﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:05.500
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:06.006 --> 00:00:07.507
...آنچه گذشت

00:00:07.508 --> 00:00:09.300
وقتي بري من تبديل به کي ميشم؟

00:00:09.301 --> 00:00:11.594
دارم حس مي‌کنم که خانواده‌ت زيادي اهميت مي‌دادن

00:00:11.595 --> 00:00:13.763
آره -
تا حالا يه پسر رو بوسيدي؟ -

00:00:13.764 --> 00:00:15.432
نه -
بني، من دوستِ دختر توئم -

00:00:15.433 --> 00:00:17.976
من الان شدم دوست صميمي همجنسگراها -
فکر نکنم بتوني اين رو بگي -

00:00:17.977 --> 00:00:20.395
من بني‌م. بايد يه وقتي باهم بريم بيرون -
حتما -

00:00:21.772 --> 00:00:23.898
.من درباره خانواده‌م بهت گفتم
باهات "اسلات‌اسلير" بازي کردم

00:00:23.899 --> 00:00:25.483
و فقط يه بار آبم اومد

00:00:25.484 --> 00:00:27.110
جوري باهام رفتار کردي انگار هيشکي نيستم

00:00:27.111 --> 00:00:29.696
تو يک سوءاستفاده‌گر روانيِ سمي هستي
که هيچ آينده‌اي نداره

00:00:29.697 --> 00:00:31.197
من با پيتر سکس کردم

00:00:31.198 --> 00:00:33.408
اونا همه يه مشت بدبخت و بيچاره‌ن

00:00:39.749 --> 00:00:42.459
.ممه‌هاي بزرگ داره"
زيادي درباره داداش مُرده‌ش صحبت مي‌کنه

00:00:42.460 --> 00:00:45.211
".طرفدار کليولند استيمره. يه يتيم جنده‌ست
(يک فانتزي جنسي به شدت ناجور)

00:00:45.212 --> 00:00:47.338
خب، الان ديگه پروفايل برنامه دوست‌يابيم رديف شده

00:00:47.339 --> 00:00:49.674
حالت خوبه؟

00:00:49.675 --> 00:00:52.343
.نه، خداي من
خيلي مسخره‌ست. اصلا برام مهم نيست

00:00:52.344 --> 00:00:55.805
نه... من فقط هيجان سپري کردن
روز شکرگزاري با خانواده‌ت رو دارم

00:00:55.806 --> 00:00:57.016
آره

00:00:58.309 --> 00:00:59.351
"يه جورايي بزدل"

00:01:01.145 --> 00:01:02.479
من يه جورايي بزدلم؟

00:01:02.480 --> 00:01:04.439
يه چيز جديد بگيد لطفا

00:01:04.440 --> 00:01:06.442
.انگار تا حالا هيچوقت آزار اينترنتي بهتون نزدن

00:01:09.153 --> 00:01:10.987
سلام. اين آخر هفته دانشگاهي؟

00:01:10.988 --> 00:01:12.572
راستش، الان وقت خوبي براي صحبت کردنه

00:01:12.573 --> 00:01:14.574
قبل ديدن مامان و بابا
.بايد حرفامون رو با هم جور کنيم

00:01:14.575 --> 00:01:15.992
درباره چي؟

00:01:15.993 --> 00:01:17.827
خب مشخصا درباره پيتر

00:01:17.828 --> 00:01:21.498
.چون اصلا خبر ندارن که قرار نيست بياد
مگه اينکه تو بهشون گفته باشي

00:01:21.499 --> 00:01:23.583
نه. صحبت هفتگيم رو باهاشون کردم
و چيزي نگفتم

00:01:23.584 --> 00:01:25.043
صحبت هفتگي داري؟

00:01:25.044 --> 00:01:26.211
آره -
خداي من -

00:01:26.212 --> 00:01:28.046
.واقعا باحاله
...ما گل، غنچه، خار بازي مي‌کنيم
(يک بازي که که اتفاقات خوب و بد روزت رو ميگي)

00:01:28.047 --> 00:01:29.547
...اونا اين ترم فقط يه بار بهم زنگ زدن

00:01:29.548 --> 00:01:31.382
تا ببينن که عضويت در "کورپاور" رو مي‌خوام يا نه

00:01:31.383 --> 00:01:33.009
من عضويت رو برمي‌دارم -
تو به اندازه کافي داري-

00:01:33.010 --> 00:01:35.553
،پس وقتي بپرسن پيتر کجاست
قراره بهشون بگيم که مريضه

00:01:35.554 --> 00:01:37.430
بهت نگفت چرا منو يه جورايي بزدل خطاب کرده؟

00:01:37.431 --> 00:01:38.807
،و جزئيات يه دروغ خوب رو در مياره

00:01:38.808 --> 00:01:40.975
پس به طور مشخص پيتر
گلو درد گرفته

00:01:40.976 --> 00:01:42.894
مثل دروغي که درباره بزدل بودن من گفته؟

00:01:42.895 --> 00:01:43.978
تو اصلا نمي‌دوني که پيتر نوشته يا نه

00:01:43.979 --> 00:01:46.314
،هر کسي در کميته پذيرش اعضاي جديد
،مي‌تونه تو رو بزدل خطاب کرده باشه

00:01:46.315 --> 00:01:50.401
،پس همين الان بايد اين داستان لو رفتن مسخره رو بذاري کنار

00:01:50.402 --> 00:01:52.529
باشه، و ديگه درباره‌ش حرف نزن

00:01:52.530 --> 00:01:54.447
چون نمي‌خوام مجبور باشم
که به مامان و بابا توضيح بدم

00:01:54.448 --> 00:01:56.534
و بهشون بگم که پيتر داره از هم مي‌پاشه

00:01:57.701 --> 00:01:59.661
".پيتر مريض شده"
تکرارش کن

00:01:59.662 --> 00:02:01.746
پيتر مريض شده -
مريض شده... -

00:02:01.747 --> 00:02:03.081
ممنونم

00:02:03.082 --> 00:02:06.252
...باشه. خب، حس مي‌کنم الان وقت مناسبيه تا بهت بگم

00:02:08.963 --> 00:02:10.463
من به مامان بابا گفتم عضو تيم پارو زني هستم

00:02:10.464 --> 00:02:12.632
چي؟ -
فقط بگو تو يه مسابقه منو ديدي-

00:02:12.633 --> 00:02:14.927
امکان نداره همچين کاري کنم -
هي، گريس -

00:02:16.512 --> 00:02:17.846
پيتر کجاست؟

00:02:17.847 --> 00:02:20.390
منم دلم يه دروغ بزرگ مي‌خواد
تا حس غريبي نکنم

00:02:20.391 --> 00:02:21.976
مي‌تونيم به دروغ بهشون بگيم که توئم دعوت شده بودي

00:02:23.017 --> 00:02:25.377
« سريال « افـراط

00:02:25.378 --> 00:02:30.378
« ترجمه از « امـيـن احـمـدي و امـیـر مـوذنـی

00:02:31.193 --> 00:02:35.029
!پسرم! پسرم

00:02:35.030 --> 00:02:37.407
سلام بابا -
اوه. سلام گريس -

00:02:37.408 --> 00:02:39.450
اوه. خوشحالم اينجائي

00:02:39.451 --> 00:02:40.910
!سلام

00:02:40.911 --> 00:02:42.829
سلام بابا

00:02:42.830 --> 00:02:46.457
آره. سلام

00:02:46.458 --> 00:02:47.710
پيتر کجاست؟

00:02:48.794 --> 00:02:50.628
مريض شده

00:02:50.629 --> 00:02:52.964
.آره
دکترا گفتن گلو درد ميکروبي داره

00:02:52.965 --> 00:02:54.591
توي مرکز درماني

00:02:54.592 --> 00:02:58.345
روز سه شنبه. باروني بود. طوفان بود

00:02:59.471 --> 00:03:00.722
حالا گريس رو براي خودمون داريم

00:03:00.723 --> 00:03:03.474
که چيز خوبيه چون مي‌تونم از اين وقت استفاده کنم
تا با بني وقت بگذرونم

00:03:03.475 --> 00:03:06.060
مي‌دوني، آخه خيلي سرش شلوغ بود
به عنوان سکان‌دار ستاره‌ي تيم پارو زني

00:03:06.061 --> 00:03:08.396
سکان‌دار چيه؟ -
بابا، ايشون کارمنه -

00:03:08.397 --> 00:03:10.231
خوشوقتم آقاي اسکنلون

00:03:10.232 --> 00:03:11.941
اوه نه. جان صدام کن

00:03:11.942 --> 00:03:13.401
کارمن، خوشحالم تونستي بياي پيش ما

00:03:13.402 --> 00:03:15.737
مخصوصا بعد اينکه بني گفت
.چه اتفاقي واسه پروازت افتاده

00:03:15.738 --> 00:03:17.655
،آره. مي‌دوني که لغو شد

00:03:17.656 --> 00:03:19.240
و تا شنبه هم پروازي نبود

00:03:19.241 --> 00:03:21.367
قرار بود تک و تنها توي دانشگاه باشم

00:03:21.368 --> 00:03:24.537
پسرم فرشته نجات شده -
...بابا، چي -

00:03:24.538 --> 00:03:26.915
دندون مصنوعيه

00:03:26.916 --> 00:03:28.499
بابا. خداي من -
اوه. ببخشيد -

00:03:28.500 --> 00:03:30.627
،از وقتي بازنشسته شدم
.بالاخره دارم به خودم رسيدگي مي‌کنم

