:07:25.570
‫بخاطر چیز...

00:07:25.571 --> 00:07:26.946
‫بگذریم، مسخره‌ست

00:07:26.947 --> 00:07:29.532
‫سعی می‌کنم رژیم بلوزون داشته باشم

00:07:29.533 --> 00:07:32.160
‫نود و پنج درصد میوه و سبزیجات و حبوبات

00:07:32.786 --> 00:07:34.704
‫کلسترولم بالاست

00:07:34.705 --> 00:07:36.747
‫خب، هیچکس تا ابد عمر نمی‌کنه، نه؟

00:07:36.748 --> 00:07:38.457
‫نه، هیچکس

00:07:38.458 --> 00:07:40.960
‫- بگذریم، من دیگه تنهاتون می‌ذارم
‫- باشه

00:07:40.961 --> 00:07:43.129
‫- چائو (خداحافظ)
‫- چائو؟

00:07:43.130 --> 00:07:45.965
‫یه همکار داری که کاملا جدی میگه «چائو»

00:07:45.966 --> 00:07:47.717
‫و فکرم نکنم اصل و نسب ایتالیایی داشته باشه

00:07:47.718 --> 00:07:49.218
‫بسه، مرد خوبیه

00:07:49.219 --> 00:07:50.511
‫می‌دونم. شوخی می‌کنم

00:07:50.512 --> 00:07:52.847
‫من باید برم.
‫بیست دقیقه دیگه باید لاک‌وود باشم

00:07:52.848 --> 00:07:54.599
‫جیل حواسش بهت هست

00:07:54.600 --> 00:07:56.475
‫- باشه؟
‫- باشه، کارت رو بکن

00:07:56.476 --> 00:07:58.103
‫من و جیل سنگر رو نگه می‌داریم

00:07:58.979 --> 00:08:00.439
‫خیلی خوب بنظر میای‌ها

00:08:01.356 --> 00:08:02.940
‫هر کاری داری می‌کنی، ادامه بده

00:08:02.941 --> 00:08:04.442
‫گراتزی
‫(ممنون ایتالیایی)

00:08:04.443 --> 00:08:07.112
‫با سه تا مخزن نمی‌تونم تا آخر ماه دووم بیارم

00:08:07.779 --> 00:08:10.616
‫هیچکس اسب‌تک‌شاخی که
‫نمیره هوا رو نمی‌خواد

00:08:11.491 --> 00:08:12.742
‫مخزن‌ها رو می‌خوای یا نه؟

00:08:12.743 --> 00:08:15.870
‫خیلی‌خب، بذارش اونجا
‫و خالی‌ها رو بردار ببر

00:08:15.871 --> 00:08:17.456
‫باشه

00:08:19.625 --> 00:08:20.792
‫سلام

00:08:21.543 --> 00:08:23.420
‫غریبه‌ هدیه آورده

00:08:26.548 --> 00:08:28.633
‫واو. این واقعی بنظر میاد

00:08:28.634 --> 00:08:31.427
‫واقعیه. صدهزارتا، مطابق درخواستت

00:08:31.428 --> 00:08:34.680
‫ایستگاه اول، تورنمنت همین یکشنبه،
‫نزدیک دیرویلِ کنتاکی

00:08:34.681 --> 00:08:36.432
‫یواش یواش برمی‌گردیم به رقابت‌ها

00:08:36.433 --> 00:08:39.352
‫- آها. باشه
‫- خیلی‌خب. شنبه میام دنبالتون

00:08:40.562 --> 00:08:42.072
‫امروز می‌خوای استعفا بدی؟

00:08:42.084 --> 00:08:43.940
‫چون نمی‌خوام از دستش بدم اگه می‌خوای...

00:08:43.941 --> 00:08:45.191
‫- نه، نه
‫- یه حرکت خفن بزنی

00:08:45.192 --> 00:08:47.443
‫مثلا میز رو زیر و رو کنی
‫یا به کسی بگی بره به درک

00:08:47.444 --> 00:08:49.529
‫- نه...
‫- نه، بهت نمی‌خوره

00:08:49.530 --> 00:08:51.323
‫باشه. شنبه می‌بینمت

00:08:51.907 --> 00:08:53.075
‫خدافظ

00:09:03.585 --> 00:09:05.254
‫هنوز بیدار نشدی؟

00:09:08.048 --> 00:09:09.049
‫سانتی؟

00:09:10.801 --> 00:09:11.802
‫سانتی؟

00:09:26.191 --> 00:09:27.276
‫سانتی؟

00:09:28.443 --> 00:09:30.445
‫خیلی وقته ندیدم ضربه بزنی

00:09:32.406 --> 00:09:33.406
‫خب...

00:09:33.407 --> 00:09:35.116
‫من دارم میرم بانک

00:09:35.117 --> 00:09:36.827
‫که چک پرایس رو نقد کنم

00:09:38.829 --> 00:09:39.830
‫باشه

00:09:44.042 --> 00:09:45.377
‫مطمئنی از بابتش؟

00:09:46.420 --> 00:09:49.756
‫می‌دونی، زدن به جاده
‫و دوباره بازی کردن

00:09:50.465 --> 00:09:51.799
‫مطمئنم

00:09:51.800 --> 00:09:52.885
‫سانتی...

00:09:54.011 --> 00:09:55.220
‫این چک رو نقد کنم...

00:09:56.847 --> 00:09:58.222
‫اگه مطمئن نیستی...

