﻿WEBVTT

00:00:06.298 --> 00:00:09.175
یه لحظه‌ای هست که توی زمین گلف وایسادی و

00:00:09.176 --> 00:00:11.719
،خورشید داره از توی آسمون می‌تابه

00:00:11.720 --> 00:00:15.890
،لحظه‌ای که اگه چشمات رو یکم تار کنی
آسمون و زمین با هم تلاقی می‌کنن

00:00:15.891 --> 00:00:19.185
...بعدش دنیایی که می‌شناسی
دیگه وجود نداره و

00:00:19.186 --> 00:00:23.397
همه چی توی پیچ و خمِ مسیر روبروت و

00:00:23.398 --> 00:00:26.818
ناهمواری نرم زمین گلف دوردست محو میشه

00:00:27.282 --> 00:00:31.697
مهم نیست تازه‌کار باشی یا
بهترین بازیکن دنیا

00:00:31.698 --> 00:00:33.282
،توی اون لحظه

00:00:33.283 --> 00:00:38.173
گلف دیگه صرفاً بازیِ انداختن
توپ توی سوراخِ ۱۰ سانتی نیست

00:00:38.696 --> 00:00:45.670
زمین بازی میشه کلیسا و
تو هم توسط قدرت الهی غسل داده میشی

00:00:45.671 --> 00:00:49.507
،بعضی‌ها این قدرت رو مهار می‌کنن
ازش به نفع خودشون استفاده می‌کنن و

00:00:49.508 --> 00:00:52.718
برای لحظه‌ای به رازهای هستی
دست پیدا می‌کنن

00:00:52.719 --> 00:00:54.594
ولی تعدادشون انگشت‌شماره

00:00:54.619 --> 00:00:56.576
اونا کلاس جهانی‌هان. بهترین‌هان

00:00:56.601 --> 00:01:01.625
واقعیت اینـه که بیشتر مردم تواناییِ
رسیدن به اون سطح رو ندارن

00:01:01.650 --> 00:01:05.570
،ولی یکی مثل تو، با این هیکل
با این هیکلِ خدادادی

00:01:05.649 --> 00:01:07.942
ببین، بعضی‌ها می‌تونن، بعضی‌ها نمی‌تونن

00:01:07.943 --> 00:01:10.696
،ولی تو، دوست من
واسه این بازی زاده شدی

00:01:11.697 --> 00:01:13.990
زنم میگه واسه هر ورزشی زیاد چاق و چله‌ام

00:01:13.991 --> 00:01:15.116
چاق و چله؟ -
آره -

00:01:15.117 --> 00:01:16.826
گرفتی ما رو؟ چاق و چله آخه؟

00:01:16.827 --> 00:01:20.663
،خیلی‌خب، با نهایت احترام به همسرت
من که همچین نظری ندارم

00:01:20.664 --> 00:01:23.125
قدرت از سر و روت می‌باره

00:01:23.876 --> 00:01:25.084
ورزش نمی‌کنم

00:01:25.085 --> 00:01:27.587
.آره، معلومـه نمی‌کنی
.ذاتاً آدم قوی‌ای هستی

00:01:27.588 --> 00:01:31.632
.این هیکل‌ها تو باشگاه ساخته نمیشه
.درضمن، بدن‌های باشگاهی زود از فرم میفتن

00:01:31.633 --> 00:01:34.760
اگه یهو طوفان بشه و
،یه تنه‌ی درخت بیفته روم

00:01:34.761 --> 00:01:36.512
می‌دونی به کی زنگ می‌زنم؟ تو

00:01:36.513 --> 00:01:38.181
بیا، اینی که میدم امتحان کن

00:01:38.182 --> 00:01:40.766
راستش، حتی تو هم نباید با این شروع کنی

00:01:40.767 --> 00:01:42.643
...بذار
بذار اول این رو برات بیارم

00:01:42.644 --> 00:01:44.979
...نه، نه، نه، وایسا، وایسا، اون
اون چشـه مگه؟

00:01:44.980 --> 00:01:48.065
پی‌ایکس‌جی پورتو، ولی این مدل رو
به خیلی‌ها نمی‌فروشم چون

00:01:48.066 --> 00:01:49.567
از پسش برنمیان

00:01:49.568 --> 00:01:50.668
یه امتحانی می‌کنم

00:01:51.945 --> 00:01:54.071
بیخیال، حالا که اینجام. یه لحظه بدش

00:01:54.072 --> 00:01:57.409
مثل اینکه جواب نه تو کَتت نمیره. بیا

00:01:58.869 --> 00:02:00.578
پشمام، چقدر خوبـه -
آره -

00:02:00.579 --> 00:02:02.039
ولی به نظرم بهتره از
مدل‌های پایین‌تر شروع کنی

00:02:02.064 --> 00:02:04.777
نه، نه، نه. بذار یه ضربه بزنم

00:02:04.802 --> 00:02:07.388
خیلی‌خب. حس می‌کنم باید
یه تعهدنامه امضاء کنی

00:02:07.920 --> 00:02:09.420
مسئولیتش رو کامل به عهده بگیری

00:02:09.873 --> 00:02:11.272
آره، چه خوش‌دستـه

00:02:14.021 --> 00:02:15.188
!وای

00:02:15.213 --> 00:02:17.434
پشمام، من رو ایسگا کردی؟

00:02:17.459 --> 00:02:19.785
گمونم شهردار جدید پاند تون رو پیداکردیم

00:02:19.810 --> 00:02:20.905
خیلی حال داد

00:02:20.930 --> 00:02:22.640
آره، خیلی هم بهت میومد

00:02:22.893 --> 00:02:23.935
خیلی‌خب، چنده؟

00:02:23.936 --> 00:02:25.036
هزار و دویست دلار

00:02:25.604 --> 00:02:27.939
می‌دونم، قیمتش یه نمه بالاست

00:02:27.940 --> 00:02:30.733
ولی پورتو دوتا میله‌ی عمودی داخلش داره که

00:02:30.734 --> 00:02:33.987
تمام نیرو رو می‌بره و
صفحه‌ی چوب متمرکز می‌کنه

00:02:35.280 --> 00:02:36.322
ازش خوشم اومده

00:02:36.323 --> 00:02:38.824
بعضی‌وقت‌ها چوب آدم رو انتخاب می‌کنه

00:02:38.825 --> 00:02:43.329
،مثل شاه آرتور و اکس‌کالیبور
الان از سنگ کشیدیش بیرون

00:02:47.334 --> 00:02:48.918
خیلی‌خب، بریم تو کارش -
!عالیـه -

00:02:48.919 --> 00:02:51.379
سالی، میشه فاکتورِ
یه چوب پورتو بری دیل بزنی؟

00:02:51.380 --> 00:02:56.260
یه جعبه‌ی پرو ویِ اشانتیون هم بذار

00:02:56.885 --> 00:03:02.683
دیل، حرفم رو آویزه‌ی گوشت کن، با اون بدن و
اون چوب... همه باید ازت بترسن

00:03:05.612 --> 00:03:08.416
« با پرایس قیمت‌ها تضمینـه »

00:03:09.022 --> 00:03:11.816
تق‌تق -
چی شده، پرایس؟ -

00:03:11.817 --> 00:03:16.028
مارو، الان یه پورتو و
یه چرخ‌دستی کلوی فروختم

00:03:16.029 --> 00:03:17.113
دو هزار و چهارصد دلار

00:03:17.114 --> 00:03:19.365
می‌خواستم ببینم از روی کمیسیون‌شون
می‌تونی بهم مساعده بدی یا نه؟

00:03:19.366 --> 00:03:21.659
باشه، هفته‌ی بعد رو حقوقت می‌زنم -
خب، مسئله همینـه -

00:03:21.660 --> 00:03:24.787
همین الان اگه بدی عالی میشه چون
این هفته بدجوری دستم خالیـه

00:03:24.788 --> 00:03:26.205
این هفته دستت خالیـه؟

00:03:26.206 --> 00:03:27.123
آره -
آره -

00:03:27.124 --> 00:03:28.749
فقط چند صد دلار

00:03:28.750 --> 00:03:30.042
هنوز از هفته‌ی پیش بهم بدهکاری

00:03:30.043 --> 00:03:31.878
می‌دونم. ولی مارو، بیخیال -
آره -

00:03:31.879 --> 00:03:34.005
نمی‌خوای بهترین فروشنده‌ات رو
راضی نگه داری؟

00:03:34.006 --> 00:03:35.214
تو بهترین فروشنده‌ام نیستی

00:03:35.215 --> 00:03:37.341
خب، حداقل سوگلیت که هستم

00:03:37.342 --> 00:03:40.345
،بیخیال، مبلغی نیست که
درضمن اینجوری از جلوی چشمت گم میشم

00:03:41.210 --> 00:03:42.638
خیلی‌خب -
باید از اول همین رو می‌گفتم، نه؟ -

00:03:42.639 --> 00:03:44.390
.باید از اول می‌گفتی
.آره، آره، آره

00:03:44.391 --> 00:03:45.850
گفتی چند صد دلار؟ -
آره -

00:03:45.851 --> 00:03:47.435
بفرما. میشه توپ‌ها رو بذاری، لطفاً؟

00:03:47.436 --> 00:03:49.312
اینا مُفتی‌ان -
بذارش سر جاش، پسر -

00:03:49.313 --> 00:03:50.813
ممنون. آره -
می‌تونم بفروشم‌شون -

00:03:50.814 --> 00:03:52.607
امروز هر چی میزنم گل میشه

00:03:52.608 --> 00:03:54.318
بزن به چاک -
خداحافظ -

00:03:54.586 --> 00:04:04.586
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:04:05.546 --> 00:04:07.109
« ایندیانا »
« استیک »

00:04:07.508 --> 00:04:17.508
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:04:17.672 --> 00:04:27.672
« ترجمه از علی محمدخانی و امیر ستارزاده »
<c.color۶ffff۹>‫.:: H۱tmaN &amp; AliMK_Sub ::.</c>

00:04:34.525 --> 00:04:37.860
خدایا

00:04:37.861 --> 00:04:40.321
زهره‌ترکم کردی -
تو زهره‌ترکم کردی -

00:04:40.322 --> 00:04:41.739
اینجا چیکار می‌کنی؟

00:04:41.740 --> 00:04:44.033
.دارم اتاق‌ها رو اندازه می‌گیرم
.قراره خونه رو بفروشیم

00:04:44.034 --> 00:04:47.119
پرایس، اینجا خیلی به‌هم‌ریخته‌ست

00:04:47.120 --> 00:04:50.498
کجاش به هم ریخته‌ست؟

00:04:50.499 --> 00:04:53.501
شرمنده

00:04:53.502 --> 00:04:56.587
می‌دونستی ماشین آشغالی هر پنجشنبه صبح میاد؟

00:04:56.588 --> 00:04:58.714
می‌تونی همه‌ی این خرت و پرت‌ها رو

00:04:58.715 --> 00:05:03.594
بریزی تو یه کیسه و یه ماشین آبیِ پُر سر و صدا
میاد و اون کیسه رو می‌بره