00:03:30.628 --> 00:03:32.796
!عزيزانم

00:03:33.422 --> 00:03:35.214
جان، چرا نگفتي اونا اومدن؟

00:03:35.215 --> 00:03:37.134
!دوستون دارم، دوستون دارم، دوستون دارم

00:03:38.677 --> 00:03:40.596
.و توئم بايد کارمن باشي
بيا بغلم دختر

00:03:41.472 --> 00:03:45.684
خيلي خوشحاليم که اومدي پيش ما

00:03:46.310 --> 00:03:48.519
مامانت عصباني شده که تو رو دزديديم؟

00:03:48.520 --> 00:03:50.647
اوه، کنار مياد

00:03:50.648 --> 00:03:52.106
بذار اينو ببرم

00:03:52.107 --> 00:03:53.816
اوه! انگار يکي چندين دست لباس با خودش آورده

00:03:53.817 --> 00:03:54.901
جان

00:03:54.902 --> 00:03:57.445
.بيشترش کتابه
.بايد براي پايان ترم درس خوند

00:03:57.446 --> 00:03:58.947
توئم کلاس مديريت بازرگاني‌ت با بني هستش؟

00:03:58.948 --> 00:04:01.450
نه. راستش رشته‌م زبانه

00:04:02.117 --> 00:04:03.618
اون يک نويسنده‌ي خارق‌العاده‌ست

00:04:03.619 --> 00:04:05.787
نه، واقعا؟ کتاب جديد راب لو رو خوندي؟

00:04:05.788 --> 00:04:07.538
اوه. نه، اون يکي رو نخوندم

00:04:07.539 --> 00:04:08.998
خب، من تازگيا نسخه صوتيش رو گوش دادم

00:04:08.999 --> 00:04:11.626
.اون واقعا مرد فوق‌العاده‌ايه

00:04:11.627 --> 00:04:14.963
راستش من تو فکر اين بودم که
.يه تاريخچه از اجداد خودمون بنويسم

00:04:14.964 --> 00:04:17.966
،پس، بابا تو الان شدي نويسنده
و مامان توئم شدي مربي يوگا؟

00:04:17.967 --> 00:04:20.593
.اوه نه
اون مدرک مثل يه کابوس بود

00:04:20.594 --> 00:04:22.679
،امروز صبح
من رفتم کلاس دفاع شخصي

00:04:22.680 --> 00:04:23.972
چي ياد گرفتي؟

00:04:23.973 --> 00:04:25.765
ممنون که پرسيدي، کارمن

00:04:25.766 --> 00:04:28.851
...امروز ياد گرفتم چطور با استفاده از پاي محور

00:04:28.852 --> 00:04:32.897
انرژي رو به مشت منتقل کني تا مهاجم رو زمين‌گير کني

00:04:32.898 --> 00:04:34.232
جان، عقب وايسا -
باشه -

00:04:34.233 --> 00:04:37.568
!اينطوريه. قدرت، چرخش، مشت

00:04:37.569 --> 00:04:40.905
درسته نه؟ -
اوه عجب -

00:04:40.906 --> 00:04:43.282
خيلي خوبه. خيلي خوبه -
!سلام، استو -

00:04:43.283 --> 00:04:45.785
!سلام، استو -
ببين کي برگشته. بني اومده -

00:04:45.786 --> 00:04:47.496
سلام، استو -
!درود بر تو، بني جون -

00:04:48.080 --> 00:04:50.164
.سلام، استو
منم اومدم خونه

00:04:50.165 --> 00:04:53.001
.مي‌دونم. خيلي هيجان داريم
پيتر کجاست؟

00:04:53.002 --> 00:04:55.336
مامان، مي‌خواي دوباره پاي محورت رو نشونم بدي؟

00:04:57.756 --> 00:05:00.049
خيلي باحاله ... -
آره، محشره -

00:05:01.218 --> 00:05:02.469
خداي من

00:05:07.141 --> 00:05:09.350
ممنون، پسرم

00:05:09.351 --> 00:05:11.060
اين يه اعتياد جديده

00:05:11.061 --> 00:05:12.895
،مي‌دوني، ما تلويزيون 65 اينچ داشتيم

00:05:12.896 --> 00:05:17.692
،اما 108 اينچي، خميده
اين ديگه يه چيز ديگه‌ست

00:05:17.693 --> 00:05:20.153
فرض کن جام قهرماني بسکتبال رو با اين ببيني، بني

00:05:20.154 --> 00:05:23.072
.اما خيره شدن به رنگ زرد بهش سرگيجه ميده

00:05:23.073 --> 00:05:26.492
.زرد نيست
.رنگ زعفرونيه و بي‌هوشم مي‌کنه

00:05:26.493 --> 00:05:28.494
شما نوشيدني مي‌خوايد؟

00:05:28.495 --> 00:05:29.913
آره، من هر چي باشه مي‌پذيرم

00:05:30.873 --> 00:05:34.000
عجب. واقعا تزئين ديوار رو ترکوندين، ها؟

00:05:34.001 --> 00:05:35.460
تمام اتاق‌ها رو درست کرديم

00:05:35.461 --> 00:05:36.961
آبمیوه ویتامین‌دار

00:05:36.962 --> 00:05:40.006
.فقط می‌خوایم خونه رو به‌روز کنیم
همه چی رو تر و تازه نگه داریم

00:05:40.007 --> 00:05:41.758
بذار چراغارو خاموش کنم

00:05:41.759 --> 00:05:44.343
اه، اینم بخشی از
...تر و تازه نگه داشتن خونه است یا

00:05:44.344 --> 00:05:47.430
.اوه، آره
،بابات سعی کرد چراغ‌ها رو درست کنه

00:05:47.431 --> 00:05:48.931
.و حالا چشمک می‌زنن

00:05:48.932 --> 00:05:51.893
پس برای اینکه خاموشش کنیم، باید
.همه چراغای خونه رو خاموش کنیم

00:05:51.894 --> 00:05:54.103
.خلاصه اکثر اوقاتو تو تاریکی می‌گذرونیم

00:05:54.104 --> 00:05:56.355
،جهت اطلاعتون
.سیم‌کشی تقصیر من نبود

00:05:56.356 --> 00:05:59.400
،نه، نه، نه. حق با توئه. و خداروشکر
...حالا که تو مربیگری می‌کنی

00:05:59.401 --> 00:06:00.818
.کاترین -
چی؟ -

00:06:00.819 --> 00:06:02.737
.اوه. اوه

00:06:02.738 --> 00:06:04.489
.سورپرایز رو خراب کردی

00:06:04.490 --> 00:06:08.201
.خبر بزرگی برات دارم، بنی
.من مربی تیم کروسیدرز شدم

00:06:08.202 --> 00:06:10.036
تیم مقدس ما

00:06:10.037 --> 00:06:12.747
کی گفته آدم بازنشستگیش رو باید
روی مبل بگذرونه، نه؟

00:06:12.748 --> 00:06:15.666
.عالیه، بابا -
.آره. و همه در مورد تو می‌پرسن -

00:06:15.667 --> 00:06:18.753
پس گفتم شاید فردا بتونیم
.یه دوری بزنیم و خبری از همه بگیریم

00:06:18.754 --> 00:06:23.091
هرچند توضیح اینکه چرا فوتبال رو
.با قایقرانی عوض کردی سخت خواهد بود

00:06:23.092 --> 00:06:25.219
پسرم که مردانیگشو از دست نداده، مگه نه؟

00:06:26.428 --> 00:06:29.931
.نه. نه، بابا
فوتبال تو رده باشگاهیه. من تو رد رده یک بازی می‌کنم

00:06:29.932 --> 00:06:32.058
.اوه، تو. تو

00:06:32.059 --> 00:06:34.102
.این پسر منه -
.آره -

00:06:34.103 --> 00:06:36.938
.خب، اون پسر منم هست. ممم

00:06:36.939 --> 00:06:40.274
من یه سورپرایز کوچیک دارم که می‌خوام
.با همه در میون بذارم

00:06:40.275 --> 00:06:41.609
.خب، من باید ورزشمو بکنم

00:06:41.610 --> 00:06:44.195
،هی، اه، کارمن
فکر می‌کنی من چند سالمه؟

00:06:44.196 --> 00:06:46.782
.ممم... پنجاه و شش

00:06:48.283 --> 00:06:50.952
.آره. پنجاه و شش

00:06:50.953 --> 00:06:54.330
!سورپرایز

00:06:54.331 --> 00:06:57.208
خب، چند روز بعد از اینکه
،شما رو رسوندیم مدرسه

00:06:57.209 --> 00:06:59.752
،تو فروشگاه فرد مایر به باربارا ون هورن برخوردم

00:06:59.753 --> 00:07:02.880
و اون گفت: اوه، حالا که بچه‌هات رفتن
و خونه خالی شده، تمام روز می‌خوای چیکار کنی؟

00:07:02.881 --> 00:07:04.632
.و این واقعا عصبانیم کرد، می‌دونین

00:07:04.633 --> 00:07:06.134
یعنی چی آخه
تمام روز می‌خوام چیکار کنم؟

00:07:06.135 --> 00:07:08.386
اینطور نیست که فقط بشینم
.و هیچ کاری نکنم

00:07:08.387 --> 00:07:11.055
،بعدش تو پاساژ بودم
،داشتم یه پلیور رو تو فروشگاه جی جیل پس می‌دادم

00:07:11.056 --> 00:07:12.640
...و به این نتیجه رسیدم

00:07:12.641 --> 00:07:15.017
.باید برای خودم یه کار پاره‌وقت پیدا کنم...

