﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:06.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:06.030 --> 00:00:10.000
‫.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @nestedsub

00:00:17.060 --> 00:00:18.540
‫ده نفر داشتن پرواز می کردن.

00:00:18.630 --> 00:00:20.560
‫ولی تو سردخونه فقط نه تا جسد بود.

00:00:20.640 --> 00:00:21.800
‫یکی شون غیب شده بود.

00:00:22.140 --> 00:00:24.520
‫این آنتنه هواییه،
‫ولی باید خیلی بالا باشه.

00:00:24.520 --> 00:00:26.520
‫من مشکلی با یه قدم زدن
‫تو کوه ندارم.

00:00:26.520 --> 00:00:28.730
‫شاید باید یکی باشه
‫که کارلوس رو از دست تو محافظت کنه.

00:00:28.730 --> 00:00:29.780
‫یعنی چی؟

00:00:31.150 --> 00:00:33.400
‫سونیا! دستتو بده به من!

00:00:33.400 --> 00:00:34.740
‫ولش نکن!

00:00:36.490 --> 00:00:39.330
‫- لیزا.
‫- از من دور شو.

00:00:39.330 --> 00:00:41.580
‫- ولی من نگرانت بودم.
‫- من خودم میتونم از خودم مراقبت کنم.

00:00:41.580 --> 00:00:45.420
‫- داره ارسال میکنه.
‫- اوکی! آفرین کارلوس.

00:00:45.420 --> 00:00:47.670
‫<i>این ماسک هویت من رو پنهون نمیکنه.</i>

00:00:47.670 --> 00:00:50.500
‫این ماسک خود هویت منه.

00:00:50.500 --> 00:00:52.420
‫<i>از دست دادن این،
‫مثل از دست دادن زندگیمه.</i>

00:00:52.420 --> 00:00:55.430
‫هلیکوپتر.
‫چرا هنوز نیومده؟

00:00:56.930 --> 00:00:59.720
‫اون منو تا اینجا تعقیب کرده.

00:00:59.720 --> 00:01:02.600
‫امی حالش خوب نبود. نمیدونست
‫داره چیکار میکنه.

00:01:06.600 --> 00:01:08.440
‫- اینجا هیچی نیست.
‫- باید یه چیزی باشه.

00:01:08.440 --> 00:01:10.150
‫- مثل چی؟
‫- یه دلیل برای کشتن ما.

00:01:11.860 --> 00:01:14.570
‫آره. آره، منم. کی دیگه؟

00:01:14.570 --> 00:01:16.740
‫یکی اینجا میخواد ما رو بکشه،

00:01:16.740 --> 00:01:18.200
‫و فقط مسئله این نیست که کیه.

00:01:19.660 --> 00:01:21.370
‫مسئله اینه که چرا.

00:01:30.490 --> 00:01:34.140
‫رینوسا، مکزیک

00:02:05.000 --> 00:02:07.330
‫امیدوارم مزاحم نباشیم.

00:02:07.330 --> 00:02:09.540
‫دنبال کسی میگردین؟

00:02:09.540 --> 00:02:12.420
‫- خانم د لئون.
‫- میدونست شماها میاین؟

00:02:12.420 --> 00:02:13.750
‫مگه اینکه یکی بهش گفته باشه.

00:02:13.750 --> 00:02:15.340
‫فرانک، تو بهش گفتی ما میاین؟

00:02:15.340 --> 00:02:17.130
‫- نه.
‫- پس فکر نکنم. خودش اینجاست؟

00:02:18.590 --> 00:02:20.890
‫- کی میخواد ببینتش؟
‫- ما میخوایم.

00:02:22.600 --> 00:02:24.270
‫سازمان هواپیمایی فدرال.

00:02:26.600 --> 00:02:28.520
‫پس فقط میخوایین همینجوری وایسین

00:02:28.520 --> 00:02:30.560
‫یا میخواین به ما بگین
‫چی میخوایم بدونیم؟

00:02:33.610 --> 00:02:35.400
‫اون اینجاست.

00:02:37.490 --> 00:02:39.860
‫من کلیر ساندیاتا هستم.
‫اینم فرانک کورتنیه.

00:02:39.860 --> 00:02:42.410
‫- ما از اف ای ای هستیم.
‫- لطفا، لطفا، بشینین.

00:02:44.580 --> 00:02:47.370
‫من کورا د لئون، مدیر
‫اینجا تو آیرو آلوکس هستم.

00:02:47.370 --> 00:02:49.290
‫میدونیم کی هستین، خانم د لئون.

00:02:49.290 --> 00:02:51.210
‫یا اشکالی نداره کورا صداتون کنم؟

00:02:51.210 --> 00:02:53.210
‫این باید یه زمان وحشتناکی
‫برای شما باشه.

00:02:53.210 --> 00:02:55.800
‫آره. آره، واقعا هم هست.

00:02:55.800 --> 00:02:57.920
‫هیچوقت همچین چیزی اینجا
‫اتفاق نیفتاده بود.

00:02:59.340 --> 00:03:00.550
‫اف ای ای؟

00:03:00.550 --> 00:03:02.640
‫من قبلا با ای اف ای سی حرف زدم.

00:03:04.310 --> 00:03:06.390
‫آژانس فدرال هواپیمایی کشوری.

00:03:06.390 --> 00:03:08.220
‫فضای هوایی مکزیکه.

00:03:08.230 --> 00:03:10.390
‫میدونیم، ولی این خط هوایی
‫مال یه آمریکاییه.

00:03:10.390 --> 00:03:12.730
‫آره، پالمولتو هولدینگز تو میامی.

00:03:12.730 --> 00:03:14.900
‫ای اف ای سی تازه به ما خبر داده.

00:03:14.900 --> 00:03:16.360
‫اگه مستقیم به ما گزارش میدادین،

00:03:16.360 --> 00:03:17.900
‫خیلی زودتر اینجا بودیم.

00:03:19.780 --> 00:03:22.610
‫خب، نمیدونم چجوری میتونم کمکتون کنم.

00:03:22.620 --> 00:03:23.950
‫ ما با هیئت ملی.

00:03:23.950 --> 00:03:25.410
‫امنیت حمل و نقل کار میکنیم

00:03:25.410 --> 00:03:26.870
‫اونا تو واشنگتن مستقرن.

00:03:26.870 --> 00:03:29.500
‫اونا میخوان علل حادثه رو بررسی کنن،

00:03:29.500 --> 00:03:31.330
‫وقتی که هواپیما پیدا شد

00:03:31.330 --> 00:03:33.250
‫و مقامات مکزیکی کارشون رو تموم کردن.

00:03:33.250 --> 00:03:35.500
‫در ضمن، سوالاتی در مورد مقررات ایمنی،

00:03:35.500 --> 00:03:36.840
‫بیمه، منابع انسانی وجود داره،

00:03:36.840 --> 00:03:38.590
‫و مطمئنم لازم نیست بهتون یادآوری کنم

00:03:38.590 --> 00:03:40.840
‫که این پرواز به سمت هیوستون، تگزاس بود.

00:03:40.840 --> 00:03:42.680
‫آره، میترسم یه سری سوالایی باشه

00:03:42.680 --> 00:03:43.930
‫که باید بهشون جواب بدین.

00:03:43.930 --> 00:03:46.010
‫حتما. حتما. چیزی برای پنهون کردن ندارم.

00:03:46.010 --> 00:03:48.770
‫اوه، من... من منظورم این نبود.