00:09:58.223 --> 00:09:59.640
‫پوله رو پس میدم بهش

00:09:59.641 --> 00:10:01.142
‫- جدی میگم، مجبور نیستیم
‫- مامان؟

00:10:01.143 --> 00:10:02.476
‫- نه، لازم نیست
‫- مامان؟

00:10:02.477 --> 00:10:04.021
‫- حتی اگه فکر می‌کنی که...
‫- مامان

00:10:05.939 --> 00:10:07.065
‫خیلی هیجان‌زده‌ام

00:10:10.235 --> 00:10:11.820
‫چون صدهزار دلاره عزیزم

00:10:18.076 --> 00:10:19.493
‫اینجا رو ببین

00:10:19.494 --> 00:10:21.330
‫تا حالا چوب گلف سفارشی گرفتی؟

00:10:22.080 --> 00:10:23.247
‫نه قربان

00:10:23.248 --> 00:10:27.502
‫خیلی‌خب، آمارهایی که امروز
‫بهشون توجه می‌کنم اینان

00:10:27.503 --> 00:10:31.255
‫مسیر چوب، نرخ چرخش، زاویه ضربه

00:10:31.256 --> 00:10:33.424
‫- وایسا، پرایس، نگاه
‫- غیره و غیره

00:10:33.425 --> 00:10:35.426
‫- چیه؟
‫- شاید اصلا چوب جدید لازم ندارم

00:10:35.427 --> 00:10:37.054
‫- اینجا رو ببین
‫- آفرین

00:10:37.638 --> 00:10:40.682
‫حواست رو جمع کن. وقتشه گلف بازی کنیم

00:10:41.225 --> 00:10:43.351
‫خیلی‌خب، یکم گرم کن
‫که خط مبنا رو پیدا کنیم

00:10:43.352 --> 00:10:44.852
‫نیازی به گرم کردن ندارم

00:10:44.853 --> 00:10:46.938
‫ببین، رام گرم می‌کنه

00:10:46.939 --> 00:10:48.773
‫مک‌ایلروی گرم می‌کنه

00:10:48.774 --> 00:10:51.360
‫- همه گرم می‌کنن
‫- آره، چون پیرن

00:10:51.944 --> 00:10:54.321
‫باشه زبل خان. بزن ببینم

00:11:03.372 --> 00:11:04.998
‫آره، گرم کردن می‌خوایم چیکار؟

00:11:08.585 --> 00:11:11.505
‫عالیه. اون خوبه.
‫بذارش کنار

00:11:15.425 --> 00:11:16.717
‫توپ هوایی

00:11:16.718 --> 00:11:19.388
‫مثل پروانه فرود میاد

00:11:24.518 --> 00:11:26.561
‫تو اون پرواز میشد یه فیلم هم نشون بدن

00:11:26.562 --> 00:11:29.063
‫خیلی‌خب، عوضش کنیم.
‫زمین جدید

00:11:29.064 --> 00:11:32.568
‫یکم درجه سختی رو بیشتر کنیم
‫ببینیم چه می‌کنی

00:11:36.530 --> 00:11:37.656
‫نه

00:11:39.616 --> 00:11:40.701
‫خیلی‌خب، تعریفی نداشت

00:11:41.326 --> 00:11:42.326
‫اشکالی نداره

00:11:42.327 --> 00:11:43.828
‫بیخیال، فقط داریم تستشون می‌کنیم

00:11:43.829 --> 00:11:44.997
‫دوباره امتحان کن

00:11:45.831 --> 00:11:48.207
‫- نه
‫- این یکی رو دیگه نمیشه جمع کرد

00:11:48.208 --> 00:11:49.501
‫خیلی بد بود

00:11:54.590 --> 00:11:57.509
‫این چه شر و وریه دیگه؟

00:12:01.847 --> 00:12:02.848
‫این چه کاری بود؟

00:12:03.891 --> 00:12:05.641
‫تا حالا اسم ویلی گروس‌وینر رو شنیدی؟

00:12:05.642 --> 00:12:07.101
‫اسمت تو پورن اینه؟

00:12:07.102 --> 00:12:09.521
‫نه. اسمم تو پورن پرایس بنگینگ‌ـه

00:12:10.439 --> 00:12:12.607
‫گروس‌وینر یکی بود
‫که تو مدرسه مقدماتی باهاش بازی کردم

00:12:12.608 --> 00:12:15.193
‫و تو زمین یه ابرقدرت داشت

00:12:15.194 --> 00:12:16.819
‫ضربه قبلش براش مهم نبود

00:12:16.820 --> 00:12:19.614
‫و نگران اینم نبود که ضربه بعدیش
‫قراره کجا فرود بیاد

00:12:19.615 --> 00:12:24.118
‫طرف تمرکزش فقط روی
‫ضربه‌ی همون لحظه بود

00:12:24.119 --> 00:12:26.996
‫انگار می‌دونست تنها چیزی
‫که می‌تونه کنترل کنه همینه

00:12:26.997 --> 00:12:28.916
‫برای همین بهش میگم «اصل گروس‌وینر»