00:07:15.018 --> 00:07:16.269
.بسه دیگه، جَگِر

00:07:16.270 --> 00:07:20.106
بگذریم. پس یه راست رفتم
،تو فروشگاه لباس جی کرو

00:07:20.107 --> 00:07:21.941
.و پرسیدم کسی رو استخدام می‌کنن یا نه

00:07:21.942 --> 00:07:24.152
.نمی‌خواستم برم فروشگاه جی‌جیل
نمی‌خواستم لباساشونو برای خودم خراب کنم

00:07:24.153 --> 00:07:28.614
و مدیرای اونجا
.همونجا منو استخدام کردن

00:07:28.615 --> 00:07:33.035
.اه، اونا بهترینن
.یه پسر گی خیلی ناز و یه دختر درشت‌تر

00:07:33.036 --> 00:07:35.454
.مامان، نمی‌تونی این حرفو بزنی -
دیگه اجازه ندارم بگم گی؟ -

00:07:35.455 --> 00:07:39.000
.اوه، نه، منظورم دختره
.یه پسر گی خیلی ناز و یه خانم درشت‌تر

00:07:39.001 --> 00:07:41.169
پس الان شش تا چائو چائو آوردی خونه؟

00:07:41.170 --> 00:07:43.754
اوه. اشلی که اونجا کار می‌کرد یه چائو چائو داشت
،که می‌خواست از شرش خلاص بشه

00:07:43.755 --> 00:07:46.007
.و بارلی هم تازه مرده بود -
بارلی مرده؟ -

00:07:46.008 --> 00:07:47.508
.سرطان. زود مرد

00:07:47.509 --> 00:07:51.053
.نمی‌خواستیم ناراحتتون کنیم
.وسط امتحانای میان‌ترم بودین

00:07:51.054 --> 00:07:54.015
.اوه، خدای من -
.بگذریم، خلاصه من گرفتمش و بوم -

00:07:54.016 --> 00:07:56.893
.خانم شوگر حامله بود

00:07:56.894 --> 00:07:58.603
شوگر؟ چه اسم نازی

00:07:58.604 --> 00:08:01.272
اسم همه‌شون از روی آهنگای گروه مارون فایو
برداشته شده

00:08:01.273 --> 00:08:04.150
چون تازه با دوستای پاساژیم
.کنسرتشون رو دیده بودم

00:08:04.151 --> 00:08:07.069
کدومشون پی‌فون‌ـه؟ -
!اون پی‌فون‌ـه -

00:08:07.070 --> 00:08:08.237
.من میرم تو اتاقم

00:08:08.238 --> 00:08:09.655
خیلی خب، حتما به کارمن
.نشون بده کجاست

00:08:09.656 --> 00:08:10.781
چرا؟

00:08:10.782 --> 00:08:14.702
خب، یه کم معذبم که بنی
تختش رو با دوست دخترش شریک بشه

00:08:14.703 --> 00:08:17.705
.وقتی از پدر و مادرش اجازه نگرفتم

00:08:17.706 --> 00:08:19.248
این دیگه چه کسشریه؟

00:08:19.249 --> 00:08:21.919
یکم ادب داشته باش. مثل بچه‌هایی
.که تو زومیز کار می‌کنن حرف می‌زنی

00:08:37.309 --> 00:08:39.227
.خب، مامان رسما عقلشو از دست داده

00:08:39.228 --> 00:08:40.645
چرا بابا مربیگری می‌کنه؟

00:08:40.646 --> 00:08:42.438
.خیلی خب، کارمن، فقط یه لطفی به همه‌مون بکن

00:08:42.439 --> 00:08:43.731
،وقتی پسرعموها رسیدن

00:08:43.732 --> 00:08:46.901
اگه عمو لَری سعی کرد باهات در مورد
،ایده‌اش برای کسب و کار بند عینک حرف بزنه

00:08:46.902 --> 00:08:48.362
.اصلا محلش نده -
.گریس -

00:08:48.862 --> 00:08:50.321
چیه؟ -
.اونا نمیان -

00:08:50.322 --> 00:08:52.740
مامان بهم گفت که زک
،با یه دختر مورمون قرار می‌ذاره

00:08:52.741 --> 00:08:55.618
پس کل عید شکرگزاری رو با خانواده‌ی اون
.تو یه مزرعه‌ی توریستی می‌گذرونن

00:08:55.619 --> 00:08:57.078
خدا رو شکر

00:08:57.079 --> 00:08:59.205
باشه، خب، شاید مورمون‌ها
از سنگ‌های نقاشی شده‌ی

00:08:59.206 --> 00:09:00.414
عمه لیندا که روشون نوشته
شادی رو انتخاب کن، خوششون بیاد

00:09:00.415 --> 00:09:01.707
همه جای خونه، پر از اوناست

00:09:01.708 --> 00:09:04.377
.پارسال من «بخند، مجانیه» رو گرفتم

00:09:04.378 --> 00:09:07.714
.خب، اتاقم این طرفه
.پس گویا باید با هم بریم

00:09:22.187 --> 00:09:24.481
.اوه، به رژه‌ی سیاه خوش آمدید
.عاشق اون آهنگم

00:09:26.483 --> 00:09:29.236
.آره، قبلا عاشقش بودم
.فقط هیچوقت فرصت نشد پایین بیارمش

00:09:31.530 --> 00:09:34.657
ببخشید که اومدم تو اتاق شخصیت

00:09:34.658 --> 00:09:36.575
فکر کنم بهتر از
.خوابیدن تو اتاق بنیه

00:09:36.576 --> 00:09:38.412
که نخوای مردم فکر کنن
.جنده‌ای

00:09:39.037 --> 00:09:40.038
کارمن؟

00:09:41.373 --> 00:09:43.417
.فکر کنم... من دیگه باید برم

00:09:45.627 --> 00:09:46.962
به نظرت اتاق درست رو اومدیم؟

00:09:47.713 --> 00:09:48.713
ببند

00:09:48.714 --> 00:09:51.048
خیلی خب، همین الان
اتاق بغلی، تو فروشگاه اسپنسر گیفتس بودم

00:09:51.049 --> 00:09:53.092
.اوه. آره -
داستانش چیه؟ -

00:09:53.093 --> 00:09:56.596
...آره. گریس قبلا

00:09:57.597 --> 00:09:58.931
خیلی متفاوت بود

00:09:58.932 --> 00:10:00.683
،هر سال برای کارت کریسمس

00:10:00.684 --> 00:10:04.270
گریس ۲۰ دلار می‌گرفت اگه مامانم
.می‌تونست لباسشو انتخاب کنه و موهاشو درست کنه

00:10:04.271 --> 00:10:06.272
.خب، حداقل تو دروغ گفتنش سودی بود

00:10:06.273 --> 00:10:07.648
مال من پر از عشق و علاقه بود

00:10:07.649 --> 00:10:09.483
فکر نکنم لازم بود
.در مورد قایقرانی دروغ بگی

00:10:09.484 --> 00:10:11.777
.پدر و مادرت خیلی نازن

00:10:11.778 --> 00:10:13.988
حس می‌کنم هر کاری می‌کردی
.بهت افتخار می‌کردن

00:10:13.989 --> 00:10:15.806
، یعنی خب
.کل این خونه یه معبد برای توئه

00:10:15.907 --> 00:10:18.159
نه، اینجا یه معبد برای اون نسخه‌ای از منه
.که بهش افتخار می‌کنن

00:10:18.160 --> 00:10:20.786
خب، منو یاد عکسای برادرم
،تو خونه‌مون میندازه

00:10:20.787 --> 00:10:21.912
.به جز اینکه برادر من مرده

00:10:21.913 --> 00:10:23.415
.خوش به حالش

00:10:25.917 --> 00:10:28.044
.ببخشید
...منظورم دقیقا این نبود، فقط

00:10:28.045 --> 00:10:30.755
برادر تو هیچوقت فرصت نکرد
.پدر و مادرت رو ناامید کنه

00:10:30.756 --> 00:10:32.340
.فکر نکنم بتونم تغییر کنم، کارمن -
.حتما -

00:10:32.341 --> 00:10:33.466
.فکر کنم این کار نابودشون می‌کنه

00:10:33.467 --> 00:10:34.633
،من سه ماهه که رفتم

00:10:34.634 --> 00:10:37.803
،و مامانم طرفدار دو آتیشه مارون فایو شده
.و بابام شده یه پا مشاور املاکی