00:03:48.770 --> 00:03:52.640
‫میتونین تایید کنین که این لیست مسافران

00:03:52.650 --> 00:03:54.610
‫پرواز سی بی زد 517 هست؟

00:04:01.030 --> 00:04:02.780
‫بله. درسته.

00:04:02.780 --> 00:04:04.700
‫میدونین که خلبانتون، اکتاویو فوئنتس،

00:04:04.700 --> 00:04:06.570
‫سال 2016 گواهینامه‌اش رو از دست داد،

00:04:06.580 --> 00:04:09.330
‫بعد از محکومیت به سوء مصرف مواد؟

00:04:09.330 --> 00:04:12.870
‫تعلیق شد، نه باطل.

00:04:12.870 --> 00:04:14.830
‫و آره، ما بهش یه فرصت دوباره دادیم

00:04:14.830 --> 00:04:16.630
‫چون کاملا قابل اعتماد بود.

00:04:16.630 --> 00:04:19.000
‫نه کاملا. هواپیما که نرسید.

00:04:19.800 --> 00:04:22.340
‫همچنین میخوایم بدونیم چرا
‫قیمت بلیط‌هاتون اینقدر پایینه؟

00:04:22.340 --> 00:04:25.340
‫این یه خط هوایی ارزون قیمته.

00:04:25.340 --> 00:04:27.680
‫قیمت‌ها بسته به فصل بالا و پایین میرن،

00:04:27.680 --> 00:04:30.720
‫و الانم که فصل خلوته، پس...

00:04:30.720 --> 00:04:32.820
‫دیگه چی میتونین درباره
‫پالمولتو هولدینگز به ما بگین؟

00:04:34.650 --> 00:04:36.770
‫دیگه چی میتونم بگم؟

00:04:36.770 --> 00:04:39.820
‫خب، اونا منو استخدام کردن.

00:04:39.820 --> 00:04:42.070
‫آخر هر ماه بهم حقوق میدن.

00:04:42.070 --> 00:04:44.320
‫دیگه چی باید درباره‌شون بدونم؟

00:04:44.320 --> 00:04:46.660
‫و چرا اینا به شما مربوط میشه؟

00:04:46.660 --> 00:04:49.870
‫خب، پالمولتو یه شرکت صوریه با منافع زیاد،

00:04:49.870 --> 00:04:53.370
‫ولی هیچ سابقه قبلی تو صنعت هواپیمایی نداره.

00:04:53.370 --> 00:04:55.580
‫هوم.

00:04:55.580 --> 00:04:57.330
‫این خلاف قانونه؟

00:04:57.330 --> 00:04:58.750
‫نه.

00:04:59.420 --> 00:05:01.710
‫- ولی سوالاتی رو ایجاد میکنه.
‫- اوهوم.

00:05:02.420 --> 00:05:05.050
‫که من جوابی براشون ندارم. متاسفم.

00:05:06.550 --> 00:05:07.840
‫من ده نفر مفقود دارم،

00:05:07.850 --> 00:05:09.850
‫از جمله خلبان و مهماندار هواپیما.

00:05:09.850 --> 00:05:12.560
‫همونطور که بهتون گفتم، من مدام
‫با ای اف ای سی در تماس هستم.

00:05:12.560 --> 00:05:14.060
‫شاید باید با اونا حرف بزنین.

00:05:19.730 --> 00:05:21.730
‫از دیدنتون خوشحال شدم، کورا.

00:05:23.030 --> 00:05:24.360
‫همچنین.

00:05:33.200 --> 00:05:34.040
‫- خب؟
‫- همش چرت و پرت بود.

00:05:44.800 --> 00:05:46.800
‫امیلیو.

00:05:46.800 --> 00:05:49.090
‫اون دو تا آدمای اف ای ای.

00:05:49.090 --> 00:05:51.050
‫قبلا دیدیشون؟

00:05:51.060 --> 00:05:52.760
‫نه، سینیورا.

00:05:52.770 --> 00:05:54.560
‫ولی باهاشون حرف زدی.

00:05:54.560 --> 00:05:56.520
‫نه، اونا میخوان شما رو ببینن.

00:05:56.520 --> 00:05:59.400
‫- اسم منو میدونستن؟
‫- آره. سراغ شما رو گرفتن.

00:06:03.730 --> 00:06:05.440
‫باشه.

00:06:06.900 --> 00:06:08.650
‫اگه دوباره برگشتن،

00:06:08.660 --> 00:06:10.570
‫بهشون میگی من اینجا نیستم.

00:06:10.570 --> 00:06:12.950
‫نمیخوام دیگه ببینمشون.

00:06:14.080 --> 00:06:15.950
‫سینیورا.

00:06:43.520 --> 00:06:47.150
‫<i>♪ رویاهای شیرین از این ساخته شدن ♪</i>

00:06:47.150 --> 00:06:50.910 line:20%
‫♪ کیم که مخالفت کنم؟ ♪</i>

00:06:50.910 --> 00:06:54.870 line:20%
‫♪ من دنیا و هفت دریا رو سفر میکنم ♪</i>

00:06:54.870 --> 00:06:58.620 line:20%
‫♪ همه دنبال یه چیزی میگردن ♪</i>

00:06:58.620 --> 00:07:02.460
‫<i>♪ بعضیاشون میخوان ازت استفاده کنن ♪</i>

00:07:02.460 --> 00:07:06.550
‫<i>♪ بعضیاشون میخوان که تو ازشون استفاده کنی ♪</i>

00:07:06.550 --> 00:07:10.170 line:20%
‫♪ بعضیاشون میخوان بهت ظلم کنن ♪</i>

00:07:10.180 --> 00:07:14.640
‫<i>♪ بعضیاشون میخوان که بهشون ظلم بشه ♪</i>

00:07:14.640 --> 00:07:17.770 line:20%
‫♪ اوه-اوه! هی! ♪</i>

00:07:17.770 --> 00:07:20.810 line:20%
‫♪ همه دنبال یه چیزی میگردن ♪</i>

00:07:20.840 --> 00:07:22.840
‫نه جسد در سردخانه مکزیکی

00:07:24.760 --> 00:07:29.560
‫قسمت چهارم
‫قرعه کشی

00:07:32.680 --> 00:07:34.680
‫روز ششم

00:07:36.950 --> 00:07:38.040
‫هی.

00:07:40.210 --> 00:07:41.460
‫ممنون.

00:07:43.880 --> 00:07:45.540
‫واقعا به این نیاز داری؟

00:07:48.090 --> 00:07:50.840
‫- چی؟
‫- آتیش، تو این گرما؟

00:07:50.840 --> 00:07:53.050
‫نه آتیش داریم نه آب،

00:07:53.050 --> 00:07:55.140
‫و باید غذا بخوریم، پس...

00:07:56.720 --> 00:07:58.890
‫فکر کنم داری وقتتو تلف میکنی.

00:07:58.890 --> 00:08:00.890
‫این ابرا قراره باز شن.

00:08:00.890 --> 00:08:03.850
‫آره. این جنگل لعنتی، درسته؟

00:08:03.850 --> 00:08:06.110
‫آره.

00:08:06.110 --> 00:08:10.030
‫گرما، مگس‌ها، مارها، عنکبوت‌ها.

00:08:10.940 --> 00:08:14.910
‫یه سری چیزای دیگه.
‫این جنگل قبل از هر کسی ما رو میکشه.