00:05:03.595 --> 00:05:06.098
پشمام. پس واسه همین هر هفته میان

00:05:06.849 --> 00:05:08.099
درضمن، این چه کوفتیـه، پرایس؟

00:05:08.490 --> 00:05:09.741
اونا خیسن

00:05:11.395 --> 00:05:14.981
زباله خردکن چیکار شده؟ -
طی یه درگیری با یه قاشق چوبی شکست خورد -

00:05:14.982 --> 00:05:16.607
ولی تا آخرین لحظه جنگید

00:05:16.608 --> 00:05:18.818
منظورم اینـه قاشقه رو خُرد کرد

00:05:18.819 --> 00:05:21.320
اینا به کنار، گفتی قراره
خونه رو بفروشیم؟

00:05:21.321 --> 00:05:24.323
مگه قرار نبود درباره‌اش فکر کنیم؟

00:05:24.324 --> 00:05:25.533
نه -
چرا -

00:05:25.534 --> 00:05:26.868
هر چی فکر کردیم بسـه

00:05:26.869 --> 00:05:28.411
الان چند سالـه طلاق گرفتیم

00:05:28.412 --> 00:05:29.954
من دیگه فکرهام رو کردم

00:05:29.955 --> 00:05:31.998
نمی‌تونی خونه رو بفروشی

00:05:31.999 --> 00:05:33.457
همه‌ی اسباب‌اثاثیه‌ام اینجاست

00:05:33.458 --> 00:05:37.336
من اینجا زندگی می‌کنم -
نه، چمباتمه زدی اینجا -

00:05:37.337 --> 00:05:40.256
گفتم تا وقتی یه خونه پیدا کنی
می‌تونی اینجا بمونی

00:05:40.257 --> 00:05:42.633
عزیزِ من، الان دو سال می‌گذره

00:05:42.634 --> 00:05:44.344
تموم‌شده بدونش

00:05:48.765 --> 00:05:50.433
با یه مشتری قرار شام دارم

00:05:52.436 --> 00:05:56.480
پرایس، استخر عینهو... باتلاق شده

00:05:56.481 --> 00:05:58.691
.احتمالاً مشکلات بهداشتی هم به همراه داره
میشه لطفاً تمیزش کنی؟

00:05:58.692 --> 00:06:02.028
،آره. می‌ذارمش تو لیست
درست بعد از زباله خردکن

00:06:02.029 --> 00:06:04.198
میگی لیست تن و بدنم می‌لرزه -
نلرزه -

00:06:04.990 --> 00:06:07.366
جلسه‌ی وکیل‌هامون که
بعد از ظهر بود رو فراموش نکنی

00:06:07.367 --> 00:06:09.452
می‌دونم. کاملاً یادم بود

00:06:09.453 --> 00:06:10.828
فقط دوباره بگو ساعت چند بود

00:06:10.829 --> 00:06:12.413
سه و ربع -
سه و ربع -

00:06:12.414 --> 00:06:13.623
فقط می‌خواستم مطمئن شم. حلـه

00:06:13.624 --> 00:06:15.584
استخر رو تمیز کن

00:06:25.052 --> 00:06:26.970
ای داد بر من

00:06:48.283 --> 00:06:50.244
پس اینجایی، رفیق کوچولو

00:06:50.994 --> 00:06:53.496
خیلی نگرانت بودم

00:06:53.497 --> 00:06:56.083
دستیار کوچولوت کجاست؟

00:06:56.166 --> 00:06:57.584
« دنیای گلف »

00:06:57.668 --> 00:06:59.169
« قهرمانِ قهرمانان »

00:07:03.257 --> 00:07:04.633
‫« ۲۵ آمریکاییِ بانفوذ و تأثیرگذار »

00:07:06.343 --> 00:07:10.222
« قهرمانی اوپن چمپیونشیپ ۲۰۱۸ »

00:07:11.014 --> 00:07:13.267
« پرایس روی دوره »

00:07:19.606 --> 00:07:21.984
« واشینگتن تایمز »
« پرایس کیهیل در مسابقات مسترز می‌درخشد »

00:08:21.752 --> 00:08:23.420
« به ایندیانا خوش اومدید »
« آهسته برانید »

00:08:38.044 --> 00:08:40.497
« استیک »
« فصل اول »
« قسمت اول: آغاز »

00:08:52.866 --> 00:08:55.076
الان روی گرین ۱۸ام هستیم و

00:08:55.077 --> 00:08:59.373
میلدرد ناسبام داره برای
مهم‌ترین پات زندگیش آماده میشه

00:08:59.915 --> 00:09:00.915
،باور کنید وقتی میگم

00:09:00.916 --> 00:09:05.378
این دختر با چنان اعتماد به نفسی
بازی می‌کنه که کل فصل همه رو غافلگیر کرده

00:09:05.379 --> 00:09:06.479
اعتماد به نفس

00:09:14.304 --> 00:09:17.348
زدم تو سوراخش

00:09:17.349 --> 00:09:20.519
از خیلی‌ها بهتر بود. از خیلی‌ها

00:09:21.395 --> 00:09:22.771
خدایا، شنیدی؟

00:09:23.522 --> 00:09:25.607
صدای تو رو هم به زور می‌شنوم

00:09:26.233 --> 00:09:28.402
.همینجا بمون، خانم ناسبام
.الان برمی‌گردم

00:09:57.222 --> 00:09:59.433
چه از دل و جون مایه می‌ذاری واسه ضربه‌هات

00:10:00.225 --> 00:10:01.804
آره، داشتیم توی گرین پات می‌کردیم

00:10:01.829 --> 00:10:03.831
خیال کردم یکی داره تیراندازی می‌کنه

00:10:08.775 --> 00:10:11.485
می‌دونی، یه ذره مُچ دستت رو خم می‌کنی

00:10:11.486 --> 00:10:13.988
،اگه زاویه‌اش رو یکم به داخل بیشتر کنی
می‌تونی ۹ متر بیشتر بزنی

00:10:13.989 --> 00:10:15.865
البته همینجوریش هم خوب می‌زنی

00:10:15.866 --> 00:10:17.700
از پیرمردها خوشم نمیاد ولی ممنون

00:10:17.701 --> 00:10:20.078
مرسی گفتی. اسمت چیـه؟

00:10:21.455 --> 00:10:22.581
کیرم دهنت

00:10:25.459 --> 00:10:26.459
فامیلیتـه؟

00:10:26.460 --> 00:10:29.545
،معمولاً جوون‌ها میرن رو اعصاب پیر پاتال‌ها
چرا برعکس شده؟

00:10:29.546 --> 00:10:31.672
نه، جفتش صدق می‌کنه

00:10:31.673 --> 00:10:36.178
میگم، ۲۰۰تا شرط می‌بندم نمی‌تونی توپ رو
توی ۱.۵ متری اون تابلو ۲۰۰ یاردی بندازی

00:10:49.983 --> 00:10:51.902
یا هم که می‌تونی بزنی به خودش

00:10:56.657 --> 00:10:57.657
وایسا، وایسا

00:10:57.658 --> 00:10:59.951
یه فرصت بده پولم رو پس بگیرم

00:10:59.952 --> 00:11:01.202
دو برابر یا هیچی

00:11:01.203 --> 00:11:02.538
تابلوی ۲۵۰ یاردی

00:11:05.958 --> 00:11:07.058
خیلی‌خب

00:11:24.142 --> 00:11:25.519
شوخیت گرفته؟

00:11:26.103 --> 00:11:27.562
کی فکرش رو می‌کرد بلد باشی ضربه بزنی؟

00:11:27.563 --> 00:11:30.899
صد دلار، که تابلوی ۳۲۰ یاردی رو بزنم

00:11:32.234 --> 00:11:33.652
تابلوی ۳۲۰ یاردی نداریم که

00:11:35.404 --> 00:11:36.504
معلومـه که داریم

00:11:49.835 --> 00:11:51.003
اون ۳۲۰ یارده

00:11:52.671 --> 00:11:54.256
!آهای -
لعنتی -

00:11:55.090 --> 00:11:56.632
گورت رو گم کن

00:11:56.633 --> 00:11:58.927
!دفعه‌ی بعد زنگ می‌زنم پلیس

00:12:00.596 --> 00:12:01.804
می‌شناسیش؟

00:12:01.805 --> 00:12:04.016
گفت اسمش «کیرم دهنت»ست

00:12:04.600 --> 00:12:06.934
شک ندارم اسم مستعاره -
تخم‌سگ -

00:12:06.935 --> 00:12:08.352
توی دیکیتور مارکت کار می‌کنه

00:12:08.353 --> 00:12:11.105
همیشه‌ی خدا مفتکی میاد اینجا و
توپ می‌زنه

00:12:11.106 --> 00:12:12.816
همش توپ‌هاش رو می‌زنه به آلونکم

00:12:13.692 --> 00:12:16.903
قبلاً خیلی خوشگل بود

00:12:16.904 --> 00:12:19.281
قبلاً هم اون رو زده؟ -
همیشه‌ی خدا -

00:12:37.966 --> 00:12:39.066
ببخشید

00:12:39.885 --> 00:12:42.220
سلام -
سلام -

00:12:43.263 --> 00:12:45.307
سلام

00:12:45.891 --> 00:12:49.018
وکیلت کو؟ -
خب، یه سری اختلافات با هم داشتیم -

00:12:49.019 --> 00:12:54.649
خصوصاً سر دستمزدش و اینکه نمی‌خواستم
پولش رو بدم، پس خودم وکیل خودمم

00:12:54.650 --> 00:12:56.859
نه، آقای کیهیل، اصلاً بهتون توصیه نمی‌کنم

00:12:56.860 --> 00:12:59.153
خب، مرسی بابت نظرت

00:12:59.154 --> 00:13:03.241
با وکیل خودم صحبت کردم و اعتراض دارم

00:13:03.242 --> 00:13:04.367
به چی؟

00:13:04.368 --> 00:13:06.118
نمی‌دونم، همینی که گفت

00:13:06.119 --> 00:13:08.412
همیشه می‌گفتی وکیل خوبی میشم

00:13:08.413 --> 00:13:11.082
نه. همچین حرفی نزدم

00:13:11.083 --> 00:13:12.583
چرا، گفتی

00:13:12.584 --> 00:13:15.795
گفتم اهل بحث و جدلی -
خب، همین رو تعریف در نظر می‌گیرم -

00:13:15.796 --> 00:13:18.464
تعریف نیست -
ببین، اومدیم اینجا بحث کنیم؟ -

00:13:18.465 --> 00:13:21.384
اگه واسه اینـه که دوباره مرور کنیم که
،من چقدر مایه‌ی سرافکندگی‌ام