00:12:31.502 --> 00:12:34.504
‫بیا. تو زمین اول فوق‌العاده بودی

00:12:34.505 --> 00:12:37.423
‫81 درصد از فروی‌ها رو زدی

00:12:37.424 --> 00:12:39.675
‫از میانگین بازیکن‌های حرفه‌ای هم بهتره

00:12:39.676 --> 00:12:43.137
‫ولی وقتی رفتیم تو زمین ایدن پرری،
‫اوضاع فرق کرد

00:12:43.138 --> 00:12:45.389
‫به محض اینکه به مشکل خوردی

00:12:45.390 --> 00:12:47.517
‫پراکندگی توپت شلخته شد

00:12:47.518 --> 00:12:49.479
‫تو اون چاله گیر کردی

00:12:49.491 --> 00:12:51.355
‫چون به ذهنت مسلط نشدی

00:12:52.356 --> 00:12:53.941
‫باید گروس‌وینر درونت رو پیدا کنی

00:13:05.953 --> 00:13:07.870
‫- سلام
‫- خانم ویلر

00:13:07.871 --> 00:13:09.789
‫چطوره اهداف مالی‌تون رو برام توضیح بدید؟

00:13:09.790 --> 00:13:10.874
‫پول درآوردن

00:13:12.292 --> 00:13:13.544
‫دقیق‌تر بگم، پول زیاد

00:13:14.378 --> 00:13:16.463
‫وضعیت پورتفولیوتون در حال حاضر چطوره؟

00:13:17.673 --> 00:13:19.132
‫زیر چهار رقم

00:13:19.633 --> 00:13:22.343
‫حساب بازنشستگی؟ طرح 401(کی)؟
‫حساب بازنشستگی فردی؟

00:13:22.344 --> 00:13:24.512
‫دیر شروع می‌کنم، اما قوی

00:13:24.513 --> 00:13:26.681
‫خب پس، با ریسک پایین شروع کنیم

00:13:26.682 --> 00:13:28.933
‫طرح سرمایه‌گذاری خودکار ما
‫سالانه پنج تا هشت درصد سود میده

00:13:28.934 --> 00:13:30.644
‫خب، نه، نه

00:13:31.144 --> 00:13:33.396
‫یعنی، می‌خوام پرخطرتر عمل کنم

00:13:33.397 --> 00:13:36.190
‫بازارهای مالی خیلی پیچیده هستن

00:13:36.191 --> 00:13:38.485
‫نه، کاملا در جریانم. بله

00:13:39.903 --> 00:13:42.488
‫دنبال اون سوراخ توی بازارم.
‫می‌دونی چی میگم؟

00:13:42.489 --> 00:13:44.699
‫یه چیزی که کسی حواسش بهش نبوده

00:13:44.700 --> 00:13:48.370
‫مثلا... هلیوم

00:13:49.246 --> 00:13:53.208
‫- هلیوم؟
‫- من می‌دونم که کمبود هلیوم داریم

00:13:55.002 --> 00:13:56.961
‫بخاطر کارم اطلاعات محرمانه دارم

00:13:56.962 --> 00:13:59.046
‫- این غیرقانونیه
‫- نه، نه

00:13:59.047 --> 00:14:00.215
‫فقط، می‌دونی...

00:14:00.799 --> 00:14:02.300
‫نمی‌تونم تک‌شاخ‌هام رو شناور کنم

00:14:02.301 --> 00:14:03.759
‫- خانم ویلر...
‫- پس...

00:14:03.760 --> 00:14:05.344
‫- شرمنده حرفتون رو قطع می‌کنم
‫- نه بابا

00:14:05.345 --> 00:14:06.792
‫ولی باید بهتون توصیه کنم

00:14:06.804 --> 00:14:08.181
‫که رویکرد دیگری رو با این پول در پیش بگیرید

00:14:08.182 --> 00:14:10.308
‫جاه‌طلبی‌تون رو تحسین می‌کنم، واقعا میگم

00:14:10.309 --> 00:14:14.854
‫اما نمی‌تونین در چنین وضعیتی
‫سهل‌انگارانه جلو برین

00:14:14.855 --> 00:14:17.982
‫من اشتباهات مصیبت‌باری رو از مردم دیدم

00:14:17.983 --> 00:14:20.944
‫دیدم که به دنبال گیم‌استاپ بعدی بودن و اینها...

00:14:22.279 --> 00:14:23.572
‫من آلت مردانه ندارم

00:14:25.032 --> 00:14:27.117
‫- جانم؟
‫- فقط دارم به خودم یادآوری می‌کنم

00:14:28.160 --> 00:14:29.327
‫چون اگه آلت مردانه داشتم

00:14:29.328 --> 00:14:31.371
‫بعید می‌دونم با این لحن باهام حرف می‌زدی

00:14:32.497 --> 00:14:34.750
‫یا اون قیافه‌ رو به خودت می‌گرفتی

00:14:35.292 --> 00:14:37.669
‫که پورتفولیوی بانک خودت رو بکنی تو پاچه‌م

00:14:38.212 --> 00:14:41.006
‫که پره از کارمزدهای پنهان،
‫و از سود بازار پایین‌تره

00:14:41.715 --> 00:14:43.884
‫نه. فکرشم نکن

00:14:48.305 --> 00:14:50.806
‫- فیلم زن زیبا رو دیدی؟
‫- نه

00:14:50.807 --> 00:14:53.810
‫همیشه دلم می‌خواست این کارو بکنم.
‫شما کمیسیونی کار می‌کنی؟

00:14:54.561 --> 00:14:58.899
‫- بله
‫- اشتباه بزرگی کردی. خیلی بزرگ

00:15:15.958 --> 00:15:19.418
‫این انقدر منفجره توش هست
‫که همه‌مون رو بفرسته پیش خدا

00:15:19.419 --> 00:15:22.422
‫- چی؟
‫- فیلم «مهلکه». تا حالا دیدیش؟

00:15:22.923 --> 00:15:24.883
‫باید ببینیش. از اون خوباست

00:15:28.804 --> 00:15:31.473
‫ممنون بابت چوب‌ها، پرایس

00:15:32.391 --> 00:15:34.183
‫جدی میگم

00:15:34.184 --> 00:15:38.188
‫یه بازیکن جدی نیاز به چوب جدی داره.
‫و این چوب‌ها بدجور جدی‌ان