00:10:37.804 --> 00:10:40.973
.خیلی خب، دیگه دیره
.تو تغییر کردی، بنی

00:10:40.974 --> 00:10:42.933
...ولی اونا لازم نیست -
.تو الان به پسرا پیام میدی -

00:10:42.934 --> 00:10:44.310
.اونا لازم نیست اینو بدونن

00:10:44.311 --> 00:10:46.146
،خیلی خب
می‌خوای به جورج جواب بدی؟

00:10:47.481 --> 00:10:48.565
.می‌خوام، آره

00:10:49.858 --> 00:10:51.359
خب. آماده‌ای؟

00:10:51.360 --> 00:10:52.444
.اوهوم

00:10:53.070 --> 00:10:54.529
نه داداش، رفتم خونه

00:10:55.113 --> 00:10:56.489
نه داداش؟

00:10:56.490 --> 00:10:57.616
دیدی؟

00:10:58.533 --> 00:11:02.787
،یه ساعته برگشتم اینجا
.و همونی شدم که قبلا بودم. کیر توش

00:11:02.788 --> 00:11:05.456
خب، حالا که حرف دروغ شد، حس می‌کنم
.باید در مورد پیتر به گریس بگم

00:11:05.457 --> 00:11:06.916
.اوه، نه، نه، نه، نه

00:11:06.917 --> 00:11:09.543
.اون باید بدونه پیتر یه آشغاله -
.لطفا نگو. نه، لطفا نگو -

00:11:09.544 --> 00:11:11.295
این تو رو برادر بدی نمی‌کنه؟

00:11:11.296 --> 00:11:13.089
چرا، لطفا نگو

00:11:13.090 --> 00:11:15.716
گریس قاطی می‌کنه
...و بعدش پدر و مادرم قاطی می‌کنن و

00:11:15.717 --> 00:11:18.387
.اونا پیتر رو دوست دارن
.نمی‌خوان بدونن واقعا کیه

00:11:19.596 --> 00:11:21.138
.فقط بذار این آخر هفته بگذره

00:11:21.139 --> 00:11:22.223
خیلی خب

00:11:22.224 --> 00:11:24.141
...نمی‌دونم
بین عذاب وجدان کاتولیکیم...

00:11:24.142 --> 00:11:26.143
و پدر و مادرم که
،تو کشتی تفریحی رویال کاریبین هستن

00:11:26.144 --> 00:11:28.105
حس می‌کنم یه جنده یتیمم

00:11:28.814 --> 00:11:29.815
کیر توشون بابا

00:11:34.277 --> 00:11:36.655
.ممنون. آره، می‌دونم. آدم خوبیم

00:11:38.824 --> 00:11:41.034
.اوه. چه خوشگله

00:11:41.535 --> 00:11:42.618
داستان ایشون کیه؟

00:11:42.619 --> 00:11:45.538
.آره فکر کنم. فقط یه دوست دبیرستانیه

00:11:45.539 --> 00:11:47.540
خیلی خب، چه پرخاشگرانه

00:11:47.541 --> 00:11:49.209
...نه، نه. من فقط

00:11:50.544 --> 00:11:52.629
...آخرین باری که دیدمش

00:11:55.966 --> 00:11:57.926
.خوب پیش نرفت

00:11:58.552 --> 00:12:01.763
خیلی خب، دلم می‌خواد
.برم به مامانت کمک کنم به مارون فایو غذا بده

00:12:04.891 --> 00:12:06.684
.مامانم عاشقت شده -
واقعا؟ -

00:12:06.685 --> 00:12:07.935
آره. کی بدش میاد؟

00:12:07.936 --> 00:12:09.061
.گریس

00:12:09.062 --> 00:12:10.397
چیه؟ -
.هیچی -

00:12:12.107 --> 00:12:13.441
امشب می‌خواین بریم سینما؟

00:12:13.442 --> 00:12:17.278
می‌تونیم. ولی جف در مورد
،اون باری که تو مرکز شهره بهم پیام داد

00:12:17.279 --> 00:12:18.362
می‌تونیم اونجا هم بریم

00:12:18.363 --> 00:12:19.780
باری که مرکز شهره؟

00:12:19.781 --> 00:12:21.866
مراسمی که توی بار مرکز شهر
قبل جشن شکرگزاری برگزار می‌شه

00:12:21.867 --> 00:12:23.242
یه بارم نرفتم

00:12:23.243 --> 00:12:25.453
خب، گریس، تو با هیچکس
.از دبیرستان حرف نمی‌زنی

00:12:25.454 --> 00:12:26.997
.دلیل خوبی هم داره

00:12:29.958 --> 00:12:31.626
.بار رو بی‌خیال. بیا بریم سینما

00:12:58.612 --> 00:13:02.156
جدی می‌گم... آره -
.وایسا... وایسا، خیلی خب -

00:13:02.157 --> 00:13:03.657
...داری بهم میگی -
.خب، آره -

00:13:03.658 --> 00:13:05.201
فکر می‌کنی لیدی گاگا سکسیه؟...

00:13:05.202 --> 00:13:08.037
.آره. به نظرم لیدی گاگا سکسیه -
.خیلی خب -

00:13:08.038 --> 00:13:09.747
چیه؟ -
...چیه؟ من... من -

00:13:09.748 --> 00:13:12.959
...نمی‌دونم. فقط
...خیلی خب. خیلی خب. من

00:13:14.252 --> 00:13:15.587
من چی؟

00:13:16.379 --> 00:13:17.506
تو چی؟

00:13:18.715 --> 00:13:19.841
من سکسی‌ام؟

00:13:21.426 --> 00:13:25.055
.آره، رفیق. خیلی سکسی

00:13:34.272 --> 00:13:36.106
.بنی -
.سلام، بابا -

00:13:36.107 --> 00:13:39.318
.یک و نیم مایل. تو پونزده دقیقه
حال کردی؟

00:13:39.319 --> 00:13:40.444
آره

00:13:40.445 --> 00:13:43.280
هی، از دیوارت خوشت میاد؟
آبی کروسیدرزه، مگه نه؟

00:13:43.281 --> 00:13:44.366
خوش اومد

00:13:47.160 --> 00:13:48.536
...بابا، چیکار -
،می‌دونی -

00:13:48.537 --> 00:13:53.541
،اینویزیلاین غذا خوردن رو اینقدر سخت کرده
که پنج پوند کم کردم. جالبه، نه؟

00:13:53.542 --> 00:13:54.667
تو لباسای منو می‌پوشی؟

00:13:54.668 --> 00:13:55.834
.خب، اندازه‌ان

00:13:55.835 --> 00:13:59.005
روز بعد از اینکه تو رو رسوندیم
.اومدم اینجا

00:13:59.839 --> 00:14:01.633
گریه‌ام گرفته بود

00:14:02.133 --> 00:14:03.425
آخرین باری که اونطوری گریه کرده بودم

00:14:03.426 --> 00:14:07.055
زمانی بود که معاون ارشد بخش مرکزی شمال غربی
.بانک شدم

00:14:07.764 --> 00:14:09.848
افتخاریه

00:14:09.849 --> 00:14:10.934
.دلم برای پسرم تنگ شده

00:14:11.810 --> 00:14:12.810
.منم دلم برات تنگ شده، بابا

00:14:12.811 --> 00:14:14.895
.خوشحالیم که خونه‌ای -
.آره -

00:14:14.896 --> 00:14:18.108
خب، کلاسای امور مالی خوب پیش می‌رن؟
پیت هنوز داره راه و چاه رو بهت نشون میده؟

00:14:19.276 --> 00:14:20.526
.آره -
.عالیه -

00:14:20.527 --> 00:14:21.902
.پسر خوب -
.آره. همه چی خوبه -

00:14:21.903 --> 00:14:25.864
به بابات افتخار نمی‌کنی، ها؟
.بالاخره تیمت یه مربی خوب داره

00:14:25.865 --> 00:14:27.408
...دیگه تیم من نیست، ولی

00:14:27.409 --> 00:14:29.785
دو جفت جوراب پام کنم، این خوشگلا
اندازه اندازه‌ام می‌شن

00:14:29.786 --> 00:14:33.373
امشب، اه، برنامه‌ چیه؟
فیلم ببینیم؟

00:14:38.670 --> 00:14:40.170
.راستش دارم با چند تا از بچه‌ها قرار می‌ذارم

00:14:40.171 --> 00:14:43.424
.عالیه. ... زیاد دیر بیرون نیای

00:14:43.425 --> 00:14:45.302
.آره -
.فردا کلی آدم داریم که باید ببینی -

00:14:46.052 --> 00:14:47.929
آره. خوشحالم برگشتم خونه

00:14:52.434 --> 00:14:53.517
.هی

00:14:53.518 --> 00:14:55.185
گور بابای سینما. می‌ریم بار

00:14:55.186 --> 00:14:56.646
برای دیدن اون دوستای دبیرستانی؟

00:14:59.024 --> 00:15:01.191
.بیست دقیقه بهم وقت بده

00:15:01.192 --> 00:15:04.111
سلام، کاترین. می‌تونم کمکی بهتون بکنم؟

00:15:04.112 --> 00:15:07.573
.سلام، عزیزم. خیلی مهربونی

00:15:07.574 --> 00:15:08.866
.می‌تونی همراهم باشی

00:15:08.867 --> 00:15:11.201
.اوه
تو هم آرایشگری؟

00:15:11.202 --> 00:15:13.078
.نه

00:15:13.079 --> 00:15:16.373
دخترم رزا تو غرفه‌ی مک
.کلی تستر بهم داده

00:15:16.374 --> 00:15:18.709
.می‌خواستم بدمشون به گریس
.من نمی‌تونم از هیچکدومش استفاده کنم

