﻿WEBVTT

00:00:06.006 --> 00:00:08.132
...آنچه در«رنسام کنیون»گذشت

00:00:09.133 --> 00:00:10.426
!یوهووو

00:00:10.427 --> 00:00:12.678
کجا یاد گرفتی
اینطوری سوارکاری کنی؟

00:00:12.679 --> 00:00:14.471
باعث افتخار منی، بچه جون

00:00:14.472 --> 00:00:17.141
این همون گاوفروشیه که گفتی، سروان؟ -
آره، خودشه -

00:00:17.142 --> 00:00:19.935
مشکلی داری؟ -
تو خاطرخواهِ یه کلاهبردار شدی -

00:00:19.936 --> 00:00:22.104
فقط فکر می‌کنم اشتباه کردیم که
برگشتیم پیش هم

00:00:22.105 --> 00:00:23.230
به‌خاطر لوکاس این حرف رو می‌زنی؟

00:00:23.231 --> 00:00:25.149
سلام، مرد -
سلام -

00:00:25.150 --> 00:00:26.316
!خدای من

00:00:26.317 --> 00:00:30.612
پس شرکت آب و برق آستین
یه کرسیِ هیئت‌مدیره بهت پیشنهاد داد؟

00:00:30.613 --> 00:00:34.283
نقشه‌ای دارم که حتی استتن کرکلند هم
نمی‌تونه باهاش مقابله کنه

00:00:34.284 --> 00:00:37.202
تو واسه مزرعه‌داری
یکم پیر نیستی؟

00:00:37.203 --> 00:00:38.760
داری وقتت رو
تلف می‌کنی، پائولا جو

00:00:38.784 --> 00:00:40.665
مزرعه‌دارهای واقعی
به این راحتی وا نمیدن

00:00:41.374 --> 00:00:43.835
.با اون نباش
بیا با من

00:00:44.419 --> 00:00:45.669
دیگه خیلی دیر شده

00:00:45.670 --> 00:00:46.588
...هنوز

00:00:47.839 --> 00:00:48.840
عیبی نداره منم بهت ملحق بشم؟

00:00:51.301 --> 00:00:54.344
،یادتونه شب تصادفِ رندال
کجا بودید؟

00:00:54.345 --> 00:00:55.888
من پیش لورن بودم، قربان

00:00:55.889 --> 00:00:59.559
ظاهرا کرکلند درست می‌گفت که یه‌نفر
پسرش رو از جاده خارج کرده

00:01:00.042 --> 00:01:07.918
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:01:07.942 --> 00:01:09.818
تو یه عوضی هستی -
!کافیه -

00:01:09.819 --> 00:01:12.113
...رندال! هی! رن

00:01:12.819 --> 00:01:19.813
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:01:25.126 --> 00:01:30.340
<i>♪ حتی در دل تاریکی ♪</i>

00:01:31.591 --> 00:01:38.056
<i>♪ رازهای نهفته در دلِ عبادت‌کنندگان ♪</i>

00:01:39.491 --> 00:01:45.556
<c.colorbdd2df>«:: مترجم: محیا مبین مقدم ::»</c>
<c.color0080ff>Mahya14</c>

00:01:53.404 --> 00:01:56.908
<i>♪ حالا کی نجاتت میده؟ ♪</i>

00:02:09.011 --> 00:02:12.092
« رنسام کنیون »
« فصل اول، قسمت ششم »

00:02:12.132 --> 00:02:15.343
<i>♪ حالا کی نجاتت میده؟ ♪</i>

00:02:16.010 --> 00:02:16.885
رید؟

00:02:18.513 --> 00:02:20.181
یه قابلمه بزرگتر می‌خوام

00:02:21.307 --> 00:02:22.142
من درستش می‌کنم

00:02:28.481 --> 00:02:30.233
می‌دونی که، می‌تونی باهام حرف بزنی

00:02:35.280 --> 00:02:37.323
حکم مرگ که نگرفتی

00:02:39.117 --> 00:02:40.617
فقط جدا شدی، عزیزم

00:02:40.618 --> 00:02:42.828
زندگی همینه

00:02:42.829 --> 00:02:45.331
باید خودت رو جمع‌وجور کنی
و به زندگی ادامه بدی

00:02:48.543 --> 00:02:50.049
تو درک نمی‌کنی

00:02:50.073 --> 00:02:52.337
عزیزم. کمکم کن درک کنم

00:02:56.801 --> 00:02:58.136
قضیه چیه؟

00:02:59.012 --> 00:03:01.847
فقط دارم یه شام مختصر
برای پسرم درست می‌کنم

00:03:01.848 --> 00:03:03.974
آره، دارم می‌بینم

00:03:03.975 --> 00:03:05.268
امیدوارم گرسنه باشی

00:03:06.060 --> 00:03:07.311
.نه، مرسی
تازه غذا خوردم

00:03:08.271 --> 00:03:09.354
نه، نخوردی

00:03:09.355 --> 00:03:12.317
اوه، بیا پیش ما دیگه

00:03:14.277 --> 00:03:15.612
نگران نباش

00:03:17.113 --> 00:03:19.072
قرار نیست منم
به این خونه اضافه بشم

00:03:19.073 --> 00:03:20.131
برو دوش بگیر

00:03:20.155 --> 00:03:22.202
یک ساعت دیگه
شام آماده‌ست

00:03:22.911 --> 00:03:23.994
بیست دقیقه

00:03:23.995 --> 00:03:25.720
بی‌خیال مامان، راستش رو بگو

00:03:25.744 --> 00:03:27.331
خودت می‌دونی «غذای
دندان‌گیر» یعنی چی

00:03:27.332 --> 00:03:30.250
خب، دیگه چطوری می‌تونستم
پسرم رو راضی کنم واسم شام بپره؟

00:03:31.377 --> 00:03:33.713
هان؟ دیگه چی کار باید می‌کردم؟

00:03:34.255 --> 00:03:37.175
باشه. اینو واسم ریز کن، باشه؟

00:03:57.403 --> 00:03:58.488
طفلک

00:03:59.739 --> 00:04:00.989
چقدر عوضیه

00:04:00.990 --> 00:04:03.034
،کبودیش اونقدری که به نظر میاد
بد نیست

00:04:04.285 --> 00:04:06.371
از اون روز، اصلا حرف زدید؟ -
نه -

00:04:07.413 --> 00:04:09.957
،فکر کنم زمان نیاز داره تا از راه دور
ازم متنفر باشه