00:15:43.277 --> 00:15:47.322
‫هی، ما در آستانه سلطه به دنیاییم

00:15:47.906 --> 00:15:50.783
‫سفرمون به سوی عظمت امروز شروع میشه

00:15:50.784 --> 00:15:52.410
‫نمی‌دونم این چه فیلمیه حاجی

00:15:52.411 --> 00:15:54.453
‫فیلم نیست. حرفای خودمه

00:15:54.454 --> 00:15:55.664
‫فردا می‌بینمت

00:16:15.559 --> 00:16:16.852
‫شوخیت گرفته؟

00:16:25.402 --> 00:16:26.652
‫حال شما؟

00:16:26.653 --> 00:16:30.240
‫امروز روز خیلی خوبیه برام.
‫خوشحال میشم ادامه‌ش بدم

00:16:32.326 --> 00:16:35.536
‫جریمه پرداخت‌نشده پارک ماشین.
‫واسه این دستگیرم کردی؟

00:16:35.537 --> 00:16:37.997
‫سی و دو جریمه پرداخت‌نشده قربان

00:16:37.998 --> 00:16:39.582
‫حکم بازداشت هر چی هم باشه حکم بازداشته

00:16:39.583 --> 00:16:41.381
‫خلافکارهای واقعی الان اون بیرونن

00:16:41.393 --> 00:16:43.252
‫که دارن خلاف می‌کنن

00:16:43.253 --> 00:16:45.339
‫و تو بخاطر من، اونا رو بازداشت نمی‌کنی

00:16:46.381 --> 00:16:47.465
‫می‌دونی دیگه، نه؟

00:16:47.466 --> 00:16:48.883
‫کسی رو داری که باهاش تماس بگیری؟

00:16:48.884 --> 00:16:50.968
‫واقعا دستبند واجبه حالا؟

00:16:50.969 --> 00:16:52.846
‫من پوستم خیلی راحت ساییده میشه

00:16:53.764 --> 00:16:55.599
‫باشه. چجوری شماره بگیرم؟

00:16:56.558 --> 00:16:57.767
‫من براتون می‌گیرم جناب

00:16:57.768 --> 00:17:01.396
‫خیلی‌خب، برو تو بخش محبوب‌ها،
‫و «بچه‌ننه» رو بزن

00:17:02.564 --> 00:17:03.564
‫بچه‌ننه؟

00:17:03.565 --> 00:17:06.734
‫- لقبه
‫- آره، خودم فهمیدم لقبه

00:17:09.780 --> 00:17:11.905
‫سلام، پیغام بذارید

00:17:11.906 --> 00:17:13.324
‫سلام میتسی، منم

00:17:13.325 --> 00:17:14.616
‫گوشی رو جواب بده

00:17:14.617 --> 00:17:17.079
‫من تو زندانم.
‫بیا برام وثیقه بذار

00:17:20.665 --> 00:17:22.000
‫چی؟ این کیه؟

00:17:22.960 --> 00:17:24.544
‫سلام پرایس، منم الینا

00:17:24.545 --> 00:17:26.002
‫- شرمنده مزاحم شدم
‫- سلام!

00:17:26.003 --> 00:17:27.505
‫سلام الینا، سلام

00:17:27.506 --> 00:17:29.924
‫- نه، نه. فقط یه تماس می‌تونی بگیری
‫- این تماس دریافتیه

00:17:29.925 --> 00:17:31.050
‫حساب نیست

00:17:31.051 --> 00:17:32.970
‫این چه حرفیه بابا. حالت چطوره؟

00:17:33.554 --> 00:17:35.054
‫خب، راستش یکم مضطربم

00:17:35.055 --> 00:17:36.597
‫که فردا قراره راه بیفتیم

00:17:36.598 --> 00:17:38.724
‫بله، کاملا طبیعیه

00:17:38.725 --> 00:17:41.978
‫ببین الینا، میشه یکم دیگه بهت زنگ بزنم لطفا؟

00:17:41.979 --> 00:17:44.272
‫- مرتیکه بی‌مصرف آشغال! کون لقت!
‫- مقاومت نکنین جناب

00:17:44.273 --> 00:17:46.023
‫- خفه شو
‫- ببخشید؟

00:17:46.024 --> 00:17:48.109
‫چی؟ نه، من نبودم. شرمنده

00:17:48.110 --> 00:17:50.194
‫- قطع کن
‫- صدام رو بلندگوئه؟

00:17:50.195 --> 00:17:51.445
‫دیگه کی پشت تلفنه؟

00:17:51.446 --> 00:17:53.030
‫من گروهبان شفیلد هستم خانم

00:17:53.031 --> 00:17:54.490
‫- از اداره پلیس فورت‌وین
‫- نه

00:17:54.491 --> 00:17:55.700
‫الان تو اداره پلیسی؟

00:17:55.701 --> 00:17:57.076
‫- نه. من...
‫- بله، درسته

00:17:57.077 --> 00:17:59.078
‫الینا، میشه فردا که اومدم دنبالتون

00:17:59.079 --> 00:18:00.288
‫دربارش حرف بزنیم؟

00:18:00.289 --> 00:18:02.415
‫- موافقی؟
‫- الان تو زندانی؟

00:18:02.416 --> 00:18:03.667
‫- نه...
‫- بله، درسته

00:18:04.168 --> 00:18:05.960
‫محض اطلاعت هنوز تو زندان نیستم

00:18:05.961 --> 00:18:07.962
‫- داره پروسه‌ش انجام میشه
‫- مگه نه؟

00:18:07.963 --> 00:18:10.047
‫بله. موضوع مهمی نیست

00:18:10.048 --> 00:18:11.382
‫زندان موضوع مهمی نیست؟

00:18:11.383 --> 00:18:13.301
‫نه، زندان موضوع مهمیه

00:18:13.302 --> 00:18:15.647
‫خیلی جدیه. ولی تو این مورد

00:18:15.659 --> 00:18:18.264
‫از قضا واقعا مهم نیست

00:18:18.265 --> 00:18:20.142
‫مگه نه؟ این اصلا...