00:08:18.830 --> 00:08:20.870
‫انگار باید بریم داخل.

00:08:20.870 --> 00:08:23.250
‫- هواپیما؟
‫- جای دیگه ای نداریم بریم.

00:08:25.630 --> 00:08:27.920
‫باید وقتی هنوز فرصت داشتیم برمیگشتیم بالا.

00:08:27.920 --> 00:08:29.840
‫فکر کنم باید فردا این کارو بکنیم.

00:08:31.010 --> 00:08:33.090
‫خانومت کجاست؟

00:08:33.090 --> 00:08:34.630
‫خوابه.

00:08:34.640 --> 00:08:36.010
‫تنها؟

00:08:36.010 --> 00:08:38.890
‫- نه، لیزا پیششه.
‫- هوم.

00:08:38.890 --> 00:08:41.890
‫و، ام، شونه‌ات چطوره؟

00:08:41.890 --> 00:08:43.230
‫ام، آره، خوبه.

00:08:43.230 --> 00:08:45.190
‫کارت خوب بود، دکتر.

00:08:45.190 --> 00:08:47.270
‫درباره اون خالکوبیات کنجکاوم.

00:08:48.820 --> 00:08:50.650
‫- اوه، آره؟
‫- آره.

00:08:50.650 --> 00:08:52.740
‫میخواستم بدونم از کجا گرفتیشون.

00:08:55.240 --> 00:08:57.570
‫- به تو چه ربطی داره؟
‫- همونطور که گفتیم، دن،

00:08:57.570 --> 00:08:59.830
‫الان همه چیز به همه مربوطه.

00:08:59.830 --> 00:09:02.200
‫درسته؟ منظورم اینه که هیچ رازی وجود نداره.

00:09:05.420 --> 00:09:08.250
‫- ام، تو وگاس گرفتمشون.
‫- اوه.

00:09:08.250 --> 00:09:13.260
‫وقتی فرستنده رو ترک کردی،
‫هنوز کار میکرد، درسته؟

00:09:13.260 --> 00:09:14.760
‫آره.

00:09:14.760 --> 00:09:16.840
‫نگاه کردی؟

00:09:16.840 --> 00:09:18.720
‫خودت دیدیش؟

00:09:22.770 --> 00:09:25.270
‫فکر میکنی یکی دوشاخه رو کشیده؟

00:09:25.270 --> 00:09:27.140
‫فقط سه نفر اون بالا بودیم، زک.

00:09:27.150 --> 00:09:29.940
‫من، کارلوس و کوین.

00:09:31.190 --> 00:09:34.070
‫- به کوین اعتماد داری؟
‫- خنده داره.

00:09:34.070 --> 00:09:36.110
‫اونم همین سوال رو درباره تو از من پرسید.

00:09:38.120 --> 00:09:40.660
‫منظورم این بود، کدوم زندان؟

00:09:42.830 --> 00:09:44.040
‫ببخشید. چی؟

00:09:44.040 --> 00:09:46.620
‫فکر میکنی من خالکوبی‌های گنگستری رو ندیدم؟

00:09:48.000 --> 00:09:50.000
‫من اهل فلوریدا هستم،
‫زندانی‌های سابق رو درمان کردم.

00:09:51.840 --> 00:09:52.920
‫تو زندان بودی.

00:09:54.130 --> 00:09:55.800
‫نبودی؟

00:09:58.800 --> 00:10:01.140
‫مجبور نیستم به سوالای لعنتی تو جواب بدم!

00:10:01.140 --> 00:10:05.390
‫فکر کردی کی هستی؟ لازم نیست به تو چیزی بگم!

00:10:05.390 --> 00:10:08.140
‫هی! از روش بلند شو!

00:10:08.150 --> 00:10:09.310
‫بس کنین، هر دوتاتون!

00:10:14.820 --> 00:10:16.650
‫دن؟

00:10:16.650 --> 00:10:18.110
‫- هی!
‫- دن!

00:10:18.110 --> 00:10:19.660
‫- چی شد؟
‫- چه خبره؟

00:10:19.660 --> 00:10:21.820
‫- اون منو زد!
‫- عزیزم، بس کن!

00:10:21.830 --> 00:10:24.660
‫سعی کردم به یارو کمک کنم،
‫ بعد این حرومزاده بهم حمله کرد!

00:10:24.660 --> 00:10:25.950
‫مشکلت چیه کوین؟

00:10:25.950 --> 00:10:27.870
‫اِ، اِ، امی، چیزی نیست، باشه؟

00:10:27.870 --> 00:10:29.370
‫اون... اون...

00:10:29.370 --> 00:10:31.330
‫نمیدونست داره چیکار میکنه، درسته؟

00:10:31.340 --> 00:10:32.960
‫همش تقصیر گرماست.

00:10:37.510 --> 00:10:39.760
‫درسته. آره.

00:10:41.090 --> 00:10:42.430
‫چیزی نیست.

00:10:42.430 --> 00:10:44.850
‫- بیا بریم.
‫- حالت خوبه؟

00:10:44.850 --> 00:10:46.350
‫- حالم خوبه.
‫- اوه، حالت خوب نیست.

00:10:46.350 --> 00:10:48.140
‫حال هیچکدوممون خوب نیست.

00:10:48.140 --> 00:10:51.350
‫فقط یه گلوله تو خشاب مونده،

00:10:51.360 --> 00:10:53.730
‫و انگار اونا اون یه دونه رو یادشون رفته.

00:10:53.730 --> 00:10:55.780
‫ببین، من امروز صبح رفتم خشاب رو پر کنم.

00:10:55.780 --> 00:10:58.700
‫فکر کردم برم یه میمون
‫یا کواتی دیگه براتون بگیرم.

00:11:00.240 --> 00:11:02.780
‫گلوله ها تو جعبه‌ست، یا بهتره بگم قبلا بود.

00:11:02.780 --> 00:11:05.330
‫یکی شب اومده و خالیش کرده.

00:11:07.040 --> 00:11:08.910
‫و این تنها گلوله‌ایه که برامون مونده.

00:11:10.420 --> 00:11:12.710
‫- کی؟ کی این کارو میکنه؟
‫- نمیدونم.

00:11:12.710 --> 00:11:14.250
‫ولی میدونم چرا.

00:11:17.340 --> 00:11:20.300
‫میخوان ما بمیریم.

00:11:20.300 --> 00:11:23.220
‫و گرسنگی کشیدن هم روش بدی نیست.

00:11:28.890 --> 00:11:31.810
‫باشه. من دو سال و نیم

00:11:31.810 --> 00:11:33.980
‫تو زندان ایالتی دره چاکاوالا بودم،

00:11:33.980 --> 00:11:35.770
‫تو بلیت کالیفرنیا، باشه؟

00:11:35.770 --> 00:11:38.400
‫- بگو.
‫- اتهامات جنایی متعدد.

00:11:38.400 --> 00:11:41.200
‫دزدی کلان. تلاش برای دزدی کلان.

00:11:41.200 --> 00:11:43.110
‫تلاش برای شهادت دروغ و توطئه.

00:11:43.120 --> 00:11:44.490
‫دقیقا چیکار کردی؟

00:11:44.490 --> 00:11:46.330
‫خودمو به جای وکیل جا زدم.

00:11:46.330 --> 00:11:48.080
‫- وکیل قلابی بودی؟
‫- آره.

00:11:48.080 --> 00:11:50.410
‫- چه جور وکیلی؟
‫- مهاجرت.