00:13:21.385 --> 00:13:24.136
به نظرم به اون مسئله زیاد پرداختیم

00:13:24.137 --> 00:13:25.221
آره

00:13:25.222 --> 00:13:28.015
،با اینکه طلاق‌تون نهایی شده

00:13:28.016 --> 00:13:30.268
هنوز باید به مسئله‌ی خونه‌ی
خانوادگی رسیدگی کنیم

00:13:30.269 --> 00:13:31.770
آره

00:13:32.688 --> 00:13:33.646
این چیـه؟

00:13:33.647 --> 00:13:35.773
قرارداد انتقال مالکیت ملک

00:13:35.774 --> 00:13:39.485
این سند تمام حقوقی که روی اموال
مشترک داری رو به امبرلین منتقل می‌کنه

00:13:39.486 --> 00:13:41.028
وارد نیست

00:13:41.029 --> 00:13:42.530
...نمی‌تونی بگی وارده یا نه

00:13:42.531 --> 00:13:45.116
خب، برای اینکه خونه رو بفروشی لازمـه که
من اون برگه رو امضاء کنم

00:13:45.117 --> 00:13:46.659
من هم امضاء نمی‌کنم

00:13:46.660 --> 00:13:49.120
کیش و مات. نوبت توئـه، سوسا

00:13:49.121 --> 00:13:50.913
ببین... اصلاً هم لزومی نداره، فهمیدی؟

00:13:50.914 --> 00:13:53.457
این فقط یعنی دیگه لازم نیست
فرم ۷۳۶ رو پر کنیم، پس باشه

00:13:53.458 --> 00:13:54.793
فرم... ۷۳ چی؟

00:13:55.377 --> 00:13:57.336
۷۳۶ -
چی‌چی هست؟ -

00:13:57.337 --> 00:13:58.880
یه چیزی که اگه وکیلت بود می‌دونست

00:13:58.881 --> 00:14:00.298
یعنی دادگاه

00:14:00.299 --> 00:14:03.844
وقتی قاضی مفاد توافق‌نامه‌ای که
امضاء کردی رو اجرا می‌کنه

00:14:04.845 --> 00:14:06.889
نمی‌خوام بفروشم

00:14:07.472 --> 00:14:08.598
پرایس، نکن

00:14:08.599 --> 00:14:11.058
آقای کیهیل، اگه سنگ جلوی
،فروش این خونه بندازید

00:14:11.059 --> 00:14:12.310
قراره بدجوری غافلگیر بشید

00:14:12.311 --> 00:14:14.604
خب، داری توهین می‌کنی، باشه؟

00:14:14.605 --> 00:14:15.605
این حرفت توهینـه

00:14:15.606 --> 00:14:16.856
نه... نیست

00:14:16.857 --> 00:14:18.608
چرا، لحنت توهین‌آمیزه

00:14:18.609 --> 00:14:19.942
ما که تو دادگاه نیستیم

00:14:19.943 --> 00:14:21.444
خب؟ حس می‌کنم چند نفری ریختید سرم

00:14:21.445 --> 00:14:23.321
بدجنسی کردم -
من رو آوردید توی این اتاقِ -

00:14:23.322 --> 00:14:26.032
...کوچیک و قهوه‌ای و عجیب -
کوچیک نیست -

00:14:26.033 --> 00:14:27.909
.جایی که رؤیاها نابود میشن
.تازه خیلی هم گرمـه

00:14:27.910 --> 00:14:30.369
اون هم پُشت سر هم
عددهای عجیب و غریب بهم میگه

00:14:30.370 --> 00:14:31.787
یه عدد بود. ۷۳۶ -
گُرخیدم -

00:14:31.788 --> 00:14:32.872
صندلی من پایین‌تر از شماست -

00:14:32.873 --> 00:14:34.582
پس میریم دادگاه -
خب صندلی‌تو بیار بالا -

00:14:34.583 --> 00:14:36.459
یه اهرمِ کوچولو زیرش هست -
...پرایس، بچه‌ها، میشه -

00:14:36.460 --> 00:14:37.586
لطفاً. لطفاً

00:14:38.170 --> 00:14:39.270
...بیاید

00:14:39.880 --> 00:14:41.839
از اول شروع کنیم، باشه؟

00:14:41.840 --> 00:14:43.090
با کمال میل

00:14:43.091 --> 00:14:48.387
ببین، باید دیشب بهت می‌گفتم و
شرمنده که نگفتم

00:14:48.388 --> 00:14:49.597
لحظه‌ی آخر منصرف شدم

00:14:49.598 --> 00:14:52.434
ولی یه خریدار واسه خونه داریم

00:14:53.560 --> 00:14:56.521
من هم بعد از فروش

00:14:56.522 --> 00:15:00.691
بهت ۷۵ هزار دلار میدم

00:15:00.692 --> 00:15:03.444
،می‌تونی از اول شروع کنی
دوباره سر پا بشی

00:15:03.445 --> 00:15:04.545
از نو شروع کنی

00:15:05.322 --> 00:15:07.740
نمی‌خوام بفروشیش

00:15:07.741 --> 00:15:09.409
می‌دونم

00:15:10.244 --> 00:15:12.120
ولی نمی‌تونیم مُدام به گذشته بچسبیم

00:15:12.788 --> 00:15:14.872
می‌خوام فراموش کنم

00:15:14.873 --> 00:15:16.374
تو هم باید فراموش کنی

00:15:16.375 --> 00:15:20.420
.یه عمری گذشته
.می‌خوام ببینم دوباره داری زندگی می‌کنی

00:15:22.339 --> 00:15:24.006
دارم زندگی می‌کنم

00:15:24.007 --> 00:15:26.133
...نه، کاری که تو

00:15:27.636 --> 00:15:29.930
کاری که تو توی اون خونه می‌کنی
اسمش زندگی کردن نیست

00:15:32.266 --> 00:15:35.769
نمی‌خوام بقیه‌ی عمرم رو صرف تماشای
تو کنم که داری عمرت رو هدر میدی

00:15:40.107 --> 00:15:41.207
خواهش می‌کنم

00:15:42.860 --> 00:15:43.960
عزیزم

00:15:45.028 --> 00:15:46.362
نمی‌ذارم بفروشیش

00:15:46.363 --> 00:15:48.406
دادگاه مختومه‌ست

00:15:48.407 --> 00:15:50.284
ما توی دادگاه نیستیم

00:16:02.963 --> 00:16:04.298
!آهای. آهای

00:16:05.632 --> 00:16:06.924
من تو رو می‌شناسم

00:16:06.925 --> 00:16:08.885
همون بازیکن گلفی، درستـه؟

00:16:08.886 --> 00:16:11.637
کیهیل، برایس کیهیل -
پرایس -

00:16:11.638 --> 00:16:13.514
مگه نه. درست گفتم؟ -
آره، خودمم -

00:16:13.515 --> 00:16:17.059
خیلی تیزبینی -
پشمام. می‌دونستم. می‌دونستم -

00:16:17.060 --> 00:16:19.478
قبلاً بهت می‌گفتن استیک، نه؟

00:16:19.479 --> 00:16:22.258
،این یارو قبلاً بازیکن حرفه‌ایِ گلف بود
تو تلویوزیون هم حتی نشونش می‌دادن

00:16:22.283 --> 00:16:24.817
جدی میگم. خودم دیدمت

00:16:24.818 --> 00:16:28.654
اون مسابقاتی که اون کار رو کردی، یادتـه؟

00:16:28.655 --> 00:16:29.739
مال چه زمانی بود؟

00:16:29.740 --> 00:16:31.407
گفتنش سختـه

00:16:31.408 --> 00:16:33.618
داری خیلی خوب و دقیق
توصیف می‌کنی، داداش

00:16:33.619 --> 00:16:36.579
.همین سگ‌مصب
.سر سوراخ دوزادهمِ یه مسابقه‌ی مهم

00:16:36.580 --> 00:16:41.083
توی زمین گلف ساگرس، گمونم طرفای ۲۰۰۹ بود

00:16:41.084 --> 00:16:44.295
یه توپ رو زد توی دریاچه و
بعدش کُصش خل شد

00:16:44.296 --> 00:16:47.757
وسط پخش زنده کامل زد به سرش

00:16:47.758 --> 00:16:49.258
خیلی خفن بود

00:16:49.259 --> 00:16:53.304
.چوب‌هاش رو ریخت توی آب
.زد دهن کلارک راس رو سرویس کرد

00:16:53.305 --> 00:16:54.609
مسئول بیمه‌ی ردی‌سیف؟

00:16:54.634 --> 00:16:56.617
آره، خودش. هم‌بازیش بود

00:16:56.642 --> 00:16:58.476
همونجا تو رختکن کُتکش زد

00:16:58.477 --> 00:16:59.727
کار خودت بود، رفیق، درست میگم؟

00:17:00.646 --> 00:17:04.022
پسر، حتماً اون تبلیغات رو
می‌بینی جیگرت آتیش می‌گیره، نه؟

00:17:04.023 --> 00:17:06.122
راستش، چیزی که خیلی عذابم میده اینـه که

00:17:06.147 --> 00:17:09.319
نمی‌ذاری این نوشیدنی‌ام رو کوفت کنم

00:17:09.344 --> 00:17:11.596
خواهشاً من رو به حال خودم بذار

00:17:13.219 --> 00:17:17.109
شرط می‌بندم بعد از همچین فاجعه‌ای
اگه چوب گلف ببینی جیغ می‌زنی، نه؟

00:17:17.954 --> 00:17:19.372
خفه‌خون بگیر

00:17:19.373 --> 00:17:23.377
خدایی. نمی‌خوام بی‌ادبی کنم، ولی تمومش کن

00:17:25.253 --> 00:17:26.754
خیلی‌خب، فقط داشتم حرف می‌زدم، رفیق

00:17:26.755 --> 00:17:28.631
نه... حرف نمی‌زدی

00:17:28.632 --> 00:17:30.133
کسشعر بلغور می‌کردی

00:17:31.844 --> 00:17:36.138
صد دلار شرط می‌بندم الان حتی نمی‌تونی
توپ رو پات کنی توی یه لیوان