00:18:21.143 --> 00:18:22.227
‫الو؟ الینا؟

00:18:24.563 --> 00:18:25.563
‫چرا این کارو کردی؟

00:18:25.564 --> 00:18:28.357
‫چرا همینجوری جواب دادی آخه؟

00:18:28.358 --> 00:18:31.612
‫ببین، برای همینه که بعضی‌ها
‫فکر می‌کنن شما دیوثین

00:18:33.530 --> 00:18:34.947
‫من شخصا این فکرو نمی‌کنم

00:18:34.948 --> 00:18:36.552
‫ولی می‌تونی درک کنی که چرا

00:18:36.564 --> 00:18:38.493
‫بعضی‌ها این فکرو می‌کنن
‫وقتی همچین کاری می‌کنی

00:18:39.703 --> 00:18:41.413
‫کس دیگه‌ای رو داری بهش زنگ بزنی؟

00:19:05.312 --> 00:19:08.524
‫از دست تو پرایس. چیکار کردی؟

00:19:09.191 --> 00:19:10.442
‫خوبی رفیق؟

00:19:11.777 --> 00:19:13.070
‫این اینجا چیکار می‌کنه؟

00:19:14.112 --> 00:19:16.865
‫وایسا. چرا یه جور لباس پوشیدین
‫انگار می‌خواین برین جشن پرام؟

00:19:17.449 --> 00:19:19.200
‫تو یه مراسم رسمی بودیم

00:19:19.201 --> 00:19:20.618
‫مراسم؟

00:19:20.619 --> 00:19:22.644
‫باشگاه کیوانیس داشت به بن

00:19:22.656 --> 00:19:24.747
‫جایزه انسان‌دوستی می‌داد
‫که تو خرابش کردی

00:19:24.748 --> 00:19:26.707
‫اشکال نداره. خرابش نکردی

00:19:26.708 --> 00:19:28.668
‫اشکال داره و خرابش کردی

00:19:28.669 --> 00:19:32.129
‫تواناییت در پیدا کردن روش‌های جدید
‫برای تر زدن واقعا برام عجیبه

00:19:32.130 --> 00:19:34.549
‫- بازداشت؟
‫- یه خطای اداری بود

00:19:34.550 --> 00:19:36.676
‫الان شما دوتا با همین؟

00:19:36.677 --> 00:19:38.678
‫همیشه تقصیر یکی دیگه‌ست

00:19:38.679 --> 00:19:40.179
‫«یه خطای اداری بود»

00:19:40.180 --> 00:19:42.431
‫«توپ جهش بدی داشت»

00:19:42.432 --> 00:19:44.350
‫«جاروبرقی گیر کرد به کیرم»

00:19:44.351 --> 00:19:47.854
‫کِی می‌خوای مسئولیت
‫خرابکاری‌هات رو گردن بگیری؟

00:19:47.855 --> 00:19:50.189
‫بهش سخت نگیر عزیزم.
‫شب سختی بوده براش

00:19:50.190 --> 00:19:52.734
‫وایسا. چرا بن پوتمن داره عزیزم صدات می‌کنه؟

00:19:53.277 --> 00:19:54.444
‫شما با همدیگه‌این؟

00:19:55.487 --> 00:19:58.322
‫بله. الان تو دیت هستیم، خب؟

00:19:58.323 --> 00:20:00.116
‫بنتو بن؟

00:20:00.117 --> 00:20:01.617
‫با بنتو بن رابطه داری؟

00:20:01.618 --> 00:20:03.078
‫برام لقب گذاشتی؟

00:20:04.955 --> 00:20:05.956
‫چند وقته؟

00:20:06.957 --> 00:20:08.000
‫شیش ماه

00:20:09.835 --> 00:20:11.544
‫اون روز می‌خواستم بهت بگم

00:20:11.545 --> 00:20:14.005
‫ولی انقدر حالت خوب بود
‫که نمی‌خواستم خرابش کنم

00:20:14.006 --> 00:20:17.758
‫بنتو بن، همونی که موقع رفتن
‫میگه «چائو»؟

00:20:17.759 --> 00:20:19.553
‫همیشه هم نمیگم که

00:20:20.137 --> 00:20:21.555
‫الان نمی‌خوام باهات بحث کنم

00:20:22.139 --> 00:20:24.057
‫آزاد شدی. قابلت رو نداشت

00:20:29.271 --> 00:20:31.105
‫امیدوارم هنوز بتونیم رفیق باشیم.
‫نمی‌خوام این...