00:11:50.410 --> 00:11:52.290
‫اوه. یعنی از مهاجرا کلاهبرداری میکردی.

00:11:52.290 --> 00:11:54.420
‫نه، از کسایی که دروغ میگن و تقلب میکنن،

00:11:54.420 --> 00:11:56.920
‫و هر چیزی رو میدزدن تا وارد کشور بشن.

00:11:56.920 --> 00:11:58.250
‫منظورت آدمای ناامیده.

00:11:58.260 --> 00:11:59.760
‫ببین، به کاری که کردم افتخار نمیکنم.

00:11:59.760 --> 00:12:01.800
‫باشه؟ ولی همش مال گذشته‌ست.

00:12:01.800 --> 00:12:04.260
‫امم، شرط میبندم همه اینا رو به امی گفتی.

00:12:04.260 --> 00:12:06.510
‫- نه، نمیخوام بدونه.
‫- معلومه که نه.

00:12:06.510 --> 00:12:10.060
‫باباش میلیاردره و حالش هم خوب نیست.

00:12:10.060 --> 00:12:13.440
‫پس امیدوار بودی چقدر ازش بگیری، "دن"؟

00:12:13.440 --> 00:12:16.270
‫اینجوری نیست. اصلا نمیدونم

00:12:16.270 --> 00:12:18.770
‫چرا باید خودمو برای آدمایی
‫مثل شما توضیح بدم.

00:12:18.780 --> 00:12:20.480
‫انگار هر چی بگم هم شماها باور نمیکنین.

00:12:20.490 --> 00:12:23.950
‫پس چه اهمیتی داره؟

00:12:42.470 --> 00:12:44.890
‫باشه. باشه.

00:12:48.510 --> 00:12:51.180
‫شاید اولش اینجوری بود.

00:12:51.180 --> 00:12:54.310
‫آره، وقتی اول دیدمش، فقط یه منبع درآمد بود.

00:12:54.310 --> 00:12:56.810
‫ولی این قبل از این بود که بشناسمش.

00:12:58.570 --> 00:13:00.940
‫پس، آره، واقعا عاشقشم.

00:13:02.900 --> 00:13:04.450
‫این دیوونه کننده‌ست.

00:13:04.450 --> 00:13:07.820
‫تموم زندگیم همه چی الکی بوده.

00:13:07.820 --> 00:13:11.160
‫ولی وقتی اونو دیدم، همه چی عوض شد.

00:13:11.160 --> 00:13:14.040
‫ولی حسی که بهش دارم، واقعیه.

00:13:16.630 --> 00:13:19.210
‫براش جونمم میدم. واقعا میدم.

00:13:23.380 --> 00:13:27.130
‫و اگه کسی از شماها میخواد
‫جور دیگه ای فکر کنه، خب...

00:13:27.140 --> 00:13:28.590
‫هر چی.

00:13:28.600 --> 00:13:32.100
‫اگه دوباره سراغم بیاین، میکشمتون.

00:13:32.100 --> 00:13:34.310
‫فهمیدی؟

00:13:57.460 --> 00:13:59.250
‫داری چیکار میکنی، لیزا؟

00:14:00.960 --> 00:14:02.170
‫هیچی.

00:14:03.000 --> 00:14:06.220
‫داشتی. دنبال یه چیزی میگشتی.

00:14:06.220 --> 00:14:09.890
‫لیزا، خیلی متاسفم که تراویس رفته

00:14:09.890 --> 00:14:12.180
‫و الان تنهایی، ولی باید به یکی اعتماد کنی.

00:14:12.180 --> 00:14:15.270
‫و اگه چیزی میدونی، همه‌مون باید بدونیم.

00:14:15.270 --> 00:14:17.520
‫چرا؟

00:14:17.520 --> 00:14:19.900
‫چرا باید به شماها اهمیت بدم؟

00:14:19.900 --> 00:14:21.980
‫همه‌تون میتونین تیر بخورین یا مسموم بشین

00:14:21.980 --> 00:14:23.440
‫یا تیکه تیکه بشین، به جهنم.

00:14:23.440 --> 00:14:25.190
‫فقط یکی از ما تراویس رو کشته.

00:14:25.190 --> 00:14:27.240
‫آره، ولی هیچکدومتون براش مهم نبودین.

00:14:27.240 --> 00:14:30.110
‫لیزا، خیلی متاسفم بابت از دست دادنش،

00:14:30.120 --> 00:14:31.870
‫و میتونم بفهمم چه نسبتی با هم داشتین.

00:14:33.240 --> 00:14:36.330
‫ولی حرفی که زدی، درست نیست.

00:14:36.330 --> 00:14:38.000
‫تو اینجوری نیستی.

00:14:42.460 --> 00:14:44.050
‫درباره خودت و زک الیس بهم بگو.

00:14:45.510 --> 00:14:47.970
‫چیزی برای گفتن نیست.

00:14:47.970 --> 00:14:49.630
‫شما دو تا خیلی صمیمی به نظر میرسین.

00:14:51.260 --> 00:14:53.100
‫نه صمیمی تر از بقیه نیستم.

00:14:53.100 --> 00:14:55.390
‫این درست نیست.

00:14:55.390 --> 00:14:57.140
‫باور میکنی تو بیمه کار میکنه؟

00:14:59.100 --> 00:15:01.100
‫نمیدونم.

00:15:01.100 --> 00:15:04.150
‫ولی اگه دروغ گفته، حتما دلیلی داره.

00:15:04.150 --> 00:15:05.480
‫- آره، دلیلی داره.
‫- اوه!

00:15:05.480 --> 00:15:07.150
‫باور نمیکنم قاتل باشه.

00:15:08.570 --> 00:15:12.490
‫هوم. من دارم آدما رو زیر نظر میگیرم.

00:15:12.490 --> 00:15:14.950
‫از همون اول درباره اکتاویو میدونستم

00:15:14.950 --> 00:15:17.200
‫و میدونستم که تو دردسر افتادیم.

00:15:17.200 --> 00:15:19.540
‫و لحظه ای که زک الیس دهنشو باز کرد،

00:15:19.540 --> 00:15:21.460
‫فهمیدم که یه آدم قالتاقه.

00:15:21.460 --> 00:15:23.080
‫پس...

00:15:23.080 --> 00:15:25.590
‫دیروز، وقتی کارلوس رفته بود،

00:15:25.590 --> 00:15:29.420
‫زک یواشکی رفت تو جنگل. اومد اینجا.

00:15:29.420 --> 00:15:31.970
‫یه دلیلی داره که یه مرد میره تو جنگل.

00:15:31.970 --> 00:15:36.140
‫نه، نه اینطور نیست. نه، نمیخواست دیده بشه.

00:15:36.140 --> 00:15:38.220
‫طوری رفتار میکرد که
‫انگار اومده اینجا با کسی قرار بذاره

00:15:38.220 --> 00:15:41.640
‫یا یه چیزی رو پنهون کنه.
‫هر چی که بود، قصد خوبی نداشت.

00:15:41.650 --> 00:15:43.980
‫- و اومد اینجا؟
‫- اوهوم.

00:15:43.980 --> 00:15:46.480
‫اصلا از کجا میدونی؟

00:15:46.480 --> 00:15:49.740
‫من کل زندگیم شکار کردم، عزیزم.

00:15:49.740 --> 00:15:52.530
‫فکر میکنی نمیتونم رد پا رو دنبال کنم؟

00:15:52.530 --> 00:15:53.700
‫لطفا.

00:16:13.430 --> 00:16:14.720
‫اوه!

00:16:14.720 --> 00:16:16.510
‫همه برین داخل هواپیما!

00:16:16.510 --> 00:16:18.310
‫- لیزا، بیا بریم داخل.
‫- بیاین!

00:16:18.310 --> 00:16:20.470
‫سونیا، بیا. نمیتونیم اینجا بمونیم!

00:16:20.480 --> 00:16:21.770
‫- لیزا کجاست؟
‫- نمیتونم ببینم.

00:16:21.770 --> 00:16:23.640
‫- لیزا؟
‫- دارم میام!

00:16:23.650 --> 00:16:25.190
‫- لیزا، بیا دیگه!
‫- بیاین!

00:16:25.190 --> 00:16:28.520
‫باشه، باشه! صبر کنین! اوه!

00:16:28.530 --> 00:16:30.530
‫- اوه، خدای من!
‫- برین داخل.

00:16:40.620 --> 00:16:43.080
‫دیگه چقدر باید این وضع رو تحمل کنیم؟

00:16:45.540 --> 00:16:47.540
‫اوه، خدای من!

00:16:47.540 --> 00:16:49.670
‫اوه، بوی گند میدم!

00:16:49.670 --> 00:16:52.380
‫انگار از تو دارم میپوسم.

00:16:52.380 --> 00:16:55.050
‫- حتی نمیتونم نفس بکشم.
‫- برای همه‌مون همینطوره.

00:16:55.050 --> 00:16:57.300
‫اوه، واقعا؟ زک؟

00:16:57.300 --> 00:17:00.220
‫عالیه. ممنون. ما یه خانواده بزرگ خوشبختیم.

00:17:02.230 --> 00:17:03.560
‫میترسم.

00:17:06.310 --> 00:17:08.270
‫عیبی نداره. زود تموم میشه.

00:17:08.270 --> 00:17:10.230
‫نه، بارون نه.

00:17:14.650 --> 00:17:16.490
‫دیگه نمیتونم تو این قوطی بمونم!

00:17:16.490 --> 00:17:20.160
‫- هی، آروم باش.
‫- آروم باشم؟

00:17:20.160 --> 00:17:24.080
‫خیس آب شدم، دارم از گرسنگی میمیرم،
‫بوی مرگ میدم،

00:17:24.080 --> 00:17:26.460
‫و دارم چهار متر مربع رو
‫ با یه مشت غریبه شریک میشم،

00:17:26.460 --> 00:17:28.460
‫که احتمالا یکیشون قراره منو بکشه!

00:17:28.460 --> 00:17:32.550
‫میدونی چیه، زک؟ گورتو گم کن! تو آروم باش.

00:17:32.550 --> 00:17:35.260
‫- کوین.
‫- چیه؟

00:17:35.260 --> 00:17:37.300
‫این آب از کجا میاد؟

00:17:38.550 --> 00:17:40.470
‫ام، بارونه؟

00:17:40.470 --> 00:17:43.100
‫آره، ولی چرا الان؟

00:17:43.100 --> 00:17:45.850
‫چرا... چرا اینقدر طول کشید تا بیاد؟

00:17:45.850 --> 00:17:48.190
‫- و چرا یهو اینجوری شد؟
‫- چی؟

00:17:48.190 --> 00:17:51.520
‫حتما یه چیزی بین جایی که
‫ما هستیم و سقف هست.

00:17:53.940 --> 00:17:55.610
‫آره، یکی دستکاریش کرده.

00:17:55.610 --> 00:17:59.240
‫- بیا یه نگاه بندازیم.
‫- هی. حالت خوبه؟

00:17:59.240 --> 00:18:00.530
‫آره.

00:18:00.530 --> 00:18:02.450
‫فقط میخوام اینو چک کنم.

00:18:03.290 --> 00:18:05.750
‫- چراغ قوه داریم؟
‫- آره.

00:18:07.290 --> 00:18:09.290
‫- بفرمایید.
‫- ممنون.

00:18:09.290 --> 00:18:10.500
‫چیه؟

00:18:12.380 --> 00:18:14.130
‫فکر کنم یه چیزی میبینم.

00:18:14.130 --> 00:18:16.550
‫چرا صبر نمیکنیم بارون بند بیاد؟

00:18:16.550 --> 00:18:18.510
‫کار دیگه ای نداریم بکنیم.

00:18:18.510 --> 00:18:20.180
‫پس میخوای هواپیما رو تیکه پاره کنی؟

00:18:20.180 --> 00:18:21.800
‫چرا اینو امتحان نمیکنی؟

00:18:21.810 --> 00:18:23.180
‫آره.

00:18:24.470 --> 00:18:26.180
‫این باید یه جایی برسونتمون.

00:18:30.480 --> 00:18:32.690
‫یالا!

00:18:39.610 --> 00:18:41.700
‫- این دیگه چه کوفتیه؟
‫- این چیه؟

00:18:44.540 --> 00:18:47.660
‫ام، فکر کنم کوکائینه.

00:18:47.660 --> 00:18:48.790
‫اینجا؟

00:18:50.540 --> 00:18:52.840
‫ده تا بسته میشمرم.

00:18:52.840 --> 00:18:55.170
‫شاید هر کدوم یه کیلو.

00:18:55.170 --> 00:18:57.510
‫هر کیلو 1800 دلار تو مکزیک.

00:18:57.510 --> 00:19:00.430
‫تا 300 دلار هر گرم تو نیویورک.

00:19:00.430 --> 00:19:03.180
‫این محموله میتونه سه میلیون دلار
‫ ارزش داشته باشه.

00:19:03.180 --> 00:19:05.560
‫بگو ببینم، زک، چطور اینقدر سریع حساب کردی؟

00:19:05.560 --> 00:19:06.850
‫یعنی چی؟

00:19:06.850 --> 00:19:08.600
‫قیمت کوک تو خیابونای نیویورک.

00:19:08.600 --> 00:19:10.350
‫اینم جزو تحقیقات بیمه‌ت بود؟

00:19:10.350 --> 00:19:11.690
‫این دیگه چه کوفتیه اینجا؟

00:19:11.690 --> 00:19:13.360
‫نظرت چیه، کوین؟

00:19:13.360 --> 00:19:14.690
‫کل این شرکت هواپیمایی یه پوششه.

00:19:14.690 --> 00:19:17.190
‫"آئرو آلوکس". و ما هم پوششیم.

00:19:17.190 --> 00:19:18.860
‫داریم از گواتمالا به هوستون پرواز میکنیم،

00:19:18.860 --> 00:19:21.570
‫و این آشغال باهامون میاد. درسته، زک؟

00:19:21.570 --> 00:19:22.700
‫پس واسه همینه که دارن ما رو میکشن؟

00:19:22.700 --> 00:19:24.530
‫چون نمیخوان ما بفهمیم؟

00:19:24.530 --> 00:19:26.510
‫نه، چون ما هیچی نمیدونیم.
‫ما هیچی نمیدونستیم و...

00:19:28.330 --> 00:19:30.960
‫حمله به ما فقط احتمال اینکه
‫بفهمیم رو بیشتر میکنه.

00:19:30.960 --> 00:19:33.920
‫آره، ولی خلبان میدونست.
‫سعی کرد بهمون هشدار بده.

00:19:33.920 --> 00:19:35.880
‫- خب، چیکار کنیم؟
‫- هی!

00:19:35.880 --> 00:19:37.500
‫امی رفته!

00:19:37.510 --> 00:19:39.340
‫اوه، شت! لعنتی!

00:19:39.340 --> 00:19:41.550
‫نه! هی! وایستا.

00:19:41.550 --> 00:19:43.390
‫باید دوتایی با هم بمونیم.

00:19:43.390 --> 00:19:45.510
‫تنهایی خیلی خطرناکه.

00:19:45.510 --> 00:19:48.520
‫فکر میکنی با کی جفت شم،
‫زک؟ با تو؟ یا با کوین؟

00:19:48.520 --> 00:19:50.520
‫این یه راه خوبه که تهش
‫ یه چاقو تو کمرت باشه، نه؟

00:19:50.520 --> 00:19:52.730
‫- شاید تنهایی امن تر باشه.
‫- جدی میگی؟

00:19:52.730 --> 00:19:54.400
‫اون زنمه!

00:19:54.400 --> 00:19:56.520
‫ولش نمیکنم تنهایی بره.

00:19:57.530 --> 00:19:59.230
‫بقیه ما اینجا میمونیم.

00:19:59.240 --> 00:20:01.360
‫نه. حق با اونه. نمیتونیم ولش کنیم.

00:20:01.360 --> 00:20:04.740
‫- نمیتونیم بریم بیرون!
‫- خب، نمیتونیم هم بمونیم!

00:20:04.740 --> 00:20:06.870
‫این از تو بعید نیست، زک.

00:20:06.870 --> 00:20:10.290
‫دستور میدی ولی پیگیری نمیکنی.

00:20:10.290 --> 00:20:13.370
‫این اشتباهه. نباید از هم جدا شیم.

00:20:13.370 --> 00:20:14.750
‫همین الان جدا شدیم.

00:20:32.640 --> 00:20:33.690
‫امی!

00:20:35.440 --> 00:20:36.770
‫امی!

00:20:36.770 --> 00:20:38.520
‫امی!

00:20:38.520 --> 00:20:39.730
‫امی!

00:20:41.690 --> 00:20:44.950
‫امی! کجایی؟

00:20:44.950 --> 00:20:46.660
‫اینجا بمون، نزدیک.

00:20:46.660 --> 00:20:48.450
‫تا وقتی که تو جلوی من باشی، زک.

00:20:48.450 --> 00:20:50.790
‫- چی؟
‫- امی!

00:20:51.370 --> 00:20:53.500
‫- امی!
‫- امی!

00:20:53.500 --> 00:20:55.830
‫- امی!
‫- امی؟

00:20:55.830 --> 00:20:57.580
‫امی!

00:20:57.590 --> 00:20:58.710
‫زک!

00:21:00.630 --> 00:21:02.010
‫امی!

00:21:05.550 --> 00:21:07.800
‫زک؟

00:21:07.800 --> 00:21:08.970
‫زک!

00:21:26.030 --> 00:21:29.740
‫امی! امی! امی!

00:21:32.580 --> 00:21:34.370
‫امی!

00:21:54.730 --> 00:21:56.560
‫تکون نخور!

00:21:56.560 --> 00:22:00.610
‫یه حرکت کنی شلیک میکنم. امی.

00:22:00.610 --> 00:22:02.020
‫امی.

00:22:02.030 --> 00:22:03.740
‫بیا اینجا.

00:22:06.610 --> 00:22:09.410
‫زود باش! برگرد به هواپیما و به دن بگو.

00:22:10.740 --> 00:22:13.040
‫خیلی خب، حرومزاده!

00:22:13.040 --> 00:22:15.120
‫چاقو رو بنداز. پرت کن اونور.

00:22:15.120 --> 00:22:17.080
‫همین الان! همین الان!

00:22:18.790 --> 00:22:21.670
‫همینه. حالا زانو بزن.

00:22:21.670 --> 00:22:22.800
‫اینجا تهشه.

00:22:31.140 --> 00:22:32.890
‫کجایی؟

00:22:32.890 --> 00:22:34.430
‫کجا رفت؟

00:23:08.510 --> 00:23:11.090
‫دن! دن!

00:23:11.090 --> 00:23:12.550
‫کجایی؟

00:23:15.100 --> 00:23:17.640
‫دن! اینجایی!

00:23:17.640 --> 00:23:18.730
‫دن!

00:23:25.650 --> 00:23:28.950
‫روز هفتم

00:23:31.740 --> 00:23:34.910
‫خفه شده، بدون شک.

00:23:34.910 --> 00:23:36.950
‫اینجا چه خبره؟

00:23:36.950 --> 00:23:39.120
‫دارن مثل مگس ما رو میکشن.

00:23:39.120 --> 00:23:41.620
‫- امی قاتل رو دید.
‫- چی؟

00:23:41.620 --> 00:23:43.920
‫آره، درست روبروش وایساده بود.

00:23:45.710 --> 00:23:47.800
‫نمیدونم چی دیدم. ماسک داشت.

00:23:47.800 --> 00:23:49.510
‫فقط اونو بده من.

00:23:49.510 --> 00:23:51.010
‫نمیذارم از جلو چشمم دور بشه.

00:23:51.010 --> 00:23:52.840
‫یادت نرفته که یکی گلوله ها رو دزدید؟
‫به هر حال بی فایده است.

00:23:52.840 --> 00:23:54.470
‫پس چرا میخوایش؟

00:23:54.470 --> 00:23:55.890
‫چون شاید خودت گلوله ها رو دزدیدی.

00:23:55.890 --> 00:23:57.180
‫خب، اگه میخوایش، بیا ازم بگیر،

00:23:57.180 --> 00:23:58.970
‫ولی یادت باشه یکی تو لوله است.

00:23:58.980 --> 00:24:00.810
‫تمومش کنین! دست از بحث بردارین، هر دوتاتون!

00:24:00.810 --> 00:24:03.100
‫بیاین! این همون چیزیه که
‫قاتل میخواد. نمیفهمین؟

00:24:03.100 --> 00:24:05.020
‫باید با هم میموندیم.

00:24:05.020 --> 00:24:06.730
‫باید جلوی چشم هم باشیم.

00:24:06.730 --> 00:24:08.980
‫چی میخوان؟ چرا این اتفاقا داره میفته؟

00:24:08.990 --> 00:24:10.990
‫مواد مخدر رو پیدا کردیم. فکر میکنی چرا؟

00:24:10.990 --> 00:24:12.780
‫نه. حرف سونیا درست بود.

00:24:12.780 --> 00:24:14.990
‫قتل ها قبل از اینکه
‫مواد مخدری پیدا کنیم شروع شد.

00:24:14.990 --> 00:24:16.990
‫تراویس، کارلوس، اونا هیچی نمیدونستن.

00:24:16.990 --> 00:24:18.660
‫پس چرا؟

00:24:18.660 --> 00:24:20.200
‫درباره مواد مخدر نیازی به "چرا" نیست.

00:24:20.200 --> 00:24:24.250
‫آدما کارای احمقانه، ظالمانه و شیطانی میکنن،

00:24:24.250 --> 00:24:26.210
‫و بدون فکر انجامش میدن.

00:24:26.210 --> 00:24:29.250
‫با یه نشئگی تو مهمونی شروع میشه
‫و متوجه نمیشن زندگیشون

00:24:29.260 --> 00:24:30.920
‫داره از کنترل خارج میشه تا اینکه خیلی دیره،

00:24:30.920 --> 00:24:32.220
‫و آخرش هم میمیرن.

00:24:34.260 --> 00:24:37.760
‫هیچوقت بهتون نگفتم
‫چرا اومدم گواتمالا و مکزیک.

00:24:37.760 --> 00:24:39.850
‫یادتون میاد اون آشنایی اولیه که داشتیم

00:24:39.850 --> 00:24:40.930
‫روز اولی که با هم بودیم؟

00:24:40.930 --> 00:24:42.770
‫"سلام. من امی هستم." "من دن هستم."

00:24:42.770 --> 00:24:44.600
‫"من کوینم، دکتر بدشانس."

00:24:44.600 --> 00:24:46.520
‫من نمیخواستم جزوش باشم،

00:24:46.520 --> 00:24:47.730
‫چون کل هدف اومدنم اینجا

00:24:47.730 --> 00:24:49.650
‫اینه که میخواستم تنها باشم.

00:24:51.610 --> 00:24:53.650
‫ولی بهت اعتماد کردم، زک.

00:24:54.990 --> 00:24:57.870
‫- سونیا، چی...؟
‫- بذار حرفم تموم شه.

00:24:57.870 --> 00:25:00.240
‫قرار بود ازدواج کنم.

00:25:00.240 --> 00:25:02.750
‫من و مایک، همه چیو برنامه ریزی کرده بودیم.

00:25:02.750 --> 00:25:04.710
‫عروسی سنتی. کلیسای قدیمی.

00:25:04.710 --> 00:25:06.120
‫حومه انگلیس.

00:25:06.130 --> 00:25:08.250
‫مایک نوازنده بود.

00:25:08.250 --> 00:25:11.960
‫و ما کلی مهمونی و
‫کلی مواد مخدر مصرف میکردیم.

00:25:13.300 --> 00:25:14.630
‫اصلا به ذهنم خطور نمیکرد

00:25:14.630 --> 00:25:17.550
‫که دارم یه حرومزاده رو پولدار میکنم.

00:25:17.550 --> 00:25:19.220
‫شاید یکی از شماها.

00:25:19.220 --> 00:25:20.720
‫سونیا، اینا رو واسه چی میگی؟

00:25:20.720 --> 00:25:22.270
‫نگران نباش، زک.

00:25:22.270 --> 00:25:24.730
‫کل ماجرا رو برات نمیگم.

00:25:24.730 --> 00:25:27.730
‫فقط تهشو میگم،
‫وقتی با مایک تو تخت بیدار شدم

00:25:27.730 --> 00:25:29.860
‫و اون نفس نمیکشید.

00:25:29.860 --> 00:25:33.650
‫یه حمله قلبی عروقی کامل کرده بود.

00:25:33.650 --> 00:25:36.240
‫مهمونی زیاد. کوکائین زیاد.

00:25:36.240 --> 00:25:37.780
‫منِ زیاد.

00:25:39.950 --> 00:25:42.160
‫و اون موقع فهمیدم باید از لندن برم

00:25:42.160 --> 00:25:45.660
‫و تا جایی که میتونم دور شم
‫و یه راهی پیدا کنم

00:25:45.670 --> 00:25:47.000
‫که به زندگی آدما کمک کنم

00:25:47.000 --> 00:25:48.250
‫به جای اینکه کمک کنم بکشمشون.

00:25:50.880 --> 00:25:54.710
‫مسئله اینه که من حقیقت رو میدونم.

00:25:54.720 --> 00:25:56.130
‫لیزا یه چیزی بهم گفت

00:25:56.130 --> 00:25:57.930
‫و من چکش کردم و حق با اون بود.

00:25:57.930 --> 00:26:01.050
‫میدونم کی پشت همه ایناست.

00:26:01.060 --> 00:26:03.270
‫و چیزی که پیدا کردم ثابتش میکنه.

00:26:06.350 --> 00:26:09.270
‫اینا گلوله هایی هستن که
‫از تفنگ لیزا دزدیده شدن.

00:26:09.270 --> 00:26:12.270
‫- از کجا پیداشون کردی؟
‫- لیزا هیچوقت به زک اعتماد نداشت،

00:26:12.280 --> 00:26:16.110
‫واسه همین تعقیبش کرد و یه مخفیگاه پیدا کرد.

00:26:16.110 --> 00:26:17.950
‫چه مخفیگاهی؟

00:26:17.950 --> 00:26:20.240
‫اینم پیدا کردم.

00:26:28.710 --> 00:26:31.000
‫چرا دربارش بهم نمیگی، زک؟

00:26:33.210 --> 00:26:34.880
‫نمیدونم داری درباره چی حرف میزنی.

00:26:37.430 --> 00:26:39.140
‫میگی این تفنگ مال تو نیست؟

00:26:44.970 --> 00:26:47.180
‫مال منه.

00:26:47.180 --> 00:26:49.310
‫پس اینم باید مال تو باشه.

00:26:49.310 --> 00:26:51.230
‫کوین.

00:26:51.230 --> 00:26:53.650
‫بگیر.

00:26:53.650 --> 00:26:54.980
‫این رادیوئه؟

00:26:54.980 --> 00:26:56.360
‫پیشرفته تر از رادیوئه.

00:26:56.360 --> 00:26:58.150
‫میتونه به هر ماهواره ای که
‫ از بالای سرمون رد میشه وصل بشه.

00:26:58.150 --> 00:26:59.820
‫میتونیم ازش استفاده کنیم
‫تا با هر کسی تو دنیا تماس بگیریم.

00:26:59.820 --> 00:27:01.780
‫یه لحظه وایسا. تفنگ مال منه،

00:27:01.780 --> 00:27:03.830
‫ولی اون چیز رو اصلا تو زندگیم ندیدم.

00:27:03.830 --> 00:27:06.080
‫لیزا گفت. از اولش هم کار تو بوده.

00:27:06.080 --> 00:27:08.830
‫نه. قضیه اونجوری که به نظر میاد نیست.

00:27:08.830 --> 00:27:11.670
‫دقیقا همونجوریه که به نظر میاد.
‫من چیزایی که پنهون میکردی رو پیدا کردم.

00:27:11.670 --> 00:27:14.290
‫لیزا بهم گفت کجا یواشکی میر

00:27:14.300 --> 00:27:16.670
‫واسه همین رفتم اونجا.
‫زیاد طول نکشید

00:27:16.670 --> 00:27:18.260
‫یکی از گلوله ها از دستت افتاده بود.

00:27:18.260 --> 00:27:20.090
‫دیدم تو نور خورشید برق میزنه،

00:27:20.090 --> 00:27:22.680
‫و منو رسوند به یه سوراخ
‫که تو زمین کنده شده بود،

00:27:22.680 --> 00:27:24.640
‫همون جایی که همه اینا رو پیدا کردم.

00:27:29.020 --> 00:27:31.310
‫لیزا هیچوقت بهت اعتماد نداشت.

00:27:31.310 --> 00:27:33.100
‫سونیا، داری اشتباه میکنی.

00:27:33.110 --> 00:27:36.110
‫میگفت از همون اول داری دروغ میگی.

00:27:36.110 --> 00:27:37.900
‫من طرف توام.

00:27:39.200 --> 00:27:41.320
‫بیا، اونو بده به من.

00:27:41.320 --> 00:27:43.700
‫یه قدم دیگه نزدیک شی، شلیک میکنم.

00:27:43.700 --> 00:27:45.240
‫منو میشناسی.
‫میدونی من از این کارا بلد نیستم.

00:27:45.240 --> 00:27:47.240
‫- به ما دروغ گفتی.
‫- چاره ای نداشتم.

00:27:47.240 --> 00:27:51.080
‫داشتم شما رو، هواپیما رو،
‫ "آئرو آلوکس" رو بررسی میکردم.

00:27:51.080 --> 00:27:55.000
‫من از طرف "دی ای ای" هستم.
‫فکر میکنی چرا اون اسلحه رو با خودم دارم؟

00:27:55.000 --> 00:27:57.050
‫بیا، یکم فکر کن سونیا.

00:27:57.050 --> 00:27:59.050
‫اگه میخواستم بهت آسیب بزنم،
‫ میتونستم همه‌تون رو بکشم،

00:27:59.050 --> 00:28:00.970
‫و شما هیچ کاری نمیتونستین بکنین.

00:28:02.300 --> 00:28:04.390
‫آره، وسایلمو پیدا کردی.

00:28:04.390 --> 00:28:05.930
‫کیف پولمم پیدا کردی؟

00:28:07.430 --> 00:28:08.850
‫کارت شناساییم توشه.

00:28:15.150 --> 00:28:16.730
‫این چیه، حدود هزار دلاره؟

00:28:16.730 --> 00:28:18.400
‫آره.

00:28:18.400 --> 00:28:20.320
‫کارت شناسایی نیست.

00:28:20.320 --> 00:28:22.070
‫- چی؟
‫- عقب برو.

00:28:22.070 --> 00:28:24.410
‫- عقب برو.
‫- به حرفم گوش کن.

00:28:25.240 --> 00:28:28.910
‫هر فکری میکنی، هر جوری که به نظر میرسه،

00:28:28.910 --> 00:28:30.830
‫داری اشتباه میکنی و داری یه غلطی میکنی.

00:28:30.830 --> 00:28:33.040
‫خفه شو، باشه؟

00:28:33.040 --> 00:28:34.500
‫گلوله ها رو برداشتم
‫و تو یه گودال قایم کردم،

00:28:34.500 --> 00:28:37.250
‫همراه با کیف پول، تفنگ و کارت شناساییم.

00:28:37.250 --> 00:28:38.960
‫بعد از اینکه کارلوس کشته شد،

00:28:38.960 --> 00:28:41.380
‫معلوم شد یکی از شماها یه روانی قاتله.

00:28:41.380 --> 00:28:43.340
‫واسه همین فکر نکردم
‫ ایده خوبی باشه که یه تفنگ

00:28:43.340 --> 00:28:45.050
‫و مهمات جنگی همینجوری ول باشه.

00:28:45.050 --> 00:28:47.180
‫ولی من هیچ کدومشونو ننداختم!

00:28:47.180 --> 00:28:49.310
‫فکر میکنی من اینقدر احمقم؟

00:28:49.310 --> 00:28:50.520
‫یکی عمدا این کارو کرده.

00:28:50.520 --> 00:28:52.230
‫میخواستن شما وسایل منو پیدا کنین!

00:28:52.230 --> 00:28:54.440
‫یه دلیل خوب بهم بگو که
‫ چرا باید حرفتو باور کنیم.

00:28:54.440 --> 00:28:56.310
‫چون تابلوئه. خودتون دیدین.

00:28:56.310 --> 00:28:59.360
‫"آئرو آلوکس" یه پوششه.
‫یکی از دوازده تا شرکت هواپیمایی کوچیکه

00:28:59.360 --> 00:29:00.900
‫که ماه هاست داریم بررسیشون میکنیم.

00:29:00.900 --> 00:29:02.820
‫کارت شناساییت همینجوری
‫تو جنگل گم شده؟

00:29:02.820 --> 00:29:06.990
‫نه. یکی برش داشته، همون موقعی که
‫ اون رادیو رو جاسازی کردن.

00:29:06.990 --> 00:29:09.080
‫فهمیدن من کیم و منو خنثی کردن.

00:29:09.080 --> 00:29:12.040
‫ولی اگه حرف اونا رو باور کنین،

00:29:12.040 --> 00:29:13.910
‫اگه حرف منو باور نکنین،

00:29:15.540 --> 00:29:18.290
‫اونوقت کار همه‌تون تمومه.

00:29:20.340 --> 00:29:22.300
‫اگه بهم پشت کنین،

00:29:22.300 --> 00:29:24.340
‫همه‌مون آخرش میمیریم.

00:29:31.350 --> 00:29:33.480
‫چرا داریم به حرفای این یارو گوش میدیم؟

00:29:33.480 --> 00:29:35.520
‫این ما رو با دنیای بیرون مرتبط میکنه؟

00:29:35.520 --> 00:29:37.400
‫- متاسفانه نه. قفله.
‫- یا حضرت عیسی!

00:29:37.400 --> 00:29:39.400
‫آره، یه کد پین پنج رقمی میخواد.

00:29:39.400 --> 00:29:42.070
‫- کل این مدت دستت بوده؟
‫- کدش چیه، زک؟

00:29:42.070 --> 00:29:44.360
‫بهت گفتم. من هیچی ازش نمیدونم.

00:29:44.360 --> 00:29:46.110
‫یکی یکی دارین ما رو میکشین،

00:29:46.110 --> 00:29:47.950
‫و کل این مدت دارین میخندین.

00:29:47.950 --> 00:29:49.910
‫چون راه فرار از اینجا تو جیبتون بوده!

00:29:49.910 --> 00:29:51.830
‫- بگو زک، کدش چیه؟
‫- اشتباه میکنی. من نمیدونم!

00:29:51.830 --> 00:29:53.950
‫حرومزاده!

00:29:53.950 --> 00:29:54.870
‫دن!

00:30:02.170 --> 00:30:04.510
‫آخ! چی شد؟!

00:30:04.510 --> 00:30:06.470
‫اگه کشتمش هم مهم نیست.

00:30:08.970 --> 00:30:11.430
‫آره... خب، اگه کشتینش، نابغه،

00:30:11.430 --> 00:30:14.270
‫چطوری کد رو بگیریم؟

00:30:14.270 --> 00:30:16.310
‫نمیدونم کوین.

00:30:30.030 --> 00:30:32.200
‫این آخرین گوشتیه که لیزا برامون گرفت.

00:30:32.200 --> 00:30:34.330
‫آهان.

00:30:34.330 --> 00:30:36.200
‫ممنون.

00:30:36.210 --> 00:30:38.040
‫شاید مجبور بشیم از اون تفنگ استفاده کنیم.

00:30:38.040 --> 00:30:40.290
‫شش تا گلوله داریم.

00:30:40.290 --> 00:30:42.380
‫شاید باید بدیش به یکی که بلده شلیک کنه.

00:30:42.380 --> 00:30:44.300
‫منظورت خودتی، اتفاقا؟

00:30:44.300 --> 00:30:46.380
‫فکر نکنم تو اون لباس شوفرت

00:30:46.380 --> 00:30:47.970
‫که تو نوار وگاس بالا پایین میکردی،

00:30:47.970 --> 00:30:50.390
‫حیات وحش زیادی دیده باشی.

00:30:50.390 --> 00:30:52.470
‫من بلدم شلیک کنم.

00:30:52.470 --> 00:30:55.890
‫یه مزرعه تو آلاسکا داشتیم، پارک ملی