00:04:09.958 --> 00:04:11.667
هوم؟ -
من درک می‌کنم -

00:04:11.668 --> 00:04:12.752
آره

00:04:26.015 --> 00:04:27.267
...عه

00:04:28.268 --> 00:04:29.685
اینا چیه؟

00:04:29.686 --> 00:04:32.104
هی، نامه‌های منو نخون -
نه‌خیر. دهنت رو ببند -

00:04:32.105 --> 00:04:33.189
مجبورم کن

00:04:33.690 --> 00:04:34.690
!واستا ببینم

00:04:34.691 --> 00:04:36.483
لوکاس، ییل؟ -
نه -

00:04:36.484 --> 00:04:37.568
براون؟

00:04:38.403 --> 00:04:40.029
می‌تونی واقعا هر دانشگاهی بری

00:04:41.698 --> 00:04:43.699
.اینا نامه پذیرش نیست
...اینا فقط

00:04:43.700 --> 00:04:47.619
چی‌ان؟
نامه‌های «ما خیلی به شما علاقمند هستیم»؟

00:04:47.620 --> 00:04:49.998
فکر کنم -
«اوه، «فکر کنم -

00:04:51.165 --> 00:04:53.264
...خیلی‌خب، باشه، خب

00:04:53.288 --> 00:04:54.543
این دیوونگیه

00:04:54.544 --> 00:04:56.879
ولی ییل، درسته؟
باید بری ییل

00:04:57.880 --> 00:04:58.881
نه

00:04:59.424 --> 00:05:00.425
نه؟

00:05:01.384 --> 00:05:02.427
کجا بری، واسر؟

00:05:03.553 --> 00:05:04.387
دانشگاه تگزاس

00:05:05.930 --> 00:05:07.682
داری جدی میگی؟
نه

00:05:09.350 --> 00:05:10.560
جدی میگم

00:05:11.853 --> 00:05:14.022
لوکاس -
دانشگاهِ فوق‌العاده‌ایه -

00:05:14.564 --> 00:05:16.983
.خب، آره
...یعنی، ولی

00:05:17.775 --> 00:05:18.901
می‌خوام برم اونجا

00:05:19.652 --> 00:05:20.610
واقعا؟

00:05:20.611 --> 00:05:21.779
آره، واقعا

00:05:22.655 --> 00:05:24.632
واسه تک تک مسابقات فوتبال میام

00:05:24.656 --> 00:05:26.033
توی جایگاه تماشاچی‌ها می‌نشینم

00:05:26.034 --> 00:05:28.911
تو رو نگاه می‌کنم که کنار زمین
:تشویق می‌کنی و میگم

00:05:30.496 --> 00:05:31.664
«اون دوست‌دخترِ منه»

00:05:34.459 --> 00:05:36.002
بدجوری اینو می‌خوام

00:05:41.758 --> 00:05:43.009
می‌تونیم بهش برسیم

00:05:44.719 --> 00:05:47.763
مطمئنی مشکلی نداری
درمورد رابطمون به بابام نگم؟

00:05:47.764 --> 00:05:52.101
تا وقتی مجبور نباشم ببینم
با رید کالینز قرار می‌ذاری، حالم خوبه

00:05:52.935 --> 00:05:54.062
اوهوم

00:06:00.109 --> 00:06:01.485
کجا میری؟

00:06:01.486 --> 00:06:02.736
باید به افتخارش، مشروب بزنیم

00:06:02.737 --> 00:06:04.279
به افتخار چی؟

00:06:04.280 --> 00:06:05.406
آینده‌مون

00:06:06.574 --> 00:06:07.658
ما فقط به خودمون نیاز داریم

00:06:10.411 --> 00:06:11.454
فقط به خودمون

00:06:30.598 --> 00:06:32.557
نگاه کن کی سطح خودش رو
آورده پایین

00:06:32.558 --> 00:06:34.226
چرا همیشه باهام بدرفتاری می‌کنی؟

00:06:34.227 --> 00:06:37.105
.من با خیلی‌ها بدرفتاری می‌کنم
زیاد احساس خاص بودن بهت دست نده

00:06:39.399 --> 00:06:42.318
باشه -
ببین، فقط یه لطفی بهم بکن -

00:06:44.987 --> 00:06:46.781
نذار بیشتر از یک ماه
طول بکشه، باشه؟

00:06:48.324 --> 00:06:49.492
ببخشید؟

00:06:50.493 --> 00:06:52.578
،بخشی از وجودم
خیلی واسه لوکاس خوشحاله

00:06:53.079 --> 00:06:54.956
من و تو می‌دونیم این رابطه
به جایی نمی‌رسه

00:06:55.832 --> 00:06:56.891
نمی‌رسه دیگه

00:06:57.291 --> 00:06:58.875
...هرچی بیشتر کش بیاد

00:06:58.876 --> 00:07:01.546
،وقتی تموم بشه
بیشتر باید لوکاس رو جمع‌وجور کنم

00:07:02.255 --> 00:07:03.381
فهمیدی؟

00:07:07.301 --> 00:07:08.678
کی دلت رو شکسته، کیت؟

00:07:10.054 --> 00:07:11.055
دارم جدی میگم

00:07:13.141 --> 00:07:14.517
...خیلی‌خب، خب، عه

00:07:16.477 --> 00:07:19.187
،اگه حرفات تموم شد
من دیگه میرم

00:07:32.910 --> 00:07:33.953
به سلامتی

00:07:45.298 --> 00:07:46.381
نظرت چیه؟

00:07:46.382 --> 00:07:50.177
به‌نظرم روش خیلی خوبی برای
به باد دادنِ اکثر دستمزدِ اون رودیوئه

00:07:50.178 --> 00:07:51.262
ولی، هی

00:07:51.386 --> 00:07:53.663
پول خودته، می‌تونی هرچی می‌خوای
واسه خودت بخری

00:07:53.764 --> 00:07:55.850
.نه، واسه خودم نیست
واسه سروانه

00:07:56.767 --> 00:07:59.103
حس می‌کنم خیلی
واسم زحمت کشیده، می‌دونی؟

00:07:59.770 --> 00:08:01.439
می‌خوام یه کار خوبی
در حقش بکنم

00:08:02.440 --> 00:08:03.566
عجب عوضی‌ای هستی

00:08:05.026 --> 00:08:05.942
چی؟

00:08:05.943 --> 00:08:09.155
،وقتی بالاخره آماده بودم قیدت رو بزنم
باید بری یه همچین کاری بکنی

00:08:10.364 --> 00:08:13.868
یه کار قشنگ، شگفت‌انگیز
و خیلی اعصاب‌خردکن

00:08:14.660 --> 00:08:16.037
آماده بودی
قید منو بزنی؟

00:08:16.871 --> 00:08:18.539
یه جورایی تنظیماتِ اولیه‌م همینه

00:08:20.291 --> 00:08:21.292
خب، ای بابا

00:08:22.168 --> 00:08:23.711
خداروشکر بابت تراکتور

00:08:26.297 --> 00:08:27.714
به‌نظرت خوشش میاد؟

00:08:27.715 --> 00:08:29.341
،الان نظر بده
چون فردا دارم میرم

00:08:29.342 --> 00:08:31.177
آره، به نظرم عاشقش میشه

00:08:34.931 --> 00:08:36.140
خیلی دوست‌داشتنیه

00:08:57.995 --> 00:08:59.288
من بهش نگفتم، باشه؟

00:09:02.583 --> 00:09:03.417
نگفتی؟

00:09:11.425 --> 00:09:14.511
پس چرا بهم گفت به‌خاطر تو
داره کات می‌کنه؟

00:09:14.512 --> 00:09:17.139
ببین، بهش نگفتم
چون چیزی برای گفتن ندارم

00:09:17.765 --> 00:09:21.309
وسط صحبت‌های شما از راه رسیدم
و بعدش رفتم پی کارم. همین

00:09:21.310 --> 00:09:23.520
بعدش یهو دیدم
یه مشتِ بی‌هوا خورد تو صورتم

00:09:23.521 --> 00:09:25.855
،اگه مشکلی واست پیش اومده
هنوزم حاضرم به حرفات گوش کنم