00:20:31.106 --> 00:20:32.941
‫بن، لطفا فقط خفه شو

00:20:33.650 --> 00:20:35.109
‫- بن
‫- بله؟

00:20:35.110 --> 00:20:37.028
‫ببخشید. نباید اینو می‌گفتم

00:20:37.029 --> 00:20:39.615
‫شب خیلی بدی بوده برام

00:20:41.450 --> 00:20:42.284
‫چائو

00:20:43.493 --> 00:20:44.494
‫چائو

00:20:52.336 --> 00:20:54.712
‫شیش ماهه که با همن

00:20:54.713 --> 00:20:56.339
‫باورت میشه واقعا؟

00:20:56.340 --> 00:20:58.799
‫معلومه که باورم میشه.
‫الان سالهاست جدا شدید

00:20:58.800 --> 00:21:01.135
‫انتظار داری چیکار کنه؟
‫داره به زندگیش می‌رسه

00:21:01.136 --> 00:21:03.638
‫می‌دونم، ولی با اون یارو؟ آخه...

00:21:03.639 --> 00:21:05.008
‫گفتی پسر خوبیه که

00:21:05.020 --> 00:21:06.516
‫فکر کردم هست، ولی گولم زد

00:21:06.517 --> 00:21:08.893
‫ببین، خودتم با بقیه قرار گذاشتی

00:21:08.894 --> 00:21:10.186
‫با خیلی‌های دیگه

00:21:10.187 --> 00:21:12.647
‫سر اون زنه خیلی جدی بودی که...

00:21:12.648 --> 00:21:14.649
‫رو ماشینت خط انداخت.
‫ازش خوشم میومد. اسمش چی بود؟

00:21:14.650 --> 00:21:16.567
‫- بئاتریس. آره، بنظر منم عالی بود
‫- آره

00:21:16.568 --> 00:21:19.195
‫ولی... بیخیال، فقط خوشگذرونی بود

00:21:19.196 --> 00:21:22.657
‫برای همدیگه تو ظرف بنتو ناهار نمی‌آوردیم که

00:21:22.658 --> 00:21:24.284
‫تو چه مرگته؟

00:21:26.745 --> 00:21:28.204
‫گفت خوب بنظر میام

00:21:28.205 --> 00:21:29.288
‫کی؟

00:21:29.289 --> 00:21:31.332
‫امبرلین. اون روز

00:21:31.333 --> 00:21:33.251
‫که چی؟ عالیه، چیز خوبیه

00:21:33.252 --> 00:21:35.253
‫- چشه مگه؟
‫- چیزیش نیست

00:21:35.254 --> 00:21:37.505
‫ولی شاید خیلی هم حالم خوب نیست

00:21:37.506 --> 00:21:39.341
‫شاید دقیقا برعکسشه

00:21:39.967 --> 00:21:42.635
‫شاید این قضیه‌ی سانتی
‫تنها چیزیه که دارم

00:21:42.636 --> 00:21:45.388
‫و اگه با این جوون موفق نشم
‫باید چیکار کنم؟

00:21:45.389 --> 00:21:46.849
‫بعدش دیگه هیچی ندارم

00:21:50.185 --> 00:21:51.270
‫خیلی‌خب...

00:21:53.272 --> 00:21:56.107
‫اگه بخواد به فینال مسابقات مبتدی آمریکا برسه

00:21:56.108 --> 00:21:58.010
‫باید تو هفت روز، نُه دور

00:21:58.022 --> 00:21:59.777
‫توی ایدن پرری بازی کنه

00:21:59.778 --> 00:22:01.571
‫اگه تمام ضرباتش مثل ترن هوایی باشه

00:22:01.572 --> 00:22:03.698
‫- به هیچ‌جا نمی‌رسه
‫- آره، می‌دونم

00:22:03.699 --> 00:22:05.324
‫باید یاد بگیره احساساتش رو کنترل کنه

00:22:05.325 --> 00:22:07.285
‫خب؟ چوبش رو خیلی زود ول می‌کنه

00:22:07.286 --> 00:22:09.078
‫همینم دقتش رو نابود می‌کنه

00:22:09.079 --> 00:22:11.122
‫زیر فشار نمیشه اینجوری جواب گرفت رفیق

00:22:11.123 --> 00:22:13.417
‫پس ما باید اینو درست کنیم

00:22:14.334 --> 00:22:16.711
‫وایسا، چی گفتی؟

00:22:16.712 --> 00:22:19.380
‫گفتم زیر فشار این کار جواب نمیده

00:22:19.381 --> 00:22:20.674
‫نه. گفتی «ما»

00:22:21.300 --> 00:22:23.301
‫- واقعا؟
‫- نمی‌تونی پسش بگیری

00:22:23.302 --> 00:22:25.052
‫از اون «ما»هایی بود که بوچ و ساندنس میگن

00:22:25.053 --> 00:22:28.014
‫مثل تلما و لوییز،
‫مثل ترنر و هوچ

00:22:28.015 --> 00:22:29.849
‫می‌دونی همه این کاراکترها می‌میرن دیگه؟

00:22:29.850 --> 00:22:31.726
‫- نه، نمی‌میرن. هوچ زنده می‌مونه
‫- چرا. نه

00:22:31.727 --> 00:22:34.061
‫هوچ آخرش تیر می‌خوره و می‌میره

00:22:34.062 --> 00:22:36.439
‫واقعا؟ چرا؟ خیلی غیرضروریه

00:22:36.440 --> 00:22:37.815
‫خب این اتفاقیه که افتاد

00:22:37.816 --> 00:22:40.319
‫روراست باش.
‫باهامون میای؟

00:22:41.945 --> 00:22:43.112
‫بله، بله

00:22:43.113 --> 00:22:44.864
‫ایول! بالاخره!