00:17:36.139 --> 00:17:37.849
چندتا چوب توی صندوق عقب ماشینم دارم

00:17:37.850 --> 00:17:39.225
بازی رو گذاشتم کنار

00:17:39.226 --> 00:17:43.354
دویست‌تا اگه از بار بزنی
توی آشپزخونه، رفیق

00:17:43.355 --> 00:17:45.064
برو رد کارت

00:17:45.065 --> 00:17:47.525
خواهش می‌کنم، دارم به زبون خوش میگم

00:17:47.526 --> 00:17:50.611
بیخیال. یه زمانی ورزشکار حرفه‌ای بودی، پسر

00:17:50.612 --> 00:17:52.113
این که واست کاری نداره

00:17:52.114 --> 00:17:53.281
زمین صاف

00:17:53.282 --> 00:17:56.075
دریاچه‌ای هم نیست که هول کنی

00:18:00.122 --> 00:18:01.163
پونصد دلار

00:18:01.164 --> 00:18:04.793
.خیلی‌خب، عددها رو که بلدی
کلمات رو متوجه نمیشی؟

00:18:05.419 --> 00:18:07.337
هزار دلار، داداش

00:18:07.921 --> 00:18:09.505
هزار دلار

00:18:09.506 --> 00:18:11.132
هنوزم یه چیزایی تو چنته داری یا

00:18:11.133 --> 00:18:13.396
یه ستاره‌ی قلابی و شکست‌خورده‌ای؟

00:18:13.844 --> 00:18:15.095
شرطش گردنِ من

00:18:19.266 --> 00:18:20.684
پوزه‌اش رو بمال به خاک

00:18:23.020 --> 00:18:24.854
آره، پوزه‌ام رو بمال به خاک، کیهیل

00:18:24.855 --> 00:18:25.955
ساکتم کن

00:18:30.903 --> 00:18:34.071
.برو که رفتیم
.یه پات مهم برای کیهیل

00:18:34.072 --> 00:18:37.075
بعد از اینکه توی کل زندگیش هیچ
توپی رو توی کمتر از سه ضرب نزده تو سوراخ

00:18:38.785 --> 00:18:41.163
عمراً بتونی

00:18:43.874 --> 00:18:45.375
نترس، استیک

00:18:46.944 --> 00:18:48.070
هول نکن

00:19:00.432 --> 00:19:02.142
!خدایا

00:19:02.851 --> 00:19:03.951
!آره

00:19:04.937 --> 00:19:06.037
آره

00:19:27.292 --> 00:19:28.584
!خدای من

00:19:28.585 --> 00:19:31.003
خدایا. عین آب خوردن بود

00:19:31.004 --> 00:19:33.214
پسر، خیلی زود گول خورد

00:19:33.215 --> 00:19:34.674
خیلی خفن بود

00:19:34.675 --> 00:19:36.467
...دو، سه، چهار

00:19:36.468 --> 00:19:37.969
اینم پونصد دلار

00:19:37.970 --> 00:19:39.070
ممنون

00:19:40.556 --> 00:19:42.933
قربونت

00:19:45.185 --> 00:19:46.561
چتـه تو؟

00:19:46.562 --> 00:19:49.772
لازم نیست اینقدر من رو تحقیر کنی و

00:19:49.773 --> 00:19:52.692
بگی پرایس کیهیل، بازنده‌ی شکست‌خورده

00:19:52.693 --> 00:19:54.235
چی داری میگی؟ -
...فقط -

00:19:54.236 --> 00:19:57.029
لازم نیست اینقدر صداقت به خرج بدی

00:19:57.030 --> 00:19:59.740
ببین پسر، این جزئیات مهمن، خب؟

00:19:59.741 --> 00:20:01.492
آره، مهمن -
...باید... باید -

00:20:01.493 --> 00:20:03.035
اگه مهمن پس اشتباه نگو

00:20:03.036 --> 00:20:05.329
«گفتی «ستاره‌ی قلابی و شکست‌خورده‌

00:20:05.330 --> 00:20:06.414
کجاش درستـه؟

00:20:06.415 --> 00:20:09.500
،«ستاره‌ی سابق و شکست‌خورده»
خوشم نمیاد ولی حداقل واقعیـه

00:20:09.501 --> 00:20:13.212
خیلی‌خب، ببین، فقط می‌خوام
تر و تازه نگهش دارم، می‌دونی؟

00:20:13.213 --> 00:20:15.173
آره، تازه بود -
امشب که اصلاً حوصله‌اش رو نداشتم -

00:20:15.174 --> 00:20:17.092
تو گفتی پول لازمی

00:20:17.843 --> 00:20:20.344
هزارتا کار دیگه می‌تونستم بکنم

00:20:20.345 --> 00:20:21.345
دوتاش رو بگو

00:20:21.346 --> 00:20:24.682
تو رو خدا اسم جدول و
اون سریال مسخره رو نیار

00:20:24.683 --> 00:20:26.851
ببین، «زنان خانه‌دار» رو دست‌کم نگیر

00:20:26.852 --> 00:20:28.103
باشه؟ -
دست‌کم می‌گیرم چون -

00:20:28.128 --> 00:20:31.048
حالت گرفته میشه -
اون خانم‌ها کلی مشکل و بدبختی دان، پرایس -

00:20:31.073 --> 00:20:32.963
.آره، مشخصـه
از همین سریال‌های مزخرف جملاتی مثل

00:20:32.988 --> 00:20:34.984
توی کل زندگیش هیچ توپی رو توی کمتر از»
سه ضرب نزده تو سوراخ» رو یاد می‌گیری

00:20:34.985 --> 00:20:37.153
.رفته بودم توی نقش
.داشتیم بحث می‌کردیم

00:20:37.154 --> 00:20:38.237
تو هم نقش خودت رو داشتی

00:20:38.238 --> 00:20:40.990
می‌تونستی بزنی تو لیوان -
می‌دونم، ولی تو زیادی خوب بازی می‌کنی -

00:20:40.991 --> 00:20:42.533
زیادی زودرنج شدی

00:20:42.534 --> 00:20:43.784
آره

00:20:43.785 --> 00:20:47.663
ببین، شرمنده که همچین حسی داری، خب؟

00:20:47.664 --> 00:20:49.624
ممنون -
آره -

00:20:49.625 --> 00:20:50.725
حالا میشه بریم؟

00:20:53.212 --> 00:20:54.212
حق با اونـه

00:20:54.213 --> 00:20:57.883
خدا می‌دونه چند سال آخر از
عمرم رو حروم کردم

00:20:58.467 --> 00:20:59.467
آره، درستـه

00:20:59.468 --> 00:21:02.094
ولی اگه فقط به پشت سرت نگاهی کنی
آخرش از جاده منحرف میشی

00:21:02.095 --> 00:21:03.179
نه، می‌دونم

00:21:03.180 --> 00:21:07.141
چیزی که ناراحتم می‌کنه این نیست که
امبرلین داره بیرونم می‌کنه

00:21:07.142 --> 00:21:09.769
راستش... به خاطر اون یارو توی باره

00:21:09.770 --> 00:21:11.270
همونی که روی من شرط بست

00:21:11.271 --> 00:21:13.648
دیدیش؟
خیلی مطمئن بود

00:21:13.649 --> 00:21:16.234
واقعاً بهم باور داشت

00:21:16.235 --> 00:21:18.653
می‌خوام شماره‌اش رو بگیرم و
باهاش وقت بگذرونم

00:21:18.654 --> 00:21:19.862
آخه چی توی من دیده بود؟

00:21:19.863 --> 00:21:24.742
خودم هم اگه بودم حاض نبودم که
روی خودم شرط ببندم

00:21:24.743 --> 00:21:28.663
خدایا، پسر، استراحت لازمی

00:21:29.998 --> 00:21:32.959
نمی‌دونم، اوضاعم قرار بود
متفاوت باشه، میتس

00:21:32.960 --> 00:21:34.836
خب که چی؟

00:21:34.837 --> 00:21:35.962
،می‌دونی

00:21:35.963 --> 00:21:38.464
من و فرانسیس قرار گذاشته بودیم که
قبل از مرگش با همین ماشین

00:21:38.465 --> 00:21:40.132
یه سری به تمام پارک‌های ملی بزنیم

00:21:40.133 --> 00:21:41.259
فرصتش نشد

00:21:41.260 --> 00:21:42.678
پیش میاد دیگه

00:21:43.220 --> 00:21:45.055
خودت که بهتر می‌دونی

00:21:46.890 --> 00:21:51.352
سؤالی که باید از خودت بپرسی اینـه که
قدم بعدی چیـه؟

00:21:51.353 --> 00:21:52.563
قدم بعدی چیـه؟

00:21:56.316 --> 00:21:57.416
صحبت‌های انگیزه‌بخشم تموم شد

00:21:58.652 --> 00:21:59.735
تموم شد؟

00:21:59.736 --> 00:22:01.113
هر چی بلد بودم گفتم

00:22:02.155 --> 00:22:04.073
پنج دقیقه‌ی دیگه زنان خانه‌دار شروع میشه

00:22:04.074 --> 00:22:05.241
خیلی‌خب

00:22:05.242 --> 00:22:07.076
...یالا. باید ببینیش، باعث میشه -
الان میام داخل -

00:22:07.077 --> 00:22:08.328
فکر و خیال الکی نکنی

00:22:10.205 --> 00:22:11.305
قدم بعدی چیـه؟

00:22:12.416 --> 00:22:13.542
قدم بعدی چیـه؟

00:22:21.822 --> 00:22:23.181
« دیکیتور مارکت »

00:22:42.321 --> 00:22:45.240
،یکی از کارمندهاتون
قدش اینقدره

00:22:52.372 --> 00:22:54.373
پس اسمت «کیرم دهنت» نیست

00:22:54.374 --> 00:22:55.374
سانتیـه -
چی؟ -

00:22:55.375 --> 00:22:57.418
ربکا پُشت صندوق بهم گفت -
اینجا چیکار می‌کنی؟ -

00:22:57.419 --> 00:22:59.295
تعقیبم کردی؟ -
نه، نه، نه، نه -

00:22:59.296 --> 00:23:00.880
من یه بازیکن گلف ساده‌ام -
مطمئن؟ -

00:23:00.881 --> 00:23:03.324
چون تا محل کارم دنبالم کردی و
ما اصلاً همدیگه رو نمی‌شناسیم

00:23:03.349 --> 00:23:05.385
پس... آره -
می‌فهمم. بیا -

00:23:06.055 --> 00:23:08.057
پرایس کیهیل

00:23:08.764 --> 00:23:10.932
.«با پرایس قیمت‌ها تضمینـه»
یعنی چی؟

00:23:10.933 --> 00:23:12.892
تبلیغاتـه دیگه. همیشه دنبال اسم در کردن باش

00:23:12.893 --> 00:23:14.769
می‌فهمم اسمت پرایسـه، ولی تضمینش کو؟

00:23:14.770 --> 00:23:16.604
منظورت از تضمین چیـه؟

00:23:16.605 --> 00:23:17.772
بازی با کلماتـه

00:23:17.773 --> 00:23:19.565
خیلی بهش فکر نکن -
خیلی‌خب. باشه -

00:23:19.566 --> 00:23:21.192
‫آهای، تابلوی ۳۲۰ یاردی رو زدی

00:23:21.193 --> 00:23:22.610
‫شوخیت گرفته؟

00:23:22.611 --> 00:23:24.195
‫عجب ضربه‌ای

00:23:24.196 --> 00:23:25.572
حساب حسابـه

00:23:28.617 --> 00:23:29.951
‫چند وقتـه عاشق شدی؟

00:23:29.952 --> 00:23:31.745
‫- چی؟
‫- گلف

00:23:32.412 --> 00:23:33.746
‫من عاشق گلف نیستم

00:23:33.747 --> 00:23:34.957
‫حتی ازش خوشم هم نمیاد

00:23:35.666 --> 00:23:39.836
‫جدی؟ داری یواشکی میری
‫زمین تمرین گلف، فقط برای ورزش؟

00:23:39.837 --> 00:23:44.131
‫بیخیال، هر کسی مثل تو ضربه بزنه،
‫باید عاشق باشه

00:23:44.132 --> 00:23:45.633
‫خیلی‌خب، درک می‌کنم.
‫مثل دختر می‌مونه.

00:23:45.634 --> 00:23:48.886
‫نمی‌خوای بگی ازش خوشت میاد تا وقتی
‫مطمئن بشی که اون هم ازت خوشش میاد

00:23:48.887 --> 00:23:51.389
‫- چی داری بلغور می‌کنی؟
‫- بذار من خلاصت کنم

00:23:51.390 --> 00:23:54.642
‫گلف از تو خوشش میاد.
‫بدجور توی نخ توئـه.

00:23:54.643 --> 00:23:58.729
‫قبلاً فکر می‌کردم از من خوشش میاد،
‫ولی عاشق توئـه

00:23:58.730 --> 00:24:00.481
‫تابحال رقابتی بازی کردی؟

00:24:00.482 --> 00:24:01.732
‫علاقه‌ای ندارم

00:24:01.733 --> 00:24:04.068
‫باید تا وقتی هست
‫بهش عشق بورزی

00:24:04.069 --> 00:24:06.863
‫چون وقتی که بره، دیگه رفته.
‫باور کن.

00:24:06.864 --> 00:24:08.823
‫- اینجا چه خبره؟
‫- لعنتی

00:24:08.824 --> 00:24:10.491
‫جنابعالی توی تایم استراحت نیستی و
‫تو کدوم خری هستی؟

00:24:10.492 --> 00:24:12.368
‫شرمنده، یه لحظه با سانتی کار داشتم

00:24:12.369 --> 00:24:13.828
‫به کیرم هم نیست که چه کاری داری

00:24:13.829 --> 00:24:15.329
‫چقدر فحش میدی

00:24:15.330 --> 00:24:17.999
‫توی سیاست‌های مشتری‌مداری‌تون،
‫عدم فحاشی ندارید؟

00:24:18.000 --> 00:24:21.377
‫می‌دونی چیـه؟ از انبار من گم شو بیرون،
‫وگرنه پرتت می‌کنم بیرون

00:24:21.378 --> 00:24:22.837
‫خودم میرم

00:24:22.838 --> 00:24:24.464
‫ربکا چقدر خوش‌برخورد بود

00:24:36.935 --> 00:24:39.645
‫اینجا الینا ویلر هست؟

00:24:39.646 --> 00:24:41.105
‫اون پشتـه

00:24:47.154 --> 00:24:49.822
‫- صدات عین نی‌نی کوچولوها شد
‫- نی‌نی‌ام خب

00:24:49.823 --> 00:24:50.990
‫- ببخشید
‫- سلام

00:24:50.991 --> 00:24:52.825
‫سلام، شما مادر سانتی هستید؟

00:24:52.826 --> 00:24:54.911
‫وای خدا. چی شده؟ چه خبره؟

00:24:54.912 --> 00:24:56.537
‫نه، نه، نه، چیزیش نشده. شرمنده

00:24:56.538 --> 00:24:58.539
‫اسم شما رو از ربکا، همکارش گرفتم

00:24:58.540 --> 00:25:00.500
‫بنده پرایس هستم. فقط می‌خواستم
‫باهاتون حرف بزنم در مورد...

00:25:00.501 --> 00:25:02.210
‫بیا کیرمو ساک بزن

00:25:02.211 --> 00:25:04.003
‫- می‌دونید، من دیدم...
‫- کوین

00:25:04.004 --> 00:25:06.964
‫زبونم مو در آورد بس که گفتم
‫با هلیوم مسخره‌بازی در نیارید!

00:25:06.965 --> 00:25:08.549
‫اون سگ‌مصب گرونـه

00:25:08.550 --> 00:25:11.010
‫- شرمنده، الینا
‫- می‌دونید چیـه؟

00:25:11.011 --> 00:25:13.846
‫۳۰تا رومیزی کاپیتان آمریکا
‫توی راهروی شش افتاده زمین

00:25:13.847 --> 00:25:15.432
‫برید جمع‌شون کنید!

00:25:16.850 --> 00:25:18.476
‫شرمنده، گفتید کی هستید؟

00:25:18.477 --> 00:25:22.230
‫بنده پرایس هستم. گلف‌باز حرفه‌ای.
‫پسرتون رو هم توی باشگاه لنوکس دیدم.

00:25:22.231 --> 00:25:23.731
‫توی زمین گلف؟

00:25:23.732 --> 00:25:25.024
‫آره، ضربه زدنش رو دیدم

00:25:25.025 --> 00:25:27.318
‫کاری که با توپ می‌کرد،

00:25:27.319 --> 00:25:30.321
‫نحوه‌ی ضربه‌ زدنش،
‫استعداد خالص بود

00:25:30.322 --> 00:25:31.948
‫یاد دادنی نیست

00:25:31.949 --> 00:25:34.325
‫- ذاتیـه...
‫- آره

00:25:34.326 --> 00:25:35.493
‫ببخشید

00:25:35.494 --> 00:25:39.122
‫پسرم از ۱۴ سالگی به بعد،
‫به چوب‌ گلف دست نزده

00:25:39.748 --> 00:25:42.083
‫خب، مدیر اونجا گفت که
‫اون همیشه یواشکی میره

00:25:42.084 --> 00:25:44.669
‫زمین تمرین گلف، پس معلومـه که
‫داره بازی می‌کنه

00:25:44.670 --> 00:25:46.879
‫بگذریم، مایلم باهاش کار کنم

00:25:46.880 --> 00:25:48.464
‫شاید حتی اون رو وارد مسیر حرفه‌ای بکنم

00:25:48.465 --> 00:25:51.176
‫سعی کنم جواز حضور توی مسابقات
‫گلف مبتدی آمریکا در ماه آگوست رو بگیره

00:25:51.969 --> 00:25:54.263
‫آره، باشه، مشکلی نیست، آقای غریبه

00:25:54.972 --> 00:25:56.472
‫فقط تا قبل از کریسمس برش‌گردون

00:25:57.933 --> 00:26:01.143
‫می‌فهمم. ببخشید، می‌دونم که این حرف
‫ممکنـه خیلی غیرمنتظره باشه،

00:26:01.144 --> 00:26:04.230
‫ولی من گلف‌باز حرفه‌ای بودم

00:26:04.231 --> 00:26:06.440
‫خیلی‌وقت پیش عضو تیم رایدر کاپ بودم

00:26:06.441 --> 00:26:10.361
‫پس افتخارش رو داشتم که
‫گلف‌بازهای بزرگی رو ببینم

00:26:10.362 --> 00:26:14.615
‫و پسرتون منو انگشت به دهن کرد

00:26:14.616 --> 00:26:18.786
‫پس، من همه‌ی هزینه‌های سفر و
‫ورودی مسابقات رو تقبل می‌کنم

00:26:18.787 --> 00:26:22.748
‫اگه هم توی مسابقات خودی نشون بده،
‫از لحاظ مالی هم خیلی مزیت داره

00:26:22.749 --> 00:26:24.250
‫کلی امتیازات واسش هست

00:26:24.251 --> 00:26:26.961
‫می‌دونم هضمش سختـه،

00:26:26.962 --> 00:26:29.965
‫ولی این کارت منـه،
‫به پیشنهادم فکر کنید

00:26:31.008 --> 00:26:33.467
‫- با پرایس قیمت‌ها تضمینـه
‫- آره، ضرب‌المثلـه

00:26:33.468 --> 00:26:35.344
‫مسخره‌ست

00:26:35.345 --> 00:26:37.514
‫- نه، خوبـه. ممنون
‫- آره، عالیـه

00:26:38.557 --> 00:26:40.433
‫آهای، مراقب باش

00:27:12.591 --> 00:27:14.675
‫سانتی

00:27:14.676 --> 00:27:17.012
‫- بله؟
‫- میشه در رو باز کنم؟

00:27:17.679 --> 00:27:19.388
‫باز کردی دیگه

00:27:19.389 --> 00:27:21.558
چه خبر از سر کار؟

00:27:22.935 --> 00:27:25.062
‫هیچی، بد نبود

00:27:25.896 --> 00:27:29.065
‫امروز یه مردی اومد دیدنم

00:27:29.066 --> 00:27:30.733
‫گفت توی لنوکس تو رو دیده

00:27:30.734 --> 00:27:32.777
‫خدایی؟

00:27:32.778 --> 00:27:34.612
‫همون سیریشِ عجیب‌غریب اومد دیدنت؟

00:27:34.613 --> 00:27:36.572
‫مگه دیگه گلف رو کنار نذاشته بودی؟

00:27:36.573 --> 00:27:38.115
‫نگفته بودی بازم بازی می‌کنی

00:27:38.116 --> 00:27:39.576
‫دوباره بازی نمی‌کنم

00:27:40.244 --> 00:27:43.246
‫گفت ضربه زدنت رو دیده

00:27:43.247 --> 00:27:44.413
‫انگشت به دهن شده بود

00:27:44.414 --> 00:27:47.750
‫همینطوری چندتا توپ زدم.
‫چیز خاصی نیست. خب؟

00:27:47.751 --> 00:27:49.877
<c.yellow>‫- میشه در رو ببندی؟</c>
‫- نه، نه

00:27:49.878 --> 00:27:51.003
<c.yellow>‫یه لحظه وایسا</c>

00:27:51.004 --> 00:27:54.090
‫اسم یارو رو سرچ کردم.
‫چاخان نمی‌کرد.

00:27:54.091 --> 00:27:55.676
‫می‌خواد این تابستون تو رو ببره مسابقات

00:27:56.426 --> 00:27:58.511
‫به نظرش می‌تونی توی مسابقات
‫گلف مبتدی آمریکا خوش بدرخشی،

00:27:58.512 --> 00:27:59.804
‫گفت ممکنـه توش پول خوبی باشه

00:27:59.805 --> 00:28:01.931
‫من که بهش گفتم،
‫«علاقه‌ای ندارم»

00:28:01.932 --> 00:28:06.269
‫اینو بهش گفتم. الان فقط
‫می‌خوام تنها باشم، خب؟

00:28:06.270 --> 00:28:07.688
‫نه، می‌خوام در مورد این حرف بزنیم

00:28:08.355 --> 00:28:09.981
‫من نگرانتم

00:28:09.982 --> 00:28:13.819
‫خیلی وقتـه خوشحالیت رو ندیدم و
‫به نظرم این چیزیـه که...

00:28:14.486 --> 00:28:16.863
‫- باید بهش فکر کنی
‫- من کیرم رو کردم تو گلف

00:28:16.864 --> 00:28:18.489
‫- مامان، دیگه بحث نمی‌کنم
‫- باشه

00:28:18.490 --> 00:28:19.991
‫با من اینطوری صحبت نکن

00:28:19.992 --> 00:28:22.326
‫آخه چرا بعد از اون اتفاق،
‫می‌خوای دوباره بازی کنم؟

00:28:22.327 --> 00:28:25.622
‫چون آخرین باری که لبخندت رو دیدم،
‫توی زمین گلف بود

00:28:26.373 --> 00:28:29.000
‫- خدایا
‫- می‌دونم چقدر برات باارزشـه

00:28:29.001 --> 00:28:30.960
‫قبلاً گلف خوشحالت می‌کرد

00:28:30.961 --> 00:28:32.503
‫خب، بابام رید توش

00:28:32.504 --> 00:28:36.466
‫نه، لزومی نداره که شرایط گلف
‫عین دورانی باشه که بابات اینجا بود

00:28:38.260 --> 00:28:40.387
‫می‌تونه باب میل خودت باشه

00:28:44.474 --> 00:28:47.727
‫خب، پس... برو ببین یارو چقدر جدیـه

00:28:47.728 --> 00:28:50.229
‫باشه

00:28:50.230 --> 00:28:51.773
‫آره. آره، آره

00:29:04.536 --> 00:29:08.206
‫سلام

00:29:08.207 --> 00:29:10.041
‫شرمنده، سر و صداشون زیاده
‫ولی گاز نمی‌گیرن

00:29:10.042 --> 00:29:11.876
‫باشه

00:29:11.877 --> 00:29:14.545
‫- خوش اومدید
‫- ممنون که دعوتم کردید

00:29:14.546 --> 00:29:17.049
‫خوشحالم که گارد نگرفتید

00:29:21.428 --> 00:29:22.846
‫- بفرمایید
‫- ممنون

00:29:23.597 --> 00:29:26.015
‫درضمن قبل اینکه شروع کنیم،
‫بذارید دوباره تکرار کنم،

00:29:26.016 --> 00:29:30.228
‫من عمیقاً به استعداد پسرتون باور دارم

00:29:30.229 --> 00:29:31.938
‫ترکوندید

00:29:31.939 --> 00:29:33.039
‫ممنون

00:29:35.484 --> 00:29:37.068
‫کلیپ یوتیوب‌تون رو دیدم

00:29:38.320 --> 00:29:39.695
‫آره

00:29:39.696 --> 00:29:41.155
‫خب؟

00:29:41.156 --> 00:29:42.698
‫دوباره بعد از اون کلیپ بازی کردید؟

00:29:42.699 --> 00:29:46.911
‫نه، راستش نه

00:29:46.912 --> 00:29:49.331
‫بعد از همچین اتفاقی،
‫برگشتن سخت بود

00:29:50.165 --> 00:29:51.333
‫چه اتفاقی افتاد؟

00:29:54.670 --> 00:29:55.838
‫زندگی

00:29:58.757 --> 00:29:59.857
‫آره

00:30:00.843 --> 00:30:03.177
‫- خیلی‌خب، قضیه از این قراره
‫- سرا پا گوشم

00:30:03.178 --> 00:30:06.055
‫- هزینه‌ی سفر رو تقبل می‌کنی، واسه جفت‌مون
‫- خیلی‌خب... واسه... جفت‌تون؟

00:30:06.056 --> 00:30:07.640
‫جفت‌مون

00:30:07.641 --> 00:30:10.017
‫تمام هزینه‌های ورودی و
‫تجهیزات رو پوشش میدی

00:30:10.018 --> 00:30:11.310
‫باشه

00:30:11.311 --> 00:30:12.478
‫اگه هم به جایی برسه،

00:30:12.479 --> 00:30:15.398
‫اگه یه چیز بدونم، اینـه که احتمال
‫موفق نشدن این کار خیلی بالاست

00:30:15.399 --> 00:30:17.066
‫خدا رو چه دیدی

00:30:17.067 --> 00:30:19.610
‫ولی اگه به نتیجه رسید،
‫سهم‌مون ۷۰ به ۳۰

00:30:19.611 --> 00:30:22.572
‫- ۷۰ به ۳۰؟
‫- از هر پولی که در آورد

00:30:25.659 --> 00:30:27.493
‫- قبولـه. موافقم
‫- باشه

00:30:27.494 --> 00:30:29.370
‫صد هزار دلار هم میدی به من

00:30:30.747 --> 00:30:33.332
‫خیلی‌خب، با رمزارز تقدیم کنم یا شمش طلا؟

00:30:33.333 --> 00:30:35.836
‫نه، پول نقد. نقد خوبـه

00:30:36.378 --> 00:30:38.630
‫تازه این واسه قبل از شروع ماجراست

00:30:40.007 --> 00:30:42.508
‫فکر کردم شوخی می‌کنی.
‫جدی میگی؟

00:30:42.509 --> 00:30:45.428
‫به قیافه‌ی من می‌خوره که صد هزار دلار
‫پول اضافه توی حسابم باشه؟

00:30:45.429 --> 00:30:49.599
‫الان خودتون فرمودید که
‫احتمال موفق نشدنش بیشتره...

00:30:49.600 --> 00:30:52.018
‫آره، شما هم فرمودید که عمیقاً
‫به استعدادش باور دارید

00:30:52.019 --> 00:30:53.311
‫- پس...
‫- درستـه

00:30:53.312 --> 00:30:55.271
‫من... آخه...

00:30:55.272 --> 00:30:57.106
‫این کلی پولـه

00:30:57.107 --> 00:30:59.942
‫ببین، من می‌دونم پسرم چقدر کارش درستـه

00:30:59.943 --> 00:31:01.570
‫یعنی...

00:31:02.362 --> 00:31:03.462
‫بیا

00:31:03.989 --> 00:31:08.619
‫توی ۱۴ سالگیش گلف رو گذاشت کنار،
‫ولی قبلش هر چی جایزه بود، دِرو کرد

00:31:09.244 --> 00:31:12.288
‫دو تا جعبه‌ی دیگه هم عین این
‫پر از جوایز توی گاراژ دارم

00:31:12.289 --> 00:31:14.290
‫- همه‌ی اینا رو برده؟
‫- همه چی رو می‌بره

00:31:14.291 --> 00:31:16.250
‫همیشه. همه چی

00:31:16.251 --> 00:31:18.211
‫باید به فکر آینده‌مون باشم

00:31:18.212 --> 00:31:20.129
‫نمی‌تونم دنبال یه هدف بیهوده و بی‌نتیجه برم

00:31:20.130 --> 00:31:21.590
‫نه

00:31:22.257 --> 00:31:25.843
‫مربیش کی بود؟

00:31:25.844 --> 00:31:27.512
‫باباش

00:31:27.513 --> 00:31:29.263
‫ترکونده

00:31:29.264 --> 00:31:30.974
‫چرا دیگه بازی نکرد؟

00:31:31.808 --> 00:31:33.310
‫باباش

00:31:33.852 --> 00:31:36.104
‫الان کجاست؟

00:31:36.688 --> 00:31:38.982
‫اگه پیداش کردی، به من هم بگو

00:31:41.610 --> 00:31:43.110
‫به نظر من تلاش ارزشمندی نیست

00:31:43.111 --> 00:31:44.904
‫نه، نه، نه، تلاش نیست

00:31:44.905 --> 00:31:46.323
‫فرصتـه

00:31:47.115 --> 00:31:49.200
‫فرصت برای چی؟
‫به فنا دادنِ صد هزار دلار؟

00:31:49.201 --> 00:31:51.202
‫بری بینگو (دبلنا) بازی کنی
‫شانس بردنت بیشتره

00:31:51.203 --> 00:31:52.620
‫اینطور نیست

00:31:52.621 --> 00:31:54.830
‫بازم وافل گذاشتن توی بوفه

00:31:54.831 --> 00:31:56.207
‫من سیر شدم، ولی وافل هست

00:31:56.208 --> 00:31:58.876
‫- چرا اینجوری می‌کنی؟
‫- چی داری میگی؟

00:31:58.877 --> 00:32:02.881
‫خیال کردی میذارم ۲۸۷,۰۰۰ امتیازی که
‫از هتل‌های دابل‌تری جمع کردم هدر بره؟

00:32:04.007 --> 00:32:05.883
‫بس کن، بس کن.
‫یه بوفه‌ی کامل اونجاست.

00:32:05.884 --> 00:32:07.844
‫- برو سس فیستا رنچرو بردار
‫- میتس، رفیق

00:32:07.845 --> 00:32:09.054
‫به من گوش کن

00:32:10.055 --> 00:32:12.057
‫اگه این کار رو نکنم،
‫قراره چیکار کنم؟

00:32:12.683 --> 00:32:14.058
‫توی زندگیم موفق نشدم

00:32:14.059 --> 00:32:17.728
‫بیا روراست باشیم. سال‌هاست که
‫دارم الکی وقت تلف می‌کنم.

00:32:17.729 --> 00:32:20.023
‫به هیچ جا هم نرسیدم

00:32:22.776 --> 00:32:23.901
‫باشه

00:32:23.902 --> 00:32:26.822
‫این بچه قرار نیست
‫گذشته رو تغییر بده

00:32:27.990 --> 00:32:29.156
‫من که نگفتم گذشته رو تغییر میده

00:32:29.157 --> 00:32:30.616
‫می‌فهمم

00:32:30.617 --> 00:32:32.869
‫ولی شاید فرصتش باشه که یه چیزی به جز

00:32:32.870 --> 00:32:35.914
‫یه کلیپ یوتیوب از بدترین روز زندگیم،
‫از خودم به جا بذارم

00:32:36.915 --> 00:32:38.165
‫نکته اینـه

00:32:38.166 --> 00:32:39.667
‫تو از این بچه هیچی نمی‌دونی

00:32:39.668 --> 00:32:41.700
‫باشه قبول، از نقطه‌ی شروع
‫ضربات فوق‌العاده‌ای می‌زنه،

00:32:41.701 --> 00:32:43.297
‫ولی تو حتی کل بازیش رو ندیدی

00:32:43.297 --> 00:32:46.549
‫- میتس، غریزه‌ام بهم میگه، خب؟
‫- آره

00:32:46.550 --> 00:32:51.345
‫ببین، این بازی فقط و فقط
‫بهم ضربه زده

00:32:51.346 --> 00:32:55.183
‫بالاخره، یه روز اومده سراغم و
‫زده روی شونه‌ام و من هم برگشتم و گفتم:

00:32:55.184 --> 00:32:58.269
‫«حالا می‌خوای چی رو ازم بگیری؟»

00:32:58.270 --> 00:32:59.979
‫ولی این بار چیزی ازم نمی‌خواست

00:32:59.980 --> 00:33:02.274
‫دستش رو اینجوری کرده بود

00:33:02.941 --> 00:33:05.527
‫یه جعبه‌ی هدیه‌ی خوشگل توی دستش بود

00:33:06.528 --> 00:33:09.489
‫من هم گرفتمش و بازش کردم،
‫حدس بزن توش چی بود؟

00:33:10.449 --> 00:33:11.824
‫اون بچه

00:33:11.825 --> 00:33:14.036
‫اون پسره توی جعبه بود

00:33:15.829 --> 00:33:17.622
‫الان روی مجیک‌ماشرومی؟

00:33:17.623 --> 00:33:19.499
‫نه، ماشروم نزدم

00:33:20.083 --> 00:33:23.669
‫منظورم اینـه که برای اولین بار
‫این بازی داره یه نفعی بهم می‌رسونه

00:33:23.670 --> 00:33:25.171
‫دیگه وقتش بود

00:33:25.172 --> 00:33:27.006
‫چون بهم بدهکاره

00:33:27.007 --> 00:33:29.926
‫تو ۱۵ سال همراهم بودی،
‫به تو هم بدهکاره

00:33:31.303 --> 00:33:32.721
‫نه؟

00:33:33.972 --> 00:33:35.641
‫صد هزار دلار رو قراره از کجا بیاری؟

00:33:36.808 --> 00:33:39.060
‫مایکی دی، پرایس کیهیل هستم

00:33:39.061 --> 00:33:40.269
‫چطوری رفیق؟

00:33:40.270 --> 00:33:43.147
‫یه سؤال کوچیک ازت دارم

00:33:43.148 --> 00:33:45.399
‫نظرت چیـه پولدار شی؟

00:33:45.400 --> 00:33:47.860
‫آره، صد هزار دلار پول زیادیـه

00:33:47.861 --> 00:33:50.000
‫ولی اگه سرمایه‌گذاری‌مون روی

00:33:50.001 --> 00:33:51.949
‫«تایگر وودز» بعدی باشه چی؟

00:33:52.491 --> 00:33:53.908
‫الو، استیو؟

00:33:53.909 --> 00:33:57.954
‫کارلا، کارلا، ببین، میشه در دفاع از خودم
‫فقط یه چیز بگم؟

00:33:57.955 --> 00:34:03.251
‫این بچه بیشتر از هر گلف‌باز دیگه‌ای که
‫به عمرم دیدم، استعداد داره

00:34:03.252 --> 00:34:05.378
‫نقشه‌ی خیلی ساده‌ایـه، داگ

00:34:05.379 --> 00:34:12.051
‫این بچه رو می‌بریم توی مسابقات و
‫ازش طلا استخراج می‌کنیم

00:34:12.052 --> 00:34:15.680
‫ببین، از اسکوتر افتادم زمین، خب؟

00:34:15.681 --> 00:34:17.430
‫واسه همین ازم بی‌خبر بودی

00:34:17.431 --> 00:34:19.350
‫می‌دونم تضمینی در کار نیست

00:34:19.351 --> 00:34:21.395
‫باشه پس، فرض کن داری بهم قرض میدی...

00:34:21.978 --> 00:34:23.078
‫الو؟

00:34:26.525 --> 00:34:27.860
‫خیلی‌خب، یالا

00:34:28.485 --> 00:34:29.526
‫بزن بریم، پرایس

00:34:29.527 --> 00:34:31.946
‫نمی‌خوای یکم پول اضافی بذاری توی جیبت؟

00:34:31.947 --> 00:34:34.698
‫ریچل رو لوس کنی.
‫ببریش باهاما.

00:34:34.699 --> 00:34:37.910
‫من و ریچل جدا شدیم.
‫دوباره با پدرم زندگی می‌کنم.

00:34:37.911 --> 00:34:39.453
‫خب، بابات رو ببر باهاما

00:34:39.454 --> 00:34:41.414
‫آره صد درصد که می‌تونم شماره بگیرم،

00:34:41.415 --> 00:34:44.375
‫ولی وقتی دستت شکسته و
‫افسرده شدی خیلی سختـه

00:34:44.376 --> 00:34:45.834
‫نمی‌خواستم تو رو ناراحت کنم

00:34:45.835 --> 00:34:48.421
‫کارلا... کارلا؟

00:34:48.422 --> 00:34:50.256
‫نخود سیاه نیست، باور کن

00:34:50.257 --> 00:34:52.758
‫کل عمرم دنبال نخود سیاه بودم

00:34:52.759 --> 00:34:54.719
‫این هر چی هست جز نخود سیاه

00:34:55.804 --> 00:34:57.848
‫بیخیال... خدایی؟

00:35:03.312 --> 00:35:07.857
‫واقعاً نمی‌فهمم چرا یه خونه‌ی
‫چهارخوابه فقط یه حمام داره

00:35:07.858 --> 00:35:09.317
‫می‌تونم بعداً بهت زنگ بزنم؟

00:35:09.318 --> 00:35:13.404
‫چون یه فروشنده‌ی انجیل
‫همین الان اومد توی دفترم!

00:35:13.405 --> 00:35:14.781
‫باشه، باشه، مرسی

00:35:15.657 --> 00:35:16.782
‫چرا کراوات زدی؟

00:35:16.783 --> 00:35:21.537
‫چون واسه امر رسمی اومدم و
‫یه پیشنهاد کاری برات دارم

00:35:21.538 --> 00:35:22.663
‫این چیـه؟

00:35:22.664 --> 00:35:25.250
‫مدارک خونه هستن.
‫امضاشون کردم.

00:35:27.753 --> 00:35:29.712
‫پس قرار نیست لاشی‌بازی در بیاری؟

00:35:29.713 --> 00:35:31.255
‫نه، این دفعه نه

00:35:31.256 --> 00:35:33.257
‫خب، پیشنهادت چیـه؟

00:35:33.258 --> 00:35:36.385
‫یادتـه گفتی اگه امضاء کنم
‫۷۵ هزار دلار بهم میدی؟

00:35:36.386 --> 00:35:38.429
‫- یکم بیشتر می‌خوام
‫- وایسا

00:35:41.350 --> 00:35:42.808
‫نمی‌خواستم جا بخورم و
‫از دهنم بپاشه بیرون

00:35:42.809 --> 00:35:44.645
‫- چقدر؟
‫- صد هزار دلار

00:35:46.271 --> 00:35:48.064
‫صد هزار دلار رو می‌خوای چیکار؟

00:35:48.065 --> 00:35:50.025
‫یه شروع تازه، به قول خودت

00:35:50.651 --> 00:35:52.193
‫این روزها شروع تازه گرون در میاد

00:35:55.906 --> 00:35:58.115
‫آره؟ این یعنی موافقی؟

00:35:58.116 --> 00:36:01.953
‫بیخیال. چه نقشه‌ای داری، پرایس؟
‫از دو کیلومتری مشخصـه

00:36:01.954 --> 00:36:03.246
‫- چیـه؟
‫- نه، نه، نه

00:36:03.247 --> 00:36:07.124
‫یه پسری رو پیدا کردم که
‫گلف بازی کردنش مثل رؤیا می‌مونه

00:36:07.125 --> 00:36:08.793
‫می‌خوام روش سرمایه‌گذاری کنم

00:36:08.794 --> 00:36:11.087
‫پس زدی تو کار شرط‌بندی اسب‌

00:36:11.088 --> 00:36:12.296
‫چقدر زرنگی

00:36:12.297 --> 00:36:14.924
‫چقدر از پول‌هامون رو به خاطر نقشه‌های
‫احمقانه‌ی کوفتیت به فنا دادی؟

00:36:14.925 --> 00:36:17.426
‫نه، این نقشه نیست.
‫می‌خوام به این بچه کمک کنم.

00:36:17.427 --> 00:36:18.970
‫می‌خوام دانسته‌هام رو یادش بدم

00:36:18.971 --> 00:36:21.639
‫تو هیچوقت به فکر کسی نیستی، پرایس.
‫همیشه به فکر خودتی.

00:36:21.640 --> 00:36:23.140
‫باشه، اصلاً به فکر خودمم

00:36:23.141 --> 00:36:25.309
‫ولی به فکر این بچه هم هستم

00:36:25.310 --> 00:36:30.898
‫باید این پسر رو ببینی چون حرف نداره

00:36:30.899 --> 00:36:32.859
‫نه. شدنی نیست

00:36:32.860 --> 00:36:37.071
‫بیخیال، گفتی اگه امضاء کنم،
‫کمکم می‌کنی از نو شروع کنم

00:36:37.072 --> 00:36:41.158
‫آره. فکر می‌کردم قراره پیش‌پرداخت خونه
‫یا همچین چیزی باشه

00:36:41.159 --> 00:36:44.245
‫می‌دونم، ولی این...
‫بیخیال، این خیلی از اون سرتره

00:36:44.246 --> 00:36:45.580
‫نه، من قبول نمی‌کنم

00:36:45.581 --> 00:36:49.041
‫به خدا اگه این بچه رو ببینی،
‫درک می‌کنی

00:36:49.042 --> 00:36:51.961
‫- وقت ندارم
‫- بذار نشونت بدم چقدر کارش درستـه

00:36:51.962 --> 00:36:53.421
‫- نه
‫- ۱۵ دقیقه

00:36:53.422 --> 00:36:56.132
‫- ۱۵ دقیقه وقت ندارم
‫- خب، بذار بهت ثابت کنم

00:36:56.133 --> 00:36:57.758
‫- نه، من بهت صد هزار دلار نمیدم
‫- خوبـه

00:36:57.759 --> 00:37:00.970
‫من که نمیگم چشم‌بسته پول رو بده،
‫اول بیا خودت ببین

00:37:00.971 --> 00:37:02.180
‫من پول‌بده نیستم

00:37:02.181 --> 00:37:03.931
‫در ضمن داره دیرم میشه

00:37:03.932 --> 00:37:06.059
‫خواهش می‌کنم، ۱۵ دقیقه

00:37:08.604 --> 00:37:10.980
‫- سلام ربکا. سانتی اونجاست؟
‫- آره

00:37:10.981 --> 00:37:12.191
‫عالیـه

00:37:13.609 --> 00:37:14.775
‫سانتی، سلام!

00:37:14.776 --> 00:37:17.320
‫- نه، نه. نباید اینجا باشی
‫- نه، باید باهام بیای

00:37:17.321 --> 00:37:19.572
‫- فقط دو دقیقه. همین و بس
‫- اصلاً حد و مرز سرت میشه؟

00:37:19.573 --> 00:37:21.449
‫- دارم کار می‌کنم. نمی‌تونم...
‫- خواهش می‌کنم

00:37:21.450 --> 00:37:23.201
‫پارکینگ جلویی. فقط باهام بیا

00:37:23.202 --> 00:37:25.411
‫فقط می‌خوام یه ضربه بزنی

00:37:25.412 --> 00:37:27.247
‫شاید تا ابد زندگیت عوض شد

00:37:28.749 --> 00:37:30.417
‫چی؟ وایسا

00:37:31.210 --> 00:37:33.377
‫آهای، دوباره توی انبارم چیکار می‌کنی؟

00:37:33.378 --> 00:37:34.587
‫الان وسط شیفتشـه

00:37:34.588 --> 00:37:36.130
‫میره یه استراحتی بکنه

00:37:36.131 --> 00:37:37.381
‫وقت استراحت واسه سیگار دارید دیگه؟

00:37:37.382 --> 00:37:39.884
‫یا هر کاری که نسل‌ شما می‌کنه.
‫یه وقفه‌ی استراحت روانی؟

00:37:39.885 --> 00:37:42.053
‫- گوش کن عوضی، نمی‌دونم کی هستی...
‫- باز داری فحش میدی

00:37:42.054 --> 00:37:44.139
‫یکم خلاقیت داشته باش

00:37:45.432 --> 00:37:48.226
‫سانتی، همین الان برگرد داخل

00:37:48.227 --> 00:37:50.603
‫خیلی‌خب، سانتی،
‫این بانوی محترم رو می‌بینی؟

00:37:50.604 --> 00:37:52.563
‫ایشون امبرلین هستن، همسر سابقم

00:37:52.564 --> 00:37:53.773
‫من از طرف این عذرخواهی می‌کنم

00:37:53.774 --> 00:37:55.316
‫می‌خوام نشون بدی چقدر کارت درستـه

00:37:55.317 --> 00:37:57.568
‫یه ضربه. به سمت پارکینگ

00:37:57.569 --> 00:37:58.819
‫از بین درخت‌ها

00:37:58.820 --> 00:38:01.155
‫داخل اون سطل آشغال زرد رنگ ته کوچه

00:38:01.156 --> 00:38:03.199
‫خیلی‌خب سانتی، برگرد داخل فروشگاه

00:38:03.200 --> 00:38:07.161
‫سانتی، ببین، اگه این ضربه رو بزنی،
‫می‌تونم اون پول رو برای مادرت جور کنم

00:38:07.162 --> 00:38:10.206
‫اگه این کار رو بکنی،
‫دیگه به ترفیع مدیریتی فکر نکن

00:38:10.207 --> 00:38:13.626
‫از خدات باشه. مثلاً پنج سال دیگه
‫می‌خوای جای این کسخل بشینی؟

00:38:13.627 --> 00:38:16.500
‫یه ضربه، ۱۶۰ متر، چون راست‌دستی
‫کمی انحراف به چپ،

00:38:16.501 --> 00:38:18.191
‫از بین فاصله‌ی اون درخت‌ها

00:38:18.215 --> 00:38:20.383
‫بندازش توی اون سطل آشغال زرد

00:38:20.384 --> 00:38:22.468
‫بهت که گفتم رفیق،
‫من دیگه نمی‌خوام گلف بازی کنم

00:38:22.469 --> 00:38:24.470
‫ولی من حرفت رو باور نمی‌کنم

00:38:24.471 --> 00:38:28.350
‫ببین، هر اتفاقی که باعث شد دیگه
‫گلف رو بذاری کنار، باید باهاش روبرو بشی

00:38:29.142 --> 00:38:32.395
‫باور کن، خوب می‌دونم چه حسی داره که
‫به خاطر یه اتفاق بد

00:38:32.396 --> 00:38:33.689
‫زندگیت رو هوا بمونه

00:38:34.314 --> 00:38:35.940
‫من چندین ساله که وضعم همینـه

00:38:35.941 --> 00:38:37.441
‫ولی تو استعداد داری

00:38:37.442 --> 00:38:39.735
‫اصلاً واسه این بازی زاده شدی

00:38:39.736 --> 00:38:41.696
‫جفت‌مون هم می‌دونیم

00:38:41.697 --> 00:38:43.824
‫چشمت رو به این استعداد نبند

00:38:44.741 --> 00:38:45.841
‫یالا

00:38:47.369 --> 00:38:49.996
‫این ضربه رو بزنی،
‫دیگه تمومـه مرد جوان

00:38:49.997 --> 00:38:52.624
‫نه، این ضربه رو بزنی
‫تازه همه چی شروع میشه

00:38:56.879 --> 00:38:59.089
‫- بزن بریم
‫- آره، یالا

00:39:00.299 --> 00:39:02.717
‫خیلی‌خب، باید یکم زاویه‌ی چوب رو باز کنی

00:39:02.718 --> 00:39:04.636
‫- تا از اون درخت‌ها رد بشه
‫- حلـه

00:39:06.388 --> 00:39:07.847
‫یکم جات رو درست کن

00:39:07.848 --> 00:39:09.223
‫آره، کارم رو بلدم

00:39:09.224 --> 00:39:12.477
‫آهای، بهم اعتماد کن

00:39:51.600 --> 00:39:53.769
‫آره! ایول!

00:40:10.327 --> 00:40:12.453
‫قبل از مسابقات گلف آماتور،
‫دو مرحله‌ی انتخابی برگزار میشه

00:40:12.454 --> 00:40:14.914
‫شش هفت‌تا تورنمنت هم وسطش هست

00:40:14.915 --> 00:40:16.457
‫ولی الان به گلف‌بازهای مبتدی هم پول میدن

00:40:16.458 --> 00:40:20.211
‫اگه این بچه خوب عمل کنه،
‫دیگه هیچی جلودارش نیست

00:40:20.212 --> 00:40:21.379
‫نظرت چیـه؟

00:40:23.340 --> 00:40:26.926
‫نظرم اینـه که وقتی چیزی رو می‌خوای
‫هیچ‌جوره نمیشه جلوت رو گرفت

00:40:26.927 --> 00:40:29.512
‫- آره
‫- این خصلتت رو یادم رفته بود

00:40:29.513 --> 00:40:31.098
‫این خصلت رو یادت نره

00:40:31.890 --> 00:40:33.100
‫مطمئنی؟

00:40:33.892 --> 00:40:37.145
‫خودت می‌گفتی باید برم پی زندگیم.
‫شاید این فرصت من باشه.

00:40:39.231 --> 00:40:40.566
‫پسرمون رو برنمی‌گردونه

00:40:41.400 --> 00:40:42.500
‫می‌دونم

00:40:52.953 --> 00:40:54.996
‫- الو
‫- سلام، منم پرایس

00:40:54.997 --> 00:40:56.956
‫- پول رو جور کردم
‫- چی؟

00:40:56.957 --> 00:40:59.542
‫تو... صد هزار دلار رو جور کردی؟

00:40:59.543 --> 00:41:03.796
‫- آره. شنبه راه میفتیم
‫- همین شنبه؟ به این زودی؟!

00:41:03.797 --> 00:41:06.133
‫باید واسه مسابقات مبتدی
‫ماه آگوست آماده‌اش کنم

00:41:07.092 --> 00:41:08.886
‫صحیح

00:41:10.387 --> 00:41:11.929
‫باشه

00:41:11.930 --> 00:41:13.931
‫- آره، حلـه
‫- برو که رفتیم

00:41:13.932 --> 00:41:15.893
‫- بریم براش
‫- خیلی‌خب، می‌بینمت

00:41:21.000 --> 00:41:31.000
« ترجمه از علی محمدخانی و امیر ستارزاده »
<c.color۶ffff۹>‫.:: H۱tmaN &amp; AliMK_Sub ::.</c>

00:41:31.001 --> 00:41:41.001
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:41:50.000 --> 00:41:53.000
‫« سالگردمون مبارک »

00:41:55.001 --> 00:41:58.001
‫« هفت سال عشقِ ما »

00:41:59.062 --> 00:42:01.062
‫« خانه برای فروش »
‫« فروخته شد »

00:42:01.063 --> 00:42:03.272
‫- هورا!
‫- آره!

00:42:03.273 --> 00:42:04.941
‫درش میارم

00:42:04.942 --> 00:42:08.444
‫اول توت‌فرنگی...

00:42:08.445 --> 00:42:10.488
‫فوندو. یه پنیر خوشمزه

00:42:10.489 --> 00:42:12.281
‫خیلی‌خب، مرسی

00:42:12.282 --> 00:42:14.868
‫- بفرما
‫- یادت میاد که...

00:42:18.413 --> 00:42:20.206
‫آهای

00:42:22.459 --> 00:42:24.418
‫خودت بودی که چرت زدی

00:42:25.879 --> 00:42:29.632
‫آماده‌ای علاج خماری
‫پرایس کیهیل رو امتحان کنی؟

00:42:29.633 --> 00:42:33.845
‫خب، همین پرایس کیهیل
‫من رو خمار کرده، پس...

00:42:33.846 --> 00:42:36.597
‫به نظرم دیگه منت گذاشتن نداره

00:42:36.598 --> 00:42:41.018
‫می‌خوام کل روتینت رو بدونم،
‫چون لبخندت خیلی زیباست

00:42:41.019 --> 00:42:43.354
‫جز اون لبخند زیبات
‫چیزی نداری نشون‌مون بدی؟

00:42:43.355 --> 00:42:44.939
‫نه، هیچی

00:42:44.940 --> 00:42:47.483
‫- هیچی
‫- اصلاً هیچی نیست

00:42:47.484 --> 00:42:49.694
‫پشمام! این چیـه؟

00:42:49.695 --> 00:42:51.737
‫دیگه چیزی به تولدش نمونده، نه؟

00:42:51.738 --> 00:42:53.406
‫گاهی میشه اینجوری تست کرد

00:42:53.407 --> 00:42:56.534
‫- مثل هندونه می‌مونه
‫- سه هفته. سه هفته

00:42:56.535 --> 00:42:58.287
‫- به نظرت سه هفته مونده؟
‫- آره

00:43:00.372 --> 00:43:01.497
‫جواب داد؟

00:43:01.498 --> 00:43:02.748
‫خوابـه؟

00:43:02.749 --> 00:43:07.295
‫«نه، بابایی. ازم فیلم نگیر.
‫ازم فیلم نگیر، بابایی»

00:43:10.716 --> 00:43:12.884
‫- هورا!
‫- بفرما. برو بالا!

00:43:12.885 --> 00:43:15.053
‫نه

00:43:17.681 --> 00:43:20.516
‫می‌خوام گلف بازی کنم

00:43:20.517 --> 00:43:22.810
‫بیا، این یکی دست تو

00:43:22.811 --> 00:43:24.478
‫آروم بگیرش

00:43:24.479 --> 00:43:25.898
‫بزن به اونجا

00:43:26.607 --> 00:43:27.707
‫می‌دونستم بلدی!

00:43:28.901 --> 00:43:31.027
‫حاضرید بچه‌ها؟ برو که رفتیم

00:43:31.028 --> 00:43:40.287
‫♪ تولدت مبارک ♪

00:43:40.954 --> 00:43:45.208
‫♪ تولدت مبارک جت عزیز! ♪

00:43:49.500 --> 00:43:53.000
‫« پرایس کیهیل »

00:44:00.000 --> 00:44:10.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]