00:09:25.856 --> 00:09:27.482
رفیق، تمومش کن

00:09:27.483 --> 00:09:29.297
فقط سعی دارم
دوست خوبی باشم

00:09:29.321 --> 00:09:30.820
!باشه، پس دیگه سعی نکن

00:09:31.404 --> 00:09:32.405
هی

00:09:34.574 --> 00:09:36.409
شما دونفر چتون شده؟

00:09:38.077 --> 00:09:40.204
باز برگشتیم سر خونه اول، بچه‌ها؟

00:09:41.998 --> 00:09:44.917
چشمت چی شده؟ -
کار یکی از بچه‌های مدرسه‌ست -

00:09:45.751 --> 00:09:47.169
کار من بود، شوهرعمه استتن

00:09:48.296 --> 00:09:49.421
می‌دونم کار درستی نبوده

00:09:49.422 --> 00:09:50.506
متاسفم

00:09:51.507 --> 00:09:52.799
...ما فقط

00:09:52.800 --> 00:09:53.718
فقط چی؟

00:09:55.386 --> 00:09:57.763
داریم یه مسائلی رو حل می‌کنیم -
آها -

00:10:00.391 --> 00:10:01.933
تو کدوم یکی رو می‌خوای؟

00:10:01.934 --> 00:10:03.768
یه کامیون توی شهر دارم که
یه‌نفر باید برش گردونه

00:10:03.769 --> 00:10:05.895
من یکی از این بی‌شعورها رو
با خودم می‌برم

00:10:05.896 --> 00:10:08.481
اون یکی می‌تونه اینجا بمونه و
توی نظافت کمکت کنه

00:10:08.482 --> 00:10:10.108
من توئیدل اُسکله رو با خودم می‌برم
(توئیدل‌ها: شخصیت دوقلوی کارتونی)

00:10:10.109 --> 00:10:11.735
هردوشون توئیدل اُسکله هستن

00:10:11.736 --> 00:10:12.820
رید

00:10:23.372 --> 00:10:26.166
،آشپزخونه هنوز باز نشده
ولی قهوه توی قوری هست

00:10:26.167 --> 00:10:27.835
من یه ودکای بلودیر می‌خورم

00:10:28.336 --> 00:10:29.545
با یخ

00:10:31.547 --> 00:10:33.381
!کوئین، اینجا خیلی خوبه

00:10:33.382 --> 00:10:34.508
ممنون

00:10:36.218 --> 00:10:40.473
می‌دونی، ایرادی نداره فردا
اینجا رو برای مردم، تعطیل کنی؟

00:10:40.973 --> 00:10:42.558
فضای اینجا رو لازم دارم

00:10:43.059 --> 00:10:44.726
فضاشو لازم داری؟

00:10:44.727 --> 00:10:49.022
،آره، می‌خوام در ساعت تخفیفِ نوشیدنی‌ها
میزبان یه گفت‌وگوی کاری باشم

00:10:49.023 --> 00:10:51.150
آخرهفته‌ست -
آره -

00:10:51.776 --> 00:10:53.569
.اینجا که اداره نیست
سالن رقصه

00:10:54.403 --> 00:10:57.114
.آره، فعلا هست
یادت نره کی اینجا رو نگه داشته

00:10:59.950 --> 00:11:03.787
داشتم به اون حرف آدام آلن فکر می‌کردم
«که گفت «بدون قید و شرط

00:11:03.788 --> 00:11:06.332
اوه، کوئین

00:11:06.957 --> 00:11:08.500
همیشه یه شرطی هست

00:11:08.501 --> 00:11:10.628
آره -
...ولی خیلی بانمکه که -

00:11:11.629 --> 00:11:14.089
سعی داری واسه هردو طرف، بازی کنی

00:11:14.090 --> 00:11:17.759
،پول شهربزرگ رو می‌گیری
ولی هنوزم حامی گاوچرون‌ها هستی

00:11:17.760 --> 00:11:20.763
شایدم یکیشون
بیشتر از بقیه

00:11:21.764 --> 00:11:23.139
و منظورم دیویس نیست

00:11:23.140 --> 00:11:24.546
آره، منظورت رو فهمیدم

00:11:24.570 --> 00:11:25.976
خیلی در لفافه حرف می‌زنی

00:11:28.396 --> 00:11:29.397
...اون مرد

00:11:30.022 --> 00:11:32.482
توی تخت‌خواب، باورنکردنیه

00:11:32.483 --> 00:11:34.234
می‌دونی، حسادت بهت نمیاد

00:11:34.235 --> 00:11:36.445
عزیزم، همه‌چی به من میاد

00:11:39.740 --> 00:11:42.785
می‌بینم که ذهنت به کار افتاده

00:11:43.577 --> 00:11:45.829
دلت می‌خواد
زمانش رو بدونی، مگه نه؟

00:11:45.830 --> 00:11:47.414
اتفاقا نمی‌خوام بدونم

00:11:47.415 --> 00:11:50.042
مطمئن نبودم هنوزم
...توانش رو داشته باشه

00:11:50.543 --> 00:11:51.752
توی رودیو

00:11:52.503 --> 00:11:53.504
...ولی

00:11:54.630 --> 00:11:56.536
اشتباه می‌کردم و
بعدش به زور سرِپا ایستادم

00:11:56.560 --> 00:11:58.359
اون مرد یه کمری داره که
نگو و نپرس

00:12:01.846 --> 00:12:03.847
خیلی‌خب، این یکی رو
برگردون مزرعه

00:12:03.848 --> 00:12:07.058
من بعد ناهار، پیاده میرم تا مغازه
و سیلورادو رو برمی‌دارم

00:12:07.059 --> 00:12:08.978
.من می‌تونم پیاده برم
مشکلی نیست

00:12:10.855 --> 00:12:12.313
باشه. ممنون

00:12:12.314 --> 00:12:14.316
خیلی‌خب -
هی، واستا. صبر کن -

00:12:15.443 --> 00:12:18.194
،نمی‌دونم جریان شما دونفر چیه
ولی باید تمومش کنید

00:12:18.195 --> 00:12:19.447
می‌فهمی چی میگم؟

00:12:20.030 --> 00:12:22.158
باید مشکلت با لوکاس رو حل کنی

00:12:23.075 --> 00:12:25.202
.اون خیلی هم بد نیست
تو هم بد نیستی

00:12:27.496 --> 00:12:28.913
گاهی اوقات مطمئن نیستم

00:12:28.914 --> 00:12:30.623
خب، من مطمئنم

00:12:30.624 --> 00:12:32.083
تو بچه خوبی هستی

00:12:32.084 --> 00:12:33.294
بعدا می‌بینمت

00:12:34.003 --> 00:12:35.004
باشه

00:12:42.887 --> 00:12:43.929
...پسرم، من

00:12:47.975 --> 00:12:50.102
انگار مو رو آتیش زدن

00:12:52.438 --> 00:12:53.563
عالی شد

00:12:53.564 --> 00:12:54.814
هردوشون هستن

00:12:54.815 --> 00:12:56.317
...خب

00:12:58.861 --> 00:13:00.779
قضیه چیه؟
سلام

00:13:00.780 --> 00:13:02.822
سلام. آره، واقعا قضیه چیه؟

00:13:02.823 --> 00:13:05.659
فقط یه گپ خودمونیِ دوستانه

00:13:11.791 --> 00:13:14.501
.خیلی خوش گذشت
سال بعد همین موقع بیایم؟

00:13:14.502 --> 00:13:18.005
.نه، واستا، واستا، واستا
هممون نوشیدنی می‌خوریم

00:13:18.798 --> 00:13:21.008
میشه نوشیدنی‌ها رو بیاری، عزیزم؟

00:13:23.052 --> 00:13:24.135
یه نفر رو می‌فرستم

00:13:24.136 --> 00:13:25.805
ممنون

00:13:30.392 --> 00:13:32.727
باید درمورد رید صحبت کنیم

00:13:32.728 --> 00:13:34.938
.ما می‌تونیم حرفش رو بزنیم
نیازی نیست اونم اینجا باشه

00:13:34.939 --> 00:13:36.898
بالاخره یه حرفی که
هردومون باهاش موافقیم

00:13:36.899 --> 00:13:40.735
اون تنها کسیه که الان واقعا
...برای پسرمون، پدری می‌کنه. پس

00:13:40.736 --> 00:13:43.197
اون بچه می‌تونه هروقت
دوست داشت، بیاد خونه

00:13:43.781 --> 00:13:45.323
مرد باشه و عذرخواهی کنه

00:13:45.324 --> 00:13:46.534
عالی

00:13:47.451 --> 00:13:49.035
یعنی، حالا خب که چی؟

00:13:49.036 --> 00:13:50.704
حالا یه اشتباهی کرده

00:13:51.497 --> 00:13:53.081
یه‌ذره وراجی کرده

00:13:53.082 --> 00:13:55.124
اتفاقا دوست دارم بدونم
اینو از کی به ارث برده

00:13:55.125 --> 00:13:57.126
کاری که نکرده بود رو
به اسم خودش تموم کرد

00:13:57.127 --> 00:13:58.902
،خب خونه‌نشینش کن
ماشینش رو بفروش

00:13:58.926 --> 00:14:00.296
کارت‌های اعتباریش رو کنسل کن

00:14:00.297 --> 00:14:02.507
برام مهم نیست، ولی نمیشه همچنان
با شوهرعمه‌ش زندگی کنه

00:14:02.508 --> 00:14:04.175
این خانواده رو خجالت‌زده کرد

00:14:04.176 --> 00:14:05.845
چرند میگی

00:14:07.137 --> 00:14:08.638
رید بچه خوبیه

00:14:08.639 --> 00:14:10.223
.بچه منه
فهمیدی، استتن؟

00:14:10.224 --> 00:14:12.809
می‌تونه هرچقدر می‌خواد، باهات زندگی کنه -
اوهوم -

00:14:12.810 --> 00:14:15.437
،سرپناه دادن به اون
بچه خودت رو برنمی‌گردونه

00:14:41.297 --> 00:14:42.550
چرا درموردش دروغ گفت؟

00:14:42.574 --> 00:14:44.550
اصلا توی کراس‌رودز
چی کار می‌کنه؟

00:14:45.050 --> 00:14:46.062
بهت که گفتم

00:14:46.086 --> 00:14:48.545
این یارو کلی نشانه‌های
نگران‌کننده داره

00:14:54.685 --> 00:14:55.560
چی شده؟

00:14:55.561 --> 00:14:56.853
...شب افتتاحیه بزرگ

00:14:56.854 --> 00:14:59.606
اونجا نشسته بودم و
با پنی جیکوبز حرف می‌زدم

00:14:59.607 --> 00:15:01.399
درسته، پرستاری که
توی کراس‌رودز کار می‌کنه

00:15:01.400 --> 00:15:05.904
،بهم گفت یه مرد
خیلی با روث فولر وقت می‌گذرونده

00:15:05.905 --> 00:15:07.655
و روث می‌گفت نوه‌شه

00:15:07.656 --> 00:15:10.408
چی؟ چرا هیچی نگفتی؟

00:15:10.409 --> 00:15:13.453
چی می‌خواستم بگم؟
اون موقع به نظرم مهم نیومد

00:15:13.454 --> 00:15:15.437
پنی اینو گذاشته بود به حسابِ
زوال عقلِ روث

00:15:15.461 --> 00:15:16.748
به‌نظرت چه نقشه‌ای توی سرشه؟

00:15:16.749 --> 00:15:18.626
،هرچی که هست
نقشه خوبی نیست

00:15:19.877 --> 00:15:21.837
من سوابقش رو بررسی می‌کنم

00:15:25.799 --> 00:15:26.663
کجا میری؟

00:15:26.687 --> 00:15:29.302
،میرم اطراف مزرعه
یه سروگوشی آب بدم

00:15:29.303 --> 00:15:30.512
الی

00:15:34.308 --> 00:15:35.392
مراقب باش

00:15:35.976 --> 00:15:37.478
آره. هستم

00:16:21.188 --> 00:16:22.856
کامیونت چی شده؟

00:16:25.567 --> 00:16:28.904
ببخشید؟ -
گوشه سپر جلو، چی شده؟ -

00:16:30.239 --> 00:16:31.155
زدم به کسی

00:16:31.156 --> 00:16:32.282
کجا؟

00:16:33.409 --> 00:16:35.703
،توی مارفا
توی یه پارکینگ

00:16:36.203 --> 00:16:38.664
فهمیدی، واکر رنجر تگزاس؟
(نام یک سریال)

00:16:39.748 --> 00:16:41.542
مشکلت چیه؟

00:16:43.293 --> 00:16:46.629
،یک، دو، سه
چهار، پنج، شش، هفت، هشت

00:16:46.630 --> 00:16:50.184
یک...سه، چهار، پنچ...هفت، هشت

00:16:50.208 --> 00:16:53.762
یک...سه، چهار، پنچ...هفت، هشت

00:16:56.140 --> 00:16:57.598
!حالا شد -
خیلی‌خب -

00:16:57.599 --> 00:16:59.934
آفرین -
آره، بعدا می‌بینمت -

00:17:07.568 --> 00:17:09.069
...اگه فقط یک چیز یاد گرفته باشم

00:17:11.196 --> 00:17:14.450
،اینه که واتابرگر واسه دوتا چیز
مثل آب روی آتیشه

00:17:15.159 --> 00:17:17.578
خماری و جدایی عشقی

00:17:19.204 --> 00:17:21.832
.خب، قطعا ضرری نداره
ممنون

00:17:28.422 --> 00:17:31.382
به جز تماشای تو
...در زمان استراحت بین دو نیمه

00:17:31.383 --> 00:17:35.554
،فکر نکنم بعد از مرگ رندال
هیچ بازی رو کامل دیده باشم

00:17:38.682 --> 00:17:41.393
،یادمه شبی که اون تلفن زنگ زد
دقیقا کجا بودم

00:17:47.483 --> 00:17:48.984
آره، فکر کنم هممون یادمونه

00:17:51.653 --> 00:17:54.155
من خونه اشلی بودم و
با مامانش حرف می‌زدم

00:17:54.156 --> 00:17:55.990
بعدش تو زنگ زدی

00:17:55.991 --> 00:17:58.952
و همه فرو پاشیدیم

00:18:00.204 --> 00:18:01.330
آره، درسته

00:18:02.998 --> 00:18:05.666
رید هم اون شب اونجا بود، درسته؟

00:18:05.667 --> 00:18:07.961
نه، فکر کنم با پسرها
رفته بود بیرون

00:18:14.551 --> 00:18:15.803
حالش خوبه؟

00:18:16.428 --> 00:18:17.554
بعد از جدایی و اینا؟

00:18:18.472 --> 00:18:19.473
آره

00:18:20.265 --> 00:18:21.350
خوب میشه

00:18:24.812 --> 00:18:26.563
راستش به نظر من
کار خوبی کردید

00:18:27.272 --> 00:18:28.690
واقعا؟ -
آره -

00:18:29.191 --> 00:18:30.734
اینکه یه استراحتی
به خودتون میدید

00:18:31.652 --> 00:18:32.820
فکر می‌کردم رید رو
خیلی دوست داری

00:18:38.367 --> 00:18:39.785
حرفت رو نگه دار

00:18:42.871 --> 00:18:43.788
بریگمن هستم

00:18:47.668 --> 00:18:48.752
چی؟

00:18:51.255 --> 00:18:53.673
.آره، آره
نگهش دارید و بازداشتش کنید

00:18:53.674 --> 00:18:56.009
<i>باشه. به زودی می‌بینمت -</i>
خیلی‌خب. خداحافظ -

00:18:57.886 --> 00:19:00.138
می‌دونی الان
چه کسی رو دوست ندارم؟

00:19:00.139 --> 00:19:01.556
استتن، شوهرعمه‌ی رید

00:19:01.557 --> 00:19:02.932
...عه

00:19:02.933 --> 00:19:05.685
برو! ولی سیب‌زمینی‌ها مال من -
باشه -

00:19:05.686 --> 00:19:07.478
نوش جان -
دوستت دارم -

00:19:48.061 --> 00:19:53.066
<i>♪ ،عاشق مزه‌ی عسلتم
وقتی اونو با عرق جین میدم پایین ♪</i>

00:19:54.526 --> 00:19:56.749
<i> ،توی اتاق پشتی ♪
♪روی صندلی مخمل نشستی</i>

00:19:56.773 --> 00:19:58.722
<i>♪کاش می‌ذاشتی بیام داخل ♪</i>

00:20:00.532 --> 00:20:02.796
<i> امشب کلید ♪
♪ ورود به شهر توی مشتمه</i>

00:20:02.820 --> 00:20:05.129
<i>♪ بعضیا شاید بهش بگن دست طلسم ♪</i>

00:20:06.830 --> 00:20:11.668
<i>♪ ،دیدنش واسه خدا کاری نداره
ولی بدنم می‌خواد دوباره گناه کنه ♪</i>

00:20:15.714 --> 00:20:17.925
« مامان-۱۹۹۵ »

00:20:30.083 --> 00:20:40.117
«کاری از دیـــجـــی مــــوویــــز»

00:20:43.283 --> 00:20:44.117
سلام

00:20:48.956 --> 00:20:49.789
سلام

00:20:49.790 --> 00:20:54.711
<i>♪ بی‌بی پیک باعث شده
حال خاصی بهم دست بده ♪</i>

00:20:56.004 --> 00:21:00.842
<i>♪ فکر کنم می‌ترسم
یه روز دیگه هم دوام نیاره ♪</i>

00:21:02.094 --> 00:21:06.974
<i>♪ بی‌بی پیک باعث شده
حال خاصی بهم دست بده ♪</i>

00:21:08.350 --> 00:21:13.772
<i>♪ فکر کنم می‌ترسم
یه روز دیگه هم دوام نیاره ♪</i>

00:21:14.439 --> 00:21:19.528
<i>♪ ،عاشق مزه‌ی عسلتم
وقتی اونو با عرق جین میدم پایین ♪</i>

00:21:21.071 --> 00:21:23.285
<i> ،توی اتاق پشتی ♪
♪روی صندلی مخمل نشستی</i>

00:21:23.309 --> 00:21:25.868
<i>♪کاش می‌ذاشتی بیام داخل ♪</i>

00:21:42.843 --> 00:21:45.971
چرا امروز صبح درمورد رفتن به آسایشگاه
بهم دروغ گفتی؟

00:21:48.557 --> 00:21:50.600
...عه، من

00:21:53.812 --> 00:21:54.938
...مساله اینجاست که

00:21:56.189 --> 00:21:57.399
خیلی عجیبه

00:21:58.900 --> 00:22:00.777
کاری می‌کنی سخت بشه
بهت اعتماد کرد

00:22:02.362 --> 00:22:03.530
...خیلی‌خب، ببین، من

00:22:05.115 --> 00:22:09.619
،بعد از اینکه به کراس‌رودز سر زدم
رفتم اون تراکتور رو دیدم

00:22:10.162 --> 00:22:11.663
رفتی روث فولر رو ببینی

00:22:14.583 --> 00:22:15.584
چرا؟

00:22:19.254 --> 00:22:21.756
وقتی سروان بهم گفت
...زنش هنوز زنده‌ست

00:22:21.757 --> 00:22:24.468
...و دیگه نمیره دیدنش

00:22:25.635 --> 00:22:27.888
.نمی‌دونم
قلبم به درد اومد

00:22:29.598 --> 00:22:31.238
من هیچوقت مامان‌بزرگم رو ندیدم

00:22:31.662 --> 00:22:34.436
،ولی تصور کردم اگه اونجا بود
چه حسی بهم دست میداد

00:22:36.021 --> 00:22:38.565
،بدون خانواده
...بدون هیچ عشقی اطرافش و

00:22:39.107 --> 00:22:40.734
،این شد که رفتم
...و بعدش

00:22:41.651 --> 00:22:42.669
همچنان می‌رفتم

00:22:45.906 --> 00:22:46.990
سروان اینو می‌دونه؟

00:22:48.867 --> 00:22:49.868
نه

00:22:51.578 --> 00:22:52.579
...من

00:22:53.080 --> 00:22:56.708
فکر کردم اگه خبردار بشه
...دیگه نمی‌ذاره برم، ولی ببین

00:22:57.834 --> 00:22:59.752
.باید بهت می‌گفتم
متاسفم

00:22:59.753 --> 00:23:03.256
آره. یه حسی بهم میگه
خیلی چیزا هست که باید بهم می‌گفتی

00:23:08.553 --> 00:23:10.430
فردا باهام شام بخور

00:23:11.390 --> 00:23:13.850
...سروان کل آخرهفته توی الک‌سیتی‌ه و

00:23:15.560 --> 00:23:19.106
،شاید باورت نشه
ولی من لازانیای معرکه‌ای درست می‌کنم

00:23:21.983 --> 00:23:23.235
دیگه هیچی پنهان نمی‌کنم

00:23:24.694 --> 00:23:25.904
قول میدم

00:23:30.534 --> 00:23:31.535
باشه

00:23:45.674 --> 00:23:47.217
در چه حد باید نگران باشم؟

00:23:51.012 --> 00:23:53.806
من خوبم -
استتن، همین الان از زندان آوردمت بیرون -

00:23:53.807 --> 00:23:55.349
به یه یارویی حمله کردی

00:23:55.350 --> 00:23:58.227
.خب کلاه بافتنیش رو ندیدی
جون میداد کتکش بزنی

00:24:01.773 --> 00:24:03.650
عصبانی بودم، باشه؟

00:24:04.693 --> 00:24:06.819
دیویس توی سالن گریسی
یه کسشری گفت، منم زد به سرم

00:24:06.820 --> 00:24:08.446
آره، من و دیویس حرف زدیم

00:24:08.447 --> 00:24:09.781
اوه. چه عالی

00:24:16.329 --> 00:24:18.707
چرا رید هنوز
پیش تو زندگی می‌کنه؟

00:24:20.167 --> 00:24:22.544
چرا انگار همه فکر می‌کنن
این تصمیمِ منه؟

00:24:23.044 --> 00:24:24.462
.اینطور نیست
خودش این تصمیم رو گرفته

00:24:24.463 --> 00:24:26.214
اتاق رندال رو بهش دادی

00:24:29.676 --> 00:24:33.180
انقدر برات سخته قبول کنی که شاید
از بودنش لذت می‌بری؟

00:24:43.857 --> 00:24:46.860
شاید بعضی چیزها باید
داخلِ گذشته بمونن

00:24:49.529 --> 00:24:51.740
مهم نیست چقدر زیبا هستن

00:24:55.285 --> 00:24:56.369
یا بودن

00:24:57.037 --> 00:24:58.914
...یا -
یا می‌تونستن باشن؟ -

00:25:12.219 --> 00:25:13.386
...خب دیگه

00:25:14.930 --> 00:25:17.265
ممنون بابت امشب -
قابلی نداشت -

00:25:46.878 --> 00:25:48.171
با وثیقه آزادش کردی؟

00:25:49.756 --> 00:25:52.425
خدای من، واقعا؟
واقعا قراره سرش بحث کنیم؟

00:25:53.510 --> 00:25:55.929
.آره دیویس. واسش وثیقه گذاشتم
مشکلی داره؟

00:25:56.513 --> 00:25:58.430
نه، مشکلی نداره

00:25:58.431 --> 00:25:59.765
...فقط کنجکاوم که چرا

00:25:59.766 --> 00:26:03.561
نمی‌تونست به اون همه پسری که
بهشون حقوق میده، زنگ بزنه

00:26:03.562 --> 00:26:07.314
هی، شاید فقط شماره تو رو حفظه

00:26:07.315 --> 00:26:10.110
آها. پس می‌تونی هم
جذاب نباشی

00:26:10.986 --> 00:26:12.904
خیلی‌خب، کوئین، هی

00:26:15.156 --> 00:26:19.035
من معمولا خوب بلدم
آدم حسودی نباشم، باشه؟

00:26:19.536 --> 00:26:22.289
،ولی توی رابطه با تو
واسم سخته

00:26:24.082 --> 00:26:25.083
متاسفم

00:26:28.253 --> 00:26:31.171
.منم متاسفم
از تو ناراحت نیستم

00:26:31.172 --> 00:26:32.840
از دست زن سابقت ناراحتم -
ای بابا -

00:26:32.841 --> 00:26:36.010
،کسی که محض اطلاعت
بعد رودیو با استتن خوابیده

00:26:36.011 --> 00:26:39.514
پس حرفم رو باور کن وقتی میگم
اینجا دلیلی برای نگرانی نداری

00:26:40.098 --> 00:26:41.600
درسته. باشه

00:26:42.809 --> 00:26:44.811
!حتی مساله این نیست
...من فقط

00:26:46.688 --> 00:26:48.677
عصبانی‌ام که با زورگویی
...مجبورم می‌کنه

00:26:48.701 --> 00:26:50.941
،توی مشروب‌فروشی من
این جلسه مسخره رو برگذار کنم

00:26:50.942 --> 00:26:53.778
.هی، می‌دونم
بیا اینجا، من درک می‌کنم

00:26:56.448 --> 00:26:59.450
،حس می‌کنم همه دارن دیوونه میشن
منم نمی‌خوام یکی از اونا باشم

00:26:59.451 --> 00:27:02.119
اوه. دیگه کی داره دیوونه میشه؟

00:27:02.120 --> 00:27:05.956
به‌جز برنده‌های غیرمنتظره‌ی جایزه
«دارای کمترین شانس سکس کردن»

00:27:05.957 --> 00:27:07.334
نه، من... خیلی‌خب

00:27:07.917 --> 00:27:09.419
دیگه حرفش رو نمی‌زنم

00:27:11.171 --> 00:27:13.631
مثلا استتن که یهو به اون
بچه‌ی از همه‌جا بی‌خبر، حمله می‌کنه

00:27:13.632 --> 00:27:16.592
کسی که تامین‌کننده محبوب من بود و
سفارشات آبجومون کلا خراب شد

00:27:16.593 --> 00:27:20.179
و فکر کنم سروان چندتا از گاوهای گله‌ استتن رو
از چند نفر دزدِ احشام، خریده

00:27:20.180 --> 00:27:22.015
خبرش رو شنیدی؟ -
نه -

00:27:22.515 --> 00:27:23.349
چی شده؟

00:27:23.350 --> 00:27:26.226
،ظاهرا چند نفر غریبه
چندتا از گاو های استتن رو دزدیدن

00:27:26.227 --> 00:27:28.021
و سروان رو گول زدن

00:27:28.521 --> 00:27:31.774
مرد بیچاره. درسته همه‌چی
حل شد، ولی خیلی عجیبه. نه؟

00:27:31.775 --> 00:27:33.401
بگذریم، باید برم -
باشه -

00:27:40.492 --> 00:27:42.577
خدا لعنتش کنه

00:27:44.079 --> 00:27:45.326
می‌تونست واسه
هرکسی اتفاق بیفته

00:27:45.350 --> 00:27:46.997
این حرفا رو تحویل من نده، ینسی

00:27:46.998 --> 00:27:49.834
وقتمون تموم شده، باشه؟
باید بریم سراغ نقشه‌ی جایگزینت

00:27:51.670 --> 00:27:53.587
می‌خوای مزرعه رو
از چنگش دربیارم؟

00:27:53.588 --> 00:27:55.430
گفتی اگه نتونی
...قانعش کنی بفروشه

00:27:55.454 --> 00:27:57.025
مزرعه رو ازش می‌گیری

00:27:57.550 --> 00:27:58.635
یادته؟

00:27:59.719 --> 00:28:04.014
می‌خواستیم ثابت کنیم
توانایی سابق رو نداره

00:28:04.015 --> 00:28:05.391
دیگه صلاحیت نداره
مزرعه رو اداره کنه

00:28:05.392 --> 00:28:08.478
و چه جانشینی بهتر از
نوه‌ای که مدت‌ها ازش بی‌خبر بوده؟

00:28:09.562 --> 00:28:11.356
.آره، یادمه
خودم هم اونجا بودم

00:28:13.817 --> 00:28:16.194
می‌دونی، بعد از
...هنرنمایی کوچیکت توی رودیو

00:28:16.695 --> 00:28:18.987
کم کم این حس بهم دست داده که
یه‌ذره دارم از دستت میدم

00:28:18.988 --> 00:28:21.157
تغییر عقیده دادی؟

00:28:22.784 --> 00:28:23.660
آره، شاید

00:28:24.619 --> 00:28:27.913
می‌خوام یه چیزی رو تصور کنی، باشه؟
توی ذهنت

00:28:27.914 --> 00:28:28.998
آماده‌ای؟

00:28:30.166 --> 00:28:33.253
،می‌خوام مادرت رو تصور کنی
باردار و نیازمند

00:28:33.837 --> 00:28:35.504
،که از اون مرد
درخواست کمک می‌کنه

00:28:35.505 --> 00:28:37.256
،نه واسه خودش
بلکه برای تو

00:28:37.257 --> 00:28:40.343
،و اون مرد، از خون خودت
بهش میگه بزنه به چاک

00:28:41.594 --> 00:28:44.431
،من لازم نیست تصورش کنم
چون خودم اونجا بودم

00:28:45.932 --> 00:28:47.443
باید تصمیمت رو بگیری

00:28:47.467 --> 00:28:48.977
چون زمان داره می‌گذره

00:28:50.019 --> 00:28:51.606
می‌تونی باهاش آشتی کنی

00:28:51.630 --> 00:28:53.564
از کاری که کرده چشم‌پوشی کنی

00:28:53.565 --> 00:28:55.775
و روی قبر پدرت، تف کنی

00:28:56.985 --> 00:28:59.487
یا می‌تونی چیزی رو بگیری که
حققِ توئه

00:29:14.878 --> 00:29:18.547
خب یکی از اعضای شورای شهر و
...یکی از اعضای هیئت‌مدیره توسعه آب تگزاس

00:29:18.548 --> 00:29:19.883
وارد یک مشروب‌فروشی میشن

00:29:20.550 --> 00:29:22.802
این جوک، تهش چی میشه؟

00:29:23.303 --> 00:29:26.138
خب، به زبان ساده میگم

00:29:26.139 --> 00:29:28.891
جی، می‌خوام دستور بدی
...تا چهارشنبه

00:29:28.892 --> 00:29:31.019
شوریِ آب چاه‌های استتن رو چک کنن

00:29:31.811 --> 00:29:34.939
،تا شروع پایش این شهرستان
هنوز شش ماه باقی مونده

00:29:36.191 --> 00:29:37.650
بگو نمونه‌گیریِ تصادفیه

00:29:38.151 --> 00:29:42.404
و بون، وقتی از قضا
...جواب بیاد که آب شوره

00:29:42.405 --> 00:29:43.655
که همین جواب هم
...خواهد اومد

00:29:43.656 --> 00:29:46.164
تو از قبل درخواستِ
...رای‌گیری دادی تا

00:29:46.188 --> 00:29:48.811
چاه‌های شهرستان ساخت
قبل ۱۹۷۶ رو، منهدم کنی

00:29:49.287 --> 00:29:52.332
استتن مجبور میشه
...تک تک چاه‌ها رو

00:29:52.832 --> 00:29:55.167
بهینه‌سازی کنه

00:29:55.168 --> 00:29:57.002
واسش چند میلیون خرج برمی‌داره

00:29:57.003 --> 00:29:58.630
احسنت، بون

00:29:59.506 --> 00:30:02.257
فردا برمی‌گردم زادگاهم، آستین

00:30:02.258 --> 00:30:05.470
،می‌خوام تا هفته بعد که برمی‌گردم
کار انجام شده باشه

00:30:08.515 --> 00:30:09.890
اگه قبول نکنیم چی؟

00:30:09.891 --> 00:30:12.602
شما خیلی وقت پیش
خریداری شدید و پولتون هم گرفتید

00:30:13.102 --> 00:30:14.562
این قیافه شوکه‌شده رو
بذارید کنار

00:30:18.983 --> 00:30:21.444
،اوه نگران نباشید
مشروب‌ها به حساب منه

00:30:31.204 --> 00:30:32.204
لوازم رید

00:30:36.709 --> 00:30:37.961
مشروب می‌خوری؟

00:30:41.422 --> 00:30:42.924
خب، تقریبا سر ظهره

00:30:55.186 --> 00:30:56.896
پس تو و پائولا جو، آره؟

00:31:00.108 --> 00:31:01.484
اذیتت می‌کنه؟

00:31:02.235 --> 00:31:03.862
آره، یه ذره -
خوبه -

00:31:07.615 --> 00:31:09.492
،نمی‌دونم گفتنش فایده داره یا نه
ولی منم اذیت می‌کنه

00:31:10.076 --> 00:31:10.910
هوم

00:31:12.203 --> 00:31:16.081
آره، با اون جلسه
واقعا غافلگیرمون کرد، نه؟

00:31:16.082 --> 00:31:17.000
آره

00:31:17.584 --> 00:31:19.335
ترجیح میدم یادش نیفتم

00:31:21.254 --> 00:31:22.170
...میشه فقط بگم

00:31:22.171 --> 00:31:24.298
میشه فقط ذره‌ذره ویسکی بخوریم
و از منظره لذت ببریم؟

00:31:24.299 --> 00:31:26.175
میشه دهنت رو ببندی و
بذاری حرف بزنم؟

00:31:27.844 --> 00:31:30.138
...ببین، من
اون روز اعصابم خورد بود

00:31:32.056 --> 00:31:34.058
ولی به‌هرحال نباید
اون حرف رو می‌زدم

00:31:37.604 --> 00:31:39.689
خب، از درست بودنش
چیزی کم نمی‌کنه

00:31:42.233 --> 00:31:44.902
،هی من از حضورِ رید
لذت بردم

00:31:44.903 --> 00:31:45.987
واقعا میگم

00:31:47.697 --> 00:31:50.408
ولی عقب می‌کشم و می‌ذارم
شما رابطه‌تون رو ترمیم کنید

00:31:50.950 --> 00:31:54.202
بعدشم، اگه یک بار دیگه اون آهنگای مزخرفی که
...از اتاقش پخش میشه، بشنوم

00:31:54.203 --> 00:31:55.429
عقلم رو از دست میدم

00:31:55.454 --> 00:31:56.881
تازه کجاش رو دیدی

00:31:57.081 --> 00:32:00.375
باید اون بچه رو ببندی به صندلی و
مجبورش کنی آهنگ‌های ویلون جنینگز گوش کنه

00:32:00.376 --> 00:32:01.627
فایده نداره

00:32:01.628 --> 00:32:02.795
...اون بچه

00:32:07.884 --> 00:32:10.595
دلت نمی‌خواد بعدا افسوس بخوری که
باهاش آشتی نکردی، دیویس

00:32:15.266 --> 00:32:17.518
.ارزشش رو نداره
بهم اعتماد کن

00:32:22.815 --> 00:32:24.359
تو پدر خوبی بودی، استتن

00:32:27.612 --> 00:32:28.613
هنوزم هستی

00:32:56.015 --> 00:32:58.434
،ممنونم کوئین
بابت امروز

00:33:02.563 --> 00:33:05.065
با همه مردهایی که
باهاشون می‌خوابی، این کار رو می‌کنی؟

00:33:05.066 --> 00:33:06.505
...بدون اطلاعشون دست به کار میشی

00:33:06.529 --> 00:33:08.403
و سعی می‌کنی همه‌چی رو
از چنگشون دربیاری؟

00:33:09.237 --> 00:33:10.780
فتیش‌های منو مسخره نکن

00:33:11.280 --> 00:33:16.869
،ببین، اگه نمی‌خواستم تو بشنوی
یه جای بهتر انتخاب می‌کردم

00:33:18.663 --> 00:33:23.959
،نه، می‌خواستم بدونی توی این رابطه کوچک
رئیس کیه

00:33:23.960 --> 00:33:25.837
فکر می‌کنی بهش نمیگم؟

00:33:26.337 --> 00:33:28.046
می‌دونم بهش نمیگی -
عه، واقعا؟ -

00:33:28.047 --> 00:33:31.550
...واقعا، چون ماه آینده

00:33:31.551 --> 00:33:34.052
...بون و بقیه اعضای شورای شهر

00:33:34.053 --> 00:33:38.598
تعیین محدوده جدید
برای میدان شهر رو نظارت می‌کنن

00:33:38.599 --> 00:33:40.893
می‌دونی، توسعه برنامه‌ریزی شده و اینا

00:33:43.438 --> 00:33:45.437
...و تو هم که دلت نمی‌خواد

00:33:45.961 --> 00:33:48.284
مجوز فروش الکلت رو
از دست بدی

00:33:48.568 --> 00:33:49.736
درسته؟

00:33:51.195 --> 00:33:53.238
سالن رقص بدون الکل؟

00:33:53.239 --> 00:33:55.450
فقط می‌خوام یه چیزی رو
کامل واست روشن کنم

00:33:56.909 --> 00:33:58.536
تو پولش رو از قبل گرفتی

00:34:08.463 --> 00:34:12.549
<i>♪ ،مبارکه
داریم جشن می‌گیریم ♪</i>

00:34:14.427 --> 00:34:16.429
<i>♪ .همه رفقام باهام هستن
آره، ما موفق شدیم ♪</i>

00:34:17.013 --> 00:34:18.597
<i>♪ ...یه راست از فرش ♪</i>

00:34:18.598 --> 00:34:20.807
<i>♪ رسیدیم به عرش ♪</i>

00:34:20.808 --> 00:34:24.352
<i>♪ فکر کردم بهت گفتم
ما هرگز متوقف نمیشیم ♪</i>

00:34:24.353 --> 00:34:25.645
چه خبر، مرد؟

00:34:25.646 --> 00:34:29.400
<i>♪ می‌تونی حسش کنی؟
از فرق سر تا نوک پات ♪</i>

00:34:29.942 --> 00:34:31.943
<i>♪ می‌تونی حسش کنی؟
پس باورش کن ♪</i>

00:34:31.944 --> 00:34:33.988
<i>♪ ،هرجا میری با خودت ببرش
...فکر کنم می‌دونی ♪</i>

00:34:34.864 --> 00:34:35.697
لورن؟

00:34:41.913 --> 00:34:42.997
سلام -
سلام -

00:34:51.923 --> 00:34:53.132
چی کار می‌کنی؟

00:34:54.759 --> 00:34:58.011
به‌نظرت چی کار می‌کنم؟ -
لوکاس -

00:34:58.012 --> 00:34:59.679
لوکاس، تو دیوونه‌ای

00:34:59.680 --> 00:35:00.639
واقعا؟

00:35:00.640 --> 00:35:03.141
!آره
اگه کسی ببینه چی؟

00:35:03.142 --> 00:35:04.227
خب که چی؟

00:35:05.394 --> 00:35:06.312
عمرا

00:35:10.733 --> 00:35:12.067
همچین کاری نمی‌کنی -
چرا -

00:35:13.861 --> 00:35:15.487
بیا باهام دیوونه‌بازی دربیار

00:35:30.795 --> 00:35:32.879
،بیا تو
آب عالیه

00:35:32.880 --> 00:35:34.465
باورم نمیشه همچین کاری کردی

00:35:40.972 --> 00:35:41.805
یا خدا

00:35:41.806 --> 00:35:44.183
چیه؟ حالت خوبه؟

00:35:44.851 --> 00:35:46.184
یه چیزی اون پایین هست

00:35:46.185 --> 00:35:48.354
!لوکاس، داری منو می‌ترسونی
!لوکاس

00:35:53.317 --> 00:35:55.318
،زنگ بزن پلیس
شاید کسی اون پایین باشه

00:35:55.319 --> 00:35:57.737
چی؟ کدوم پایین؟
درمورد چی حرف می‌زنی؟

00:35:57.738 --> 00:35:59.157
یه کامیون اینجاست

00:36:02.660 --> 00:36:04.611
پس فقط یک انسانِ نیکوکاره، آره؟

00:36:04.635 --> 00:36:05.912
من چیزی پیدا نکردم

00:36:05.913 --> 00:36:06.956
خب، من پیدا کردم

00:36:08.541 --> 00:36:10.626
سوابق جناییش، محرمانه‌ست

00:36:11.335 --> 00:36:12.927
بهم گفت قبلا مرکز نوجوانان بزهکار بوده

00:36:13.028 --> 00:36:14.084
...ال

00:36:14.408 --> 00:36:16.699
خیلی‌خب، این قضیه
مال چند ماه پیش بوده

00:36:17.091 --> 00:36:18.926
داره یه چیزی رو مخفی می‌کنه

00:36:22.013 --> 00:36:24.849
می‌دونی باید چقدر پارتی بازی کنی
تا سابقه یه‌نفر رو محرمانه کنی؟

00:36:25.349 --> 00:36:27.768
می‌دونم دوست داری فکر کنی
آدم خوبیه

00:36:28.769 --> 00:36:30.479
نه، من می‌دونم
آدم خوبی نیست

00:36:32.106 --> 00:36:33.524
می‌دونم

00:36:34.942 --> 00:36:35.943
از کجا؟

00:36:37.236 --> 00:36:39.363
چون باهاش خوابیدم، خیلی‌خب؟

00:36:44.285 --> 00:36:45.828
خب می‌خوای چی کار کنی؟

00:36:47.496 --> 00:36:49.123
باید جواب چندتا سوال رو پیدا کنم

00:36:58.424 --> 00:37:01.718
<i>♪ عشق، عشق یک فعله ♪</i>

00:37:01.719 --> 00:37:04.888
<i>♪ عشق، با اعمال ابراز میشه ♪</i>

00:37:04.889 --> 00:37:09.602
<i>♪ پرهایی روی نفس من ♪</i>

00:37:11.187 --> 00:37:17.193
<i>♪ ،ضربتی ملایم
مرا می‌لرزاند، مرا سبک‌تر می‌کند ♪</i>

00:37:17.777 --> 00:37:21.864
<i>♪ پرهایی روی نفس من ♪</i>

00:37:23.950 --> 00:37:27.118
<i>♪ قطرات اشک بر روی آتش ♪</i>

00:37:27.119 --> 00:37:31.624
<i>♪ پرهایی روی نفس من ♪</i>

00:37:41.550 --> 00:37:44.511
<i>♪ شب، شب‌هایی از خاک ♪</i>

00:37:44.512 --> 00:37:47.639
<i>♪ گل‌های سیاه شکوفا می‌شوند ♪</i>

00:37:47.640 --> 00:37:51.562
<i>♪ پرهایی روی نفس من ♪</i>

00:37:51.602 --> 00:37:54.185
« الی: مشکل اضطراری توی سالن گریسی »
« نمی‌تونم شام بیام »

00:37:54.188 --> 00:38:00.278
<i>♪ قطرات اشک بر روی آتشِ اعتراف ♪</i>

00:38:00.778 --> 00:38:05.324
<i>♪ پرهایی روی نفس من ♪</i>

00:38:08.786 --> 00:38:10.705
پس تک و تنها اینجا بود؟

00:38:11.289 --> 00:38:12.123
آره

00:38:13.416 --> 00:38:14.417
باید بریم

00:38:14.959 --> 00:38:17.837
من یکم همین‌جا می‌مونم -
لورن -

00:38:18.421 --> 00:38:19.504
داری با آتیش، بازی می‌کنی

00:38:19.505 --> 00:38:23.092
فقط امیدوارم لوکاس
ارزش خطر کردن داشته باشه

00:38:26.637 --> 00:38:28.806
...آره، من داخل آب بودم

00:38:29.724 --> 00:38:31.434
داخل آب؟
بعدش چی شد؟

00:38:34.228 --> 00:38:35.229
ارزشش رو داره

00:38:37.606 --> 00:38:38.733
پس بیا بریم

00:38:45.531 --> 00:38:47.533
تونستی خوب نگاهش کنی؟

00:38:48.284 --> 00:38:50.369
قطعا یه وانت بار بود

00:38:52.121 --> 00:38:53.122
چه رنگی؟

00:38:54.123 --> 00:38:56.459
،گفتنش سخته
ولی فکر کنم آبی بود

00:39:01.297 --> 00:39:04.424
<i>♪ گل‌های سیاه شکوفا می‌شوند ♪</i>

00:39:04.425 --> 00:39:09.430
<i>♪ پرهایی روی نفس من ♪</i>

00:39:09.430 --> 00:39:16.430
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:39:16.430 --> 00:39:21.440
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:39:21.442 --> 00:39:22.943
می‌دونستم پیدات میشه

00:39:24.070 --> 00:39:25.280
<i>♪ آب در چشم من ♪</i>

00:39:25.296 --> 00:39:27.261
« فورد »

00:39:27.281 --> 00:39:30.367
<i>♪ دقیق‌ترین آینه‌ست ♪</i>

00:39:30.368 --> 00:39:35.289
<i>♪ پرهایی روی نفس من ♪</i>

00:39:37.208 --> 00:39:44.214
<i>♪ قطرات اشک بر روی آتشِ
پرهایی روی نفس من ♪</i>

00:39:44.215 --> 00:39:45.674
دن، شنیدم چی شده

00:39:46.258 --> 00:39:47.259
داریم روش کار می‌کنیم

00:39:47.259 --> 00:39:55.259
<c.colorbdd2df>«:: مترجم: محیا مبین مقدم ::»</c>
<c.color0080ff>Mahya14</c>

00:39:58.104 --> 00:40:01.857
<i>♪ داری ندانسته وارد همه‌چی میشی ♪</i>

00:40:04.652 --> 00:40:08.406
<i>♪ ندانسته وارد همه‌چی میشی ♪</i>