00:22:44.865 --> 00:22:47.617
‫بالاخره یه خبر خوب گرفتیم.
‫بالاخره شد

00:22:47.618 --> 00:22:49.827
‫لازم نیست همه‌چی تاریک باشه میتس

00:22:49.828 --> 00:22:51.495
‫بعضی وقتا یکم نور هم می‌تابه

00:22:51.496 --> 00:22:53.345
‫و در مورد این پسره درست میگم، مگه نه؟

00:22:53.357 --> 00:22:55.124
‫یه چیز خاصی تو وجودش هست

00:22:55.125 --> 00:22:56.209
‫خیالاتی نشدم

00:22:56.210 --> 00:22:58.044
‫آره، درسته، خاصه

00:22:58.045 --> 00:22:59.472
‫خودتم اتوبوس رو می‌رونی

00:22:59.484 --> 00:23:00.922
‫چون تو که پشت فرمون باشی

00:23:00.923 --> 00:23:02.340
‫تبدیل میشه به یه اتوبوس جادویی

00:23:02.341 --> 00:23:04.133
‫می‌دونی الان چه آهنگی تو ذهنم تکرار میشه؟

00:23:04.134 --> 00:23:06.802
‫- چی؟ «اتوبوس جادویی»؟
‫- نه. «پسرها برگشتن به شهر»

00:23:06.803 --> 00:23:09.848
‫«و اگه می‌خوان بجنگن، بذار بجنگن»
‫به به!

00:23:33.455 --> 00:23:35.706
‫سلام، بریم تو کارش.
‫حاضری؟

00:23:35.707 --> 00:23:36.792
‫نمیریم

00:23:37.417 --> 00:23:38.876
‫یعنی چی؟ همه‌چی حاضره که

00:23:38.877 --> 00:23:40.711
‫ببین. نوشیدنی‌ها هست

00:23:40.712 --> 00:23:42.588
‫خوراکی‌ها هست.
‫یالا دیگه، ما متولد شدیم برای همین کار

00:23:42.589 --> 00:23:44.757
‫مامانم گفت دیشب دستگیر شدی

00:23:44.758 --> 00:23:47.218
‫- پس گفت اینو بدم بهت
‫- نه، صبر کن

00:23:47.219 --> 00:23:49.887
‫آره، روی کاغذ دستگیر شده بودم.
‫و چیز مهمی نبود

00:23:49.888 --> 00:23:51.597
‫بذار به مادرت توضیح بدم که چی شده

00:23:51.598 --> 00:23:54.141
‫پرایس، دلش نمی‌خواد توضیح بدی.
‫بگیر اینو

00:23:54.142 --> 00:23:55.518
‫سانتی، وایسا یه لحظه

00:23:55.519 --> 00:23:58.522
‫جریمه پرداخت‌نشده پارک ماشین،
‫واسه این دستگیر شده بودم

00:23:59.106 --> 00:24:01.107
‫واسه جریمه پارک هم دستگیر می‌کنن؟

00:24:01.108 --> 00:24:03.860
‫می‌دونم. مثل عبور غیرمجاز از خیابونه.
‫مسخره‌ست

00:24:03.861 --> 00:24:06.280
‫- چندتا؟
‫- سی و دو

00:24:07.447 --> 00:24:08.948
‫مشکلت چیه حاجی؟

00:24:08.949 --> 00:24:11.242
‫یکم به جاهای پارکم بی‌توجه بودم

00:24:11.243 --> 00:24:13.786
‫اشتباه کردم.
‫بذار به مامانت توضیح بدم

00:24:13.787 --> 00:24:14.954
‫ببین، نمی‌تونم چی بهت بگم

00:24:14.966 --> 00:24:16.373
‫نمی‌خواد باهات حرف بزنه

00:24:17.457 --> 00:24:19.918
‫اصلا می‌خوای بریم؟ من که می‌خوام

00:24:20.752 --> 00:24:23.255
‫اگه این قضیه برات مهمه
‫خودت باهاش حرف بزن

00:24:27.509 --> 00:24:29.011
‫جریمه پارک بود

00:24:36.476 --> 00:24:38.603
‫- چی گفت؟
‫- چک رو نگرفت

00:24:38.604 --> 00:24:39.812
‫هنوز اون بیرونه؟

00:24:39.813 --> 00:24:41.731
‫مامان، مامان. برای جریمه پارک بوده

00:24:41.732 --> 00:24:43.149
‫- برای این بازداشتش کردن
‫- آها

00:24:43.150 --> 00:24:45.151
‫- برای جریمه پارک ماشین بوده
‫- جریمه پارک

00:24:45.152 --> 00:24:46.819
‫مامان، چیکار می‌کنی؟

00:24:46.820 --> 00:24:50.323
‫نه، خلافکار نیست.
‫احمقه، ولی خلافکار نیست

00:24:50.324 --> 00:24:51.688
‫می‌دونم براش هیجان داشتی

00:24:51.700 --> 00:24:53.534
‫و اینا... ولی تقصیر منه

00:24:53.535 --> 00:24:54.911
‫چون فکر تهش رو نکرده بودم

00:24:54.912 --> 00:24:56.288
‫- نه
‫- تو به ثبات تو زندگیت نیاز داری

00:24:56.830 --> 00:24:58.206
‫اینجا خونه خوبی داریم

00:24:58.207 --> 00:24:59.999
‫- منم کار خوبی دارم
‫- از کارت متنفری

00:25:00.000 --> 00:25:02.418
‫نه، از یه سری چیزای کارم متنفرم.
‫انتظار ندارم درک کنی

00:25:02.419 --> 00:25:04.754
‫ولی اگه بلایی سر تو بیاد،
‫هیچوقت خودم رو نمی‌بخشم

00:25:04.755 --> 00:25:06.631
‫مامان، تو تا حالا خودت رو
‫بابت هیچی نبخشیدی

00:25:06.632 --> 00:25:08.549
‫- هیچ اتفاق بدی هم نمیفته
‫- ما این یارو رو نمی‌شناسیم

00:25:08.550 --> 00:25:10.676
‫- تو خودتم جریمه پارک داری!
‫- فرق داره!