00:15:18.710 --> 00:15:21.921
،اسماشون واقعا جلفه
.ولی خیلی خوشگلن

00:15:22.547 --> 00:15:23.673
.می‌تونم بهتون نشون بدم

00:15:24.215 --> 00:15:26.508
یه دختر آرایشگر تو یوتیوب هست
.که من دیوونه‌شم

00:15:26.509 --> 00:15:28.260
.چند تا نکته‌ی خیلی جالب بهم یاد داده -
واقعا؟ -

00:15:28.261 --> 00:15:29.595
خیلی دوست دارم

00:15:29.596 --> 00:15:31.847
سه بار به خاطر گفتن حرفای نژادپرستانه
،ملت طردش کردن

00:15:31.848 --> 00:15:34.142
ولی واقعا تو توضیح دادن سایه چشم
.خیلی خوبه

00:15:34.934 --> 00:15:36.810
همیشه با مامانت این کارا رو می‌کنی؟

00:15:36.811 --> 00:15:39.229
.اه... نه

00:15:39.230 --> 00:15:42.858
.خب، به من که خیلی خوش گذشت
.واقعا خوب دخترا رو درک می‌کنی

00:15:42.859 --> 00:15:44.903
...ممنون

00:15:45.737 --> 00:15:47.321
از این کارا با گریس هم می‌کنی؟

00:15:47.322 --> 00:15:48.573
.نه

00:15:49.407 --> 00:15:54.454
به نظرم گریس از اون دخترا نیست که با بقیه دخترا حال کنه.
.یا شاید من اون دختری نیستم که اون می‌پسنده

00:15:56.122 --> 00:15:57.873
سلام

00:15:57.874 --> 00:16:00.709
سلام، عزیزم. ببین کارمن چه آرایش خوشگلی
.داره رو صورتم انجام می‌ده

00:16:00.710 --> 00:16:01.878
.خیلی جیغه

00:16:02.629 --> 00:16:03.837
تامپون داری، مامان؟

00:16:03.838 --> 00:16:05.547
.اوه، فکر نکنم داشته باشم

00:16:05.548 --> 00:16:09.843
یائسگیم تموم شده، هرچند
.از روی صورتم هیچوقت نمی‌شه فهمید

00:16:11.096 --> 00:16:12.179
.من یکی دارم

00:16:12.180 --> 00:16:14.056
.اوه. ممنون

00:16:14.057 --> 00:16:15.432
.خیلی خوشگل شدی، گریس

00:16:15.433 --> 00:16:17.143
.واقعا خوشگل شدی، عزیزم

00:16:20.438 --> 00:16:21.772
تامپون؟

00:16:24.693 --> 00:16:26.151
!هی، بنی

00:16:28.238 --> 00:16:29.322
!هی

00:16:30.490 --> 00:16:33.576
!کسکش! ایول

00:16:34.828 --> 00:16:35.829
.یه نوشیدنی باید بخورم

00:16:36.329 --> 00:16:37.788
.آره، آره. منم همینطور

00:16:37.789 --> 00:16:40.708
چی می‌خوای؟ -
.امم، هرچی تو می‌خوری -

00:16:40.709 --> 00:16:42.085
خیلی خب، و کارت شناسایی داری؟ -
.آره -

00:16:43.545 --> 00:16:44.546
صحیح

00:16:45.380 --> 00:16:46.547
پشمام

00:16:46.548 --> 00:16:48.382
!دیسگریس -
.اوه، خدای من -
[بازی با اسم گریس و به معنی رسوا ]

00:16:48.383 --> 00:16:49.925
.خیلی تغییر کرده

00:16:49.926 --> 00:16:51.176
.من ازش متنفرم لعنتی

00:16:51.177 --> 00:16:53.137
اوه، خدایا، دیسگریس اومده؟

00:16:53.138 --> 00:16:55.055
،شنیدم مامانم با مامان تیلور بی حرف می‌زد

00:16:55.056 --> 00:16:56.932
.و می‌گفتن چقدر لاغر شده

00:16:56.933 --> 00:17:00.145
.یعنی ما تقریبا هم‌اندازه‌ایم
چیزی در مورد من گفت؟

00:17:01.020 --> 00:17:03.147
نه

00:17:03.148 --> 00:17:05.608
.اون دیسگریسه؟ الان می‌شه گفت جذاب شده

00:17:07.736 --> 00:17:09.069
.ممنون

00:17:09.070 --> 00:17:10.155
.آره

00:17:12.949 --> 00:17:15.367
دانشگاه چطوره، حاجی؟

00:17:15.368 --> 00:17:16.535
مخ می‌زنی، بن؟

00:17:16.536 --> 00:17:17.953
کس خوب زمین زدی؟

00:17:19.164 --> 00:17:21.874
!آره. آره

00:17:21.875 --> 00:17:24.793
هی. اون دختری که عکسشو پست کردی
.عجب ممه‌هایی داشت

00:17:24.794 --> 00:17:26.462
!ممه

00:17:26.463 --> 00:17:28.046
!خیلی ممه‌هاش گنده بودن

00:17:28.047 --> 00:17:30.174
!گنده

00:17:30.175 --> 00:17:33.261
چه خبر؟
.آه، دلم برات تنگ شده بود، داداش. بدون منظور جنسی

00:17:35.430 --> 00:17:36.431
.منم دلم برات تنگ شده بود

00:17:37.098 --> 00:17:38.182
.بدون منظور جنسی

00:17:41.561 --> 00:17:43.061
همیشه اینطوریه؟

00:17:43.062 --> 00:17:47.608
اوه، تشویق بی‌وقفه براش؟
.به معنای واقعی کلمه همیشه اینطوریه

00:17:47.609 --> 00:17:49.568
.برای برادرم هم همینطور بود

00:17:49.569 --> 00:17:50.652
چند سالشه؟

00:17:50.653 --> 00:17:52.905
اوه نه، دیگه نیست. مرده

00:17:52.906 --> 00:17:57.201
.اوه، پشمام. متاسفم
.خیلی وحشتناکه، کارمن. ریدم توش

00:17:57.202 --> 00:17:59.203
هرچند زندگی کردن تو
یه معبد یادبود برای اون

00:17:59.204 --> 00:18:01.914
و پدر و مادری که
،فقط می‌خوان در مورد اون حرف بزنن

00:18:01.915 --> 00:18:04.249
.حس می‌کنم یه جورایی اوضاع رو می‌فهمی

00:18:04.250 --> 00:18:06.586
.آره، اون اوضاع رو می‌فهمم. واقعا

00:18:07.086 --> 00:18:09.839
پس... وایسا، چرا خواستی بیای آیداهو؟

00:18:10.548 --> 00:18:12.800
،خانواده‌ات
نمی‌خواستن پیششون باشی؟

00:18:12.801 --> 00:18:14.051
...مخصوصا الان که

00:18:14.052 --> 00:18:15.928
.آخرین بچه‌ی زنده‌شون هستم؟ آره

00:18:15.929 --> 00:18:18.388
.آره، آدم می‌گه حتما همینه دیگه. ولی نه -
.آره. آره -

00:18:18.389 --> 00:18:20.599
.اونا سوار یه کشتی تفریحی‌ان

00:18:20.600 --> 00:18:24.102
آره. گفتن فکر کردن
.من خیلی سرم شلوغه که بیام

00:18:24.103 --> 00:18:25.646
پس مشکل پرواز نبود؟

00:18:25.647 --> 00:18:27.607
.جزئیات دروغ رو باورپذیر می‌کنه

00:18:28.274 --> 00:18:29.441
نوشیدنی بیشتر؟

00:18:29.442 --> 00:18:32.569
.بیرون -
.اوه، پشمام. عجب گلیه -

00:18:32.570 --> 00:18:36.198
،از اون سیگار گنده‌هاست، ولی، می‌دونین
.برای قایقرانی تست مواد می‌گیرن

00:18:36.199 --> 00:18:38.742
.پس من باید بپیچونم، بچه‌ها
.ولی آره، خوش بگذره. می‌بینمتون، بچه‌ها

00:18:38.743 --> 00:18:39.828
.می‌بینمت، بنی

00:18:40.370 --> 00:18:41.454
.سلام، بنی

00:18:43.039 --> 00:18:46.166
هی، رفیق... کی رسیدی؟

00:18:46.167 --> 00:18:48.252
.تو منو دیدی، بنی

00:18:48.253 --> 00:18:49.962
...ببین، فقط می‌خواستم بگم متاسفم

00:18:49.963 --> 00:18:51.589
.لازم نیست. آره

00:18:52.632 --> 00:18:53.633
.همه چی مرتبه، داداش

00:18:55.552 --> 00:18:57.345
چه خبر، حرومزاده؟

00:18:59.556 --> 00:19:02.391
خیلی خب، می‌تونیم در مورد اتاق خوابت حرف بزنیم؟

00:19:02.392 --> 00:19:03.768
اتاق خوابم چشه؟

00:19:04.435 --> 00:19:07.938
گریس، شبیه صحنه‌ی
.یه موزیک ویدیوی آوریل لاوینه

00:19:07.939 --> 00:19:10.774
راستش، من بیشتر
.طرفدار اشلی سیمپسون بودم

00:19:10.775 --> 00:19:11.900
.وای خدایا. وایسا، منم همینطور

00:19:11.901 --> 00:19:13.277
وایسا. ما اینا رو سفارش دادیم؟

00:19:13.278 --> 00:19:16.029
برام منطقیه که اتاقت
.اینقدر همه چیش بهم بی ربطه

00:19:16.030 --> 00:19:20.284
حس می‌کنم
.یه جورایی با زندگیت ناهماهنگی

00:19:20.285 --> 00:19:23.413
،یعنی خب، مثل دخترای افاده‌ای لباس می‌پوشی
.ولی مثل اونا رفتار نمی‌کنی

00:19:23.997 --> 00:19:26.039
.چرا، می‌کنم -
.نه، نمی‌کنی. تو الکی نیستی -

00:19:26.040 --> 00:19:28.584
باهام مثل عوضی‌ها رفتار می‌کنی. اونم تو روم

00:19:28.585 --> 00:19:30.168
.نه، اینطوری نیستم -
.گریس -

00:19:30.169 --> 00:19:32.379
نمی‌خوام همیشه مثل عوضی‌ها رفتار کنم

00:19:32.380 --> 00:19:34.214
.نه. کاش مثل تو بودم

00:19:34.215 --> 00:19:37.801
کاش می‌تونستم فقط یه عوضی
.سنگدل باشم و به چیزی اهمیت ندم

00:19:37.802 --> 00:19:38.970
من اهمیت می‌دم

00:19:40.722 --> 00:19:43.307
.چند ساعت پیش به تامپون احتیاج نداشتم

00:19:43.308 --> 00:19:46.727
.آره. آی‌یو‌دی دارم، معلومه
دوازده سالم نیست که

00:19:46.728 --> 00:19:48.437
.فقط صدای خنده‌ی تو و مامانمو شنیدم

00:19:48.438 --> 00:19:49.813
.اوه، خدایا. باید بهمون ملحق می‌شدی

00:19:49.814 --> 00:19:53.400
من تو دو سال گذشته بیشتر از پنج کلمه
.با مامانم حرف نزدم

00:19:53.401 --> 00:19:55.068
پشمام! دیسگریسه

00:19:55.069 --> 00:19:58.156
!خفه شو کسکش
بیا کونمو بخور کسکش

00:19:59.449 --> 00:20:02.035
خیلی خب، همین الان تو رو یه نفر
عوضی بازی درآوردی

00:20:03.369 --> 00:20:04.871
.خوشحالم که اینجایی

00:20:05.455 --> 00:20:07.624
.ممنون. منم همینطور

00:20:08.333 --> 00:20:10.292
همچنین اگه یه نفر دیگه
،بهت بگه دیسگریس

00:20:10.293 --> 00:20:11.376
.یه تفنگ می‌خرم

00:20:11.377 --> 00:20:14.087
،خب، ما تو آیداهو هستیم
.پس خیلی سخت نیست

00:20:18.176 --> 00:20:21.803
تو کلاس نهم یه عکس لخت از خودم
.برای یه پسره فرستادم

00:20:21.804 --> 00:20:24.973
عکس لخت... لخت، یعنی... کامل؟ -
.اوهوم. لخت کامل -

00:20:24.974 --> 00:20:27.684
یعنی خب، تار بود
،و چتری‌هام چشمامو پوشونده بود

00:20:27.685 --> 00:20:29.811
ولی اونو به کل تیم بیسبال
،نشونش داد

00:20:29.812 --> 00:20:31.730
.و اون موقع بود که لقب دیسگریس متولد شد

00:20:31.731 --> 00:20:33.733
اوه، خدایا. می‌خوای بریم؟

00:20:34.901 --> 00:20:37.611
نه، به درک. برای این عوضی‌ها
،به موهام سشوار زدم

00:20:37.612 --> 00:20:38.862
.و حتی نمی‌دونم چرا

00:20:38.863 --> 00:20:40.865
...من همیشه برای اونا دیسگریس خواهم بود

00:20:41.950 --> 00:20:44.911
ولی فکر کنم بهتر از
جنده‌ی یتیم بودنه، مگه نه؟

00:20:46.663 --> 00:20:49.207
.زود بود؟ خیلی خب. آره، واقعا یه عوضی‌ام

00:20:50.500 --> 00:20:52.293
.و منم فقط یه جنده‌ی یتیمم

00:20:55.088 --> 00:20:57.214
چرا کسی باید اینو در مورد تو بنویسه؟

00:20:57.215 --> 00:20:59.466
یعنی خب جمله بنی رو می‌فهمم. اون یه جورایی واقعا بزدله

00:20:59.467 --> 00:21:03.221
ولی آخه، جنده‌ی یتیم؟
.خیلی به طرز عجیبی جمله خاصیه

00:21:04.055 --> 00:21:07.599
!کارائوکه طبقه پایین ده دقیقه دیگه شروع می‌شه

00:21:07.600 --> 00:21:10.310
اوه، خدایا. باید بریم. باید ببینیم
.این دهاتی‌ها چطور خودشونو ضایع می‌کنن

00:21:10.311 --> 00:21:12.105
.بجنب. بجنب، بجنب. باید بریم

00:21:13.439 --> 00:21:15.315
...هی، کدوم رو ترجیح میدی

00:21:15.316 --> 00:21:17.776
دهن منگنه‌ای یا انگشتای سوراخ‌کن؟

00:21:17.777 --> 00:21:19.444
یا یه کس؟ -
عجب آدم بزدلی هستی -

00:21:19.445 --> 00:21:23.115
هی، اگه یه روز کامل
زن بودی چیکار می‌کردی؟

00:21:23.116 --> 00:21:25.659
.می‌رفتم به الن می‌دادم -
.تو از پسش برنمیای -

00:21:25.660 --> 00:21:28.453
.بدون منظور جنسی. بدون منظور جنسی، داداش

00:21:28.454 --> 00:21:30.373
سمی

00:21:31.708 --> 00:21:32.750
من واقعا دیدمت

00:21:33.710 --> 00:21:34.918
...معلومه که دیدمت، ولی

00:21:34.919 --> 00:21:36.004
خب؟

00:21:36.796 --> 00:21:39.590
.ببخشید، من... من یکم بزدل بازی درآوردم

00:21:40.091 --> 00:21:41.801
.آره

00:21:44.053 --> 00:21:45.054
دانشگاه چطوره؟

00:21:45.638 --> 00:21:46.723
.خیلی سخته

00:21:51.936 --> 00:21:54.230
...ولی کالیفرنیا رو خیلی دوست دارم. پس

00:21:54.731 --> 00:21:55.939
خوبه

00:21:55.940 --> 00:21:57.025
.آره

00:21:58.234 --> 00:22:01.695
.آره، ییتسم... خوبه

00:22:01.696 --> 00:22:05.407
...دوست دخترت
اونی که با خواهرت اومده بود؟

00:22:05.408 --> 00:22:06.909
.اون... اون خیلی خوشگله

00:22:07.452 --> 00:22:09.328
...اوه. اون
...اه... اون دوست دختر من نیست

00:22:11.372 --> 00:22:13.082
...می‌شه بگم -
.نه، می‌شه من بگم ؟ لطفا -

00:22:14.625 --> 00:22:19.130
.من واقعا متاسفم، بنی
.اون روز، من اشتباه برداشت کردم

00:22:22.633 --> 00:22:23.801
من سکسی‌ام؟

00:22:25.344 --> 00:22:28.973
.آره، رفیق. خیلی سکسی

00:22:37.982 --> 00:22:40.068
چه گوهی داری می‌خوری؟

00:22:40.651 --> 00:22:41.651
.متاسفم

00:22:41.652 --> 00:22:43.696
.همجنس‌باز

00:22:48.785 --> 00:22:52.997
.تو... تو چیزی رو اشتباه برداشت نکردی

00:22:54.665 --> 00:22:55.917
.من ترسیده بودم

00:22:58.878 --> 00:22:59.921
هنوزم می‌ترسم

00:23:02.090 --> 00:23:03.633
دارم سعی می‌کنم بفهمم داستان چیه

00:23:04.717 --> 00:23:07.261
...دانشگاه خوب نبوده

00:23:08.137 --> 00:23:11.390
.عاشق یه پسر دگرجنسگرا شدم

00:23:12.350 --> 00:23:14.977
بدترین تجربه‌ی زندگیت بود؟

00:23:15.686 --> 00:23:16.895
.با اختلاف زیاد

00:23:16.896 --> 00:23:18.773
.آره. منم این تجربه رو داشتم

00:23:20.316 --> 00:23:23.736
.من... همیشه به تو فکر می‌کنم

00:23:25.780 --> 00:23:26.823
واقعا؟

00:23:27.406 --> 00:23:28.406
.آره

00:23:29.617 --> 00:23:30.701
،و اون دختر

00:23:31.953 --> 00:23:33.412
.اون دوست دختر من نیست

00:23:35.540 --> 00:23:36.916
اون دوست صمیمی همجنسگرامه

00:23:37.500 --> 00:23:39.918
آره، فکر نکنم درست باشه
این کلمه رو استفاده کنی

00:23:39.919 --> 00:23:41.003
...فکر کنم می‌تونم

00:23:43.256 --> 00:23:44.257
حداقل الان

00:23:45.925 --> 00:23:46.926
صحیح

00:23:47.802 --> 00:23:49.762
اون یه دوست صمیمیه

00:23:51.013 --> 00:23:55.017
که یعنی تو هم می‌شی... همجنسگرای قضیه

00:23:57.061 --> 00:24:01.565
،و جهت اطلاع
.لیدی گاگا واقعا سکسیه

00:24:01.566 --> 00:24:04.527
.آره

00:24:06.070 --> 00:24:07.071
.و تو هم همینطور

00:24:24.297 --> 00:24:26.089
ببخشید. صف دستشویی
.خیلی طولانی بود

00:24:26.090 --> 00:24:30.343
خیلی خب، تی‌جی بود که رانندگی در مستی
.از چهارراه اثر کرت دیلارد رو می‌خوند

00:24:30.344 --> 00:24:36.266
و نفر بعدی گریس هست که می‌خونه
به رژه‌ی سیاه خوش آمدید

00:24:36.267 --> 00:24:39.603
.من تو دستشویی نبودم. جزئیات

00:24:39.604 --> 00:24:40.812
.کارمن، من قرار نیست چیزی بخونم

00:24:40.813 --> 00:24:41.897
چرا، قراره

00:24:41.898 --> 00:24:45.108
.رفیق، به موهات سشوار زدی
.ریدم به این کسکشا

00:24:45.109 --> 00:24:46.194
گریس؟

00:24:48.529 --> 00:24:49.530
.برو

00:24:50.114 --> 00:24:51.198
الو؟

00:24:51.199 --> 00:24:52.283
.ریدم توشون -
گریس؟ -

00:24:53.826 --> 00:24:56.287
!بزن بریم، دیسگریس! هوو

00:25:03.127 --> 00:25:04.128
خب، پخشش کن

00:25:15.056 --> 00:25:16.057
خیلی خب

00:25:28.152 --> 00:25:30.655
خیلی خب، واقعا قراره بریم تو کارش؟

00:25:31.280 --> 00:25:32.490
به نظرم همین الانشم رفتیم

00:25:33.824 --> 00:25:35.493
خیلی خب

00:26:10.945 --> 00:26:13.572
!آره

00:26:41.000 --> 00:26:43.000
[می‌دونم گی هستی]

00:27:02.663 --> 00:27:06.041
،می‌فهمی چی میگم؟ بنی
سمی تو دستشویی گیرت انداخته بود؟

00:27:06.042 --> 00:27:08.460
.خیلی بامزه‌ای، کانر

00:27:08.461 --> 00:27:10.838
یه ساعت پیش که کیرم دهنت بود
.این حرفو نمی‌زدی

00:27:11.422 --> 00:27:12.839
.هی، بهتره حواست به دهنت باشه، همجنس‌باز

00:27:12.840 --> 00:27:14.591
.اونو اینطوری صدا نکن کسکش

00:27:14.592 --> 00:27:16.177
چیه، تو هم الان همجنس‌باز شدی، بنی؟

00:27:23.976 --> 00:27:26.978
!قدرت، چرخش، مشت

00:27:26.979 --> 00:27:28.272
!کیر تو بزدل‌ها

00:27:37.948 --> 00:27:39.157
.کسکش، کارت تمومه

00:27:41.327 --> 00:27:46.916
باورنکردنیه

00:27:47.500 --> 00:27:51.586
می‌دونی الان چقدر احمق به نظر میام؟ می‌دونی؟

00:27:51.587 --> 00:27:55.256
به همه گفتم تو رو میارم
.تا خبرشونو بگیری

00:27:55.257 --> 00:27:58.134
ولی بعدش رفتی و
.دو تا چشم کبود برای خودت درست کردی

00:27:58.135 --> 00:27:59.512
...مجبور شدم قرار

00:28:00.846 --> 00:28:04.599
.خدا

00:28:08.979 --> 00:28:11.147
.اونا رو قایم کن. التماست می‌کنم

00:28:11.148 --> 00:28:14.692
.تو یکی نباید در مورد آداب حرف بزنی
.حتی برای شام لباس مناسب نپوشیدی

00:28:14.693 --> 00:28:16.903
.شامپو ریخت رو همه‌ی لباسام

00:28:18.406 --> 00:28:20.240
اینجا زیادی روشن نیست؟

00:28:20.241 --> 00:28:21.658
.آره

00:28:21.659 --> 00:28:23.077
... عزیزم

00:28:26.497 --> 00:28:28.289
بامزه است، بن؟

00:28:28.290 --> 00:28:30.041
.یه کم، راستش

00:28:30.042 --> 00:28:35.131
خیلی شانس آوردی که مایک
.با یه اخطار ولت کرد

00:28:35.673 --> 00:28:39.009
می‌دونی یه دستگیری چه بلایی
سر نقشه‌های آینده‌ات میاره؟

00:28:39.802 --> 00:28:44.305
صرفا چون رفته رشته مالی
.به این معنی نیست که کارت تضمین شده‌س

00:28:44.306 --> 00:28:46.141
پس خوبه نرفتم رشته مالی

00:28:46.142 --> 00:28:47.393
جان؟

00:28:49.478 --> 00:28:50.979
من کلاسای امور مالیم رو ول کردم

00:28:50.980 --> 00:28:53.565
چی؟ چرا؟ چرا؟

00:28:53.566 --> 00:28:54.732
.خب، ازشون متنفر بودم

00:28:54.733 --> 00:28:56.068
خب که چی؟

00:28:56.986 --> 00:28:59.654
تو زندگی که آدم نباید
فقط کارایی که می‌خواد رو انجام بده

00:28:59.655 --> 00:29:01.531
خدایا، می‌خوای چی بخونی؟

00:29:01.532 --> 00:29:04.492
.نمی‌دونم -
.نمی‌دونی؟ باید یه برنامه داشته باشی -

00:29:04.493 --> 00:29:07.245
.پیتر بعد از دانشگاه کار داره

00:29:07.246 --> 00:29:09.164
تو همینطوری نمی‌تونی بری اونجا
.و هر کاری دلت خواست بکنی

00:29:09.165 --> 00:29:13.001
.پیتر کار نداره
.دروغ گفت تا شما رو تحت تاثیر قرار بده

00:29:13.002 --> 00:29:15.462
چی؟ چرا باید این کارو بکنه؟

00:29:15.463 --> 00:29:17.464
.نمی‌تونی جدی باشی، جان -
چی؟ -

00:29:17.465 --> 00:29:19.549
.تو هم دروغ گفتی -
در مورد چی؟ -

00:29:19.550 --> 00:29:21.801
.تو بازنشسته نشدی

00:29:21.802 --> 00:29:23.178
.اخراج شدی

00:29:23.179 --> 00:29:24.345
جان؟

00:29:24.346 --> 00:29:25.638
بیا این بحث رو پیش نکشیم

00:29:25.639 --> 00:29:27.140
خب، قراره پیش بکشم

00:29:27.141 --> 00:29:30.685
من گذاشتم هر اتاق خونه‌ام رو
.با رنگ‌های جیغ خراب کنی

00:29:30.686 --> 00:29:33.062
رنگ دم طاووسیه

00:29:33.063 --> 00:29:35.523
...و فوق‌العاده‌س -
.فوق‌العاده است. آره شنیدم -

00:29:35.524 --> 00:29:37.734
و اعضای تیم هم به عنوان مربی جدید، عاشقتن

00:29:37.735 --> 00:29:40.403
جز اینکه تو یکی از پنج تا
.کمک مربی هستی

00:29:40.404 --> 00:29:43.741
!و رنگ دم طاووسی هم خیلی عجیبه

00:29:44.325 --> 00:29:45.533
.من سکاندار نیستم

00:29:45.534 --> 00:29:47.035
سکاندار چیه؟

00:29:47.036 --> 00:29:48.536
.من تو تیم قایقرانی نیستم

00:29:48.537 --> 00:29:49.913
تو در مورد اونم دروغ گفتی؟

00:29:49.914 --> 00:29:52.373
،تو گفتی مربی هستی
.نه کمک مربی

00:29:52.374 --> 00:29:54.459
.این به بحث ربطی نداره

00:29:54.460 --> 00:29:55.543
چرا، داره

00:29:55.544 --> 00:29:58.671
شما هی بهم فشار آوردین و پرسیدین
.که ورزش می‌کنم یا نه، منم دروغ گفتم

00:29:58.672 --> 00:30:01.966
.لازم نیست به ما دروغ بگی، عزیزم
.می‌تونی نظرت رو عوض کنی

00:30:01.967 --> 00:30:06.221
،اوه، می‌تونه، کاترین؟ زندگی خیلی آسونه
.می‌تونی همینطوری نظرت رو عوض کنی

00:30:06.222 --> 00:30:08.431
.ما نظرمون رو عوض کردیم، جان

00:30:08.432 --> 00:30:13.853
بچه‌ها، ما قبل از اینکه دوباره برگردیم پیش هم
.و شما دو تا رو به دنیا بیاریم، طلاق گرفتیم

00:30:13.854 --> 00:30:15.271
جان؟

00:30:15.272 --> 00:30:17.273
چیز دیگه‌ای هم هست که بخوای
امشب در موردش بحث کنی، کاترین؟

00:30:17.274 --> 00:30:18.567
.آره

00:30:19.151 --> 00:30:20.818
...سرگیجه‌ات خوب می‌شد

00:30:20.819 --> 00:30:23.279
اگه پول منو خرج یه تلویزیون نکرده بودی...

00:30:23.280 --> 00:30:25.949
که هر قسمت ذهن‌های جنایتکار رو
.بد پخش می‌کنه

00:30:26.000 --> 00:30:27.592
!شوگر، بس کن

00:30:27.743 --> 00:30:29.869
.در حال پخش شوگر از مارون فایو

00:30:31.080 --> 00:30:32.164
،خب

00:30:32.748 --> 00:30:38.378
من میرم سریال جوخه برادران رو
!با تلویزیون خودم ببینم

00:30:38.379 --> 00:30:40.756
.مَپس به حموم احتیاج داره

00:30:41.340 --> 00:30:43.466
فکر کنم باید برم بالا بیارم

00:30:50.724 --> 00:30:52.684
باید بگیم تو این عید، برای چی شکرگزاریم؟

00:30:54.103 --> 00:30:55.604
چشمای کبودت چطورن؟

00:30:57.773 --> 00:30:58.899
.بابام عاشقشون شد

00:31:00.025 --> 00:31:01.527
.خیلی خوشحالم که تونستم ببینمت

00:31:03.737 --> 00:31:04.738
.منم همینطور، بنی

00:31:07.157 --> 00:31:08.742
برای تعطیلات زمستونی
برمی‌گردی خونه؟

00:31:09.868 --> 00:31:10.868
اوه آره

00:31:22.381 --> 00:31:23.506
...خب چقدر

00:31:23.507 --> 00:31:25.174
پشم ریزون بود؟

00:31:25.175 --> 00:31:28.428
تقریبا باعث شد دلم برای
.آرامش سنگ‌های عمه لیندا تنگ بشه

00:31:29.597 --> 00:31:32.433
.تقریبا -
.آره -

00:31:33.350 --> 00:31:37.228
درضمن می‌خواستم بدونم می‌خوای بهم بگی
واقعا برای چشمات چه اتفاقی افتاده یا نه؟

00:31:37.229 --> 00:31:39.480
.مامان، من... من به تو و بابا گفتم

00:31:39.481 --> 00:31:41.899
من... من وارد بار شدم
...و یه میله اون وسط بود

00:31:41.900 --> 00:31:43.985
،ولی، عزیزم
.من کلاس دفاع شخصی میرم

00:31:43.986 --> 00:31:46.195
.من چشم کبود کار آدما رو تشخیص میدم

00:31:53.954 --> 00:31:56.206
.سمی تو بار بود

00:31:58.626 --> 00:32:02.086
و چند تا از پسرا

00:32:02.087 --> 00:32:06.342
.اونو همجنس‌باز صدا کردن

00:32:07.801 --> 00:32:10.137
خب، حتما این حرف خیلی
.به احساساتش لطمه زده

00:32:13.974 --> 00:32:14.975
.آره

00:32:16.977 --> 00:32:18.019
به نظرم زد

00:32:18.020 --> 00:32:21.564
خب، آفرین به تو
.که از سمی دفاع کردی

00:32:21.565 --> 00:32:22.775
.آره

00:32:23.525 --> 00:32:27.125
و امیدوارم خیلی جلوی
.کارمن عزیز خجالت‌زده‌مون نکرده باشم

00:32:27.149 --> 00:32:29.149
نه

00:32:31.700 --> 00:32:33.577
.وقتش بود، می‌دونی

00:32:34.536 --> 00:32:39.750
بابات این همه راز رو
پیش خودش نگه می‌داره

00:32:40.501 --> 00:32:42.168
.چون می‌خواد برای ما بی‌نقص باشه

00:32:42.169 --> 00:32:43.879
.مخصوصا برای تو

00:32:45.047 --> 00:32:48.050
و حتی داره سعی می‌کنه
...دندوناشو درست کنه و

00:32:52.471 --> 00:32:55.765
منو یاد اون سنگی میندازه که
،عمه لیندا پارسال بهم داد که روش نوشته

00:32:55.766 --> 00:32:57.976
بی‌نقص بودن، کسل کننده است

00:32:59.603 --> 00:33:01.271
اینو می‌دونی، نه؟

00:33:03.524 --> 00:33:06.819
می‌دونی لازم نیست
بی‌نقص باشی، درسته؟

00:33:16.745 --> 00:33:17.830
.مامان -
جانم؟ -

00:33:24.253 --> 00:33:25.462
...یه چیزی هست که باید بدونی

00:33:32.428 --> 00:33:33.803
خنده مجانیه

00:33:33.804 --> 00:33:39.059
.مفت و مجانی

00:33:40.436 --> 00:33:42.061
.خدا، عجب دیونه‌ایه

00:33:42.062 --> 00:33:44.021
از همون حرکتی که بهم یاد دادی، استفاده کردم

00:33:44.022 --> 00:33:46.441
واقعا؟

00:33:46.442 --> 00:33:48.526
.قدرت -
.چرخش -

00:33:48.527 --> 00:33:50.154
.مشت

00:33:51.280 --> 00:33:55.533
همه کارات، فوق العاده‌ان، مامان
.سگ‌ها. دفاع شخصی

00:33:56.618 --> 00:33:59.162
.جامعه‌ی پاساژ -
.اونا آدمای فوق‌العاده‌ای هستن -

00:33:59.163 --> 00:34:01.456
.آره. خیلی بهت افتخار می‌کنم، مامان

00:34:08.922 --> 00:34:12.050
.اوه، خدایا
.باید برم

00:34:12.843 --> 00:34:15.094
تخفیفات جمعه سیاه از نیمه‌شب
.تو پاساژ شروع می‌شه

00:34:15.095 --> 00:34:17.639
تو... تو امشب قراره بری کار کنی؟

00:34:18.348 --> 00:34:20.768
.سوپر بول خرید و فروش کالاست، عزیزم

00:34:21.435 --> 00:34:22.477
صحیح

00:34:22.478 --> 00:34:25.438
و به پرستون و تانیا گفتم
.که نوشیدنی براشون میارم

00:34:25.439 --> 00:34:26.773
.تو... کارمن رو بیار

00:34:26.774 --> 00:34:28.816
.بیاین زودتر قال قضیه رو بکنیم بره، بن -
.خیلی خب -

00:34:28.817 --> 00:34:32.612
برای کارت کریسمس آماده‌این، بچه‌ها؟
.امیدوارم پیتر زیاد تنها نمونده باشه

00:34:32.613 --> 00:34:33.947
مشکلی براش پیش نمیاد، مامان

00:34:34.656 --> 00:34:35.907
.کارمن، تو هم بیا تو عکس، عزیزم

00:34:35.908 --> 00:34:36.991
.نه -
.چرا -

00:34:36.992 --> 00:34:38.159
.آره -
.بیا تو -

00:34:38.160 --> 00:34:40.077
.من الان مامان شمال غربی اقیانوس آرامتم

00:34:40.078 --> 00:34:41.913
اینجا مگه غرب میانه کشور نیست؟ -
.نه -

00:34:41.914 --> 00:34:45.918
.لبخند بزن، شوگر. لبخند بزن، ساندی مورنینگ

00:34:47.002 --> 00:34:48.670
.هیچکس هیچوقت این عکسو نمی‌بینه

00:34:49.922 --> 00:34:52.089
،پیتر ویتنی
رئیس بالیک می‌خواد با شما در رابطه

00:34:52.090 --> 00:34:54.258
.با لو رفتن اخیر اطلاعات فلش اند گلد، ملاقاتی داشته باشه

00:34:54.259 --> 00:34:55.802
لطفا پاسخ بدین کِی فرصت دارین

00:34:55.803 --> 00:34:59.388
چون این موضوع بسیار جدی‌ایه که
.دانشگاه داره فورا بهش رسیدگی می‌کنه

00:34:59.389 --> 00:35:00.515
ارسال شده از آیفون من؟

00:35:00.516 --> 00:35:02.100
کیر تو بزدل‌ها

00:35:02.300 --> 00:35:07.000
« ترجمه از « امـيـن احـمـدي و امـیـر مـوذنـی

00:35:07.030 --> 00:35:14.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:35:14.030 --> 00:35:22.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]