00:25:10.677 --> 00:25:11.928
‫- هی، هی!
‫- نه، فرق نداره!

00:25:11.929 --> 00:25:13.931
‫انقدر خالی کردنام رو جمع نکن

00:25:14.431 --> 00:25:16.350
‫اینا همش بهونه‌ست

00:25:18.101 --> 00:25:19.269
‫هی

00:25:20.187 --> 00:25:21.438
‫می‌دونم می‌ترسی

00:25:31.615 --> 00:25:34.576
‫خیلی خفنه حاجی.
‫یازده متریه؟

00:25:35.160 --> 00:25:36.883
‫من و زنم ماه مه رفتیم یوتا

00:25:36.895 --> 00:25:38.829
‫یه دونه کرایه کردیم.
‫فکر کنم سی‌کلاس بود

00:25:38.830 --> 00:25:41.541
‫هی، رفیق.
‫من خیلی اهل گپ و گفت نیستم

00:25:41.542 --> 00:25:43.877
‫پس بنظرم بفرما برو

00:25:45.045 --> 00:25:46.379
‫خیلی بی‌ادبی رفیق

00:25:46.380 --> 00:25:47.965
‫بله، هستم

00:25:50.509 --> 00:25:53.010
‫- نباید منو اینجوری ببینی
‫- نه، مامان، اشکال نداره

00:25:53.011 --> 00:25:54.429
‫نه، اشکال داره

00:25:55.347 --> 00:25:56.557
‫اشکال داره

00:25:58.600 --> 00:25:59.893
‫می‌دونی

00:26:00.894 --> 00:26:04.398
‫از وقتی بابات رفت سعی کردم
‫تصمیمات خوبی برامون بگیرم

00:26:06.692 --> 00:26:07.985
‫هیچوقت کافی نیست

00:26:09.528 --> 00:26:11.321
‫- آره
‫- داریم آروم جلو میریم

00:26:13.031 --> 00:26:14.031
‫به مرغ، کم کم

00:26:14.032 --> 00:26:15.492
‫- غذا میدن
‫- آره

00:26:18.203 --> 00:26:21.372
‫نه، نمی‌تونم سر همچین قضیه‌ای
‫سهل‌انگارانه عمل کنم

00:26:21.373 --> 00:26:22.624
‫چون...

00:26:24.168 --> 00:26:25.169
‫مصیبت‌بار میشه

00:26:26.587 --> 00:26:27.712
‫نه

00:26:27.713 --> 00:26:31.008
‫تا حالا اسم ویلی گروس‌وینر رو شنیدی؟
‫(گروس‌وینر به معنای دودول‌چندش هم هست)

00:26:32.718 --> 00:26:34.051
‫- الان حال جوک‌های بی‌ناموسی ندارم
‫- چی؟

00:26:34.052 --> 00:26:35.303
‫نه، نه، نه

00:26:35.304 --> 00:26:37.305
‫جوک نیست. یه گلف‌باز بوده

00:26:37.306 --> 00:26:39.182
‫و قدرتش این بوده که

00:26:39.183 --> 00:26:42.351
‫هیچوقت به ضربه قبلیش فکر نمی‌کرده

00:26:42.352 --> 00:26:43.520
‫دیگه گذشته بوده

00:26:44.021 --> 00:26:45.408
‫و نگران اینم نبوده

00:26:45.420 --> 00:26:47.190
‫که توپش بعد از ضربه کجا میفته

00:26:47.191 --> 00:26:48.692
‫نمی‌تونسته اینو کنترل کنه

00:26:49.193 --> 00:26:51.820
‫تنها چیزی که می‌تونسته کنترل کنه
‫تاب چوبش بوده

00:26:53.030 --> 00:26:54.656
‫تو همون لحظه

00:26:56.450 --> 00:26:57.451
‫مامان

00:26:57.951 --> 00:26:59.209
‫مامان، بعضی وقتا باید

00:26:59.221 --> 00:27:00.828
‫اتفاقات گذشته رو فراموش کنیم

00:27:00.829 --> 00:27:02.705
‫و نگران اتفاقات آینده هم نباشیم

00:27:02.706 --> 00:27:05.959
‫بعضی وقتا فقط باید تابش بدیم

00:27:07.836 --> 00:27:08.921
‫هی

00:27:10.214 --> 00:27:11.882
‫بیا ببینیم توپ کجا فرود میاد

00:27:12.716 --> 00:27:14.718
‫شاید جای خیلی خوبی بیفته.
‫ما که نمی‌دونیم

00:27:16.470 --> 00:27:19.431
‫در صورتی می‌فهمیم که تلاشمون رو بکنیم

00:27:40.702 --> 00:27:42.246
‫- جلو مال من
‫- ایول!

00:27:43.247 --> 00:27:50.247
‫تــرجمه از « حسین رضایی »
‫.:::<font color=Red> H o s s e i n T L </c>:::.
‫HosseinTLsub@yahoo.com

00:27:51.248 --> 00:27:56.248
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:27:56.249 --> 00:28:01.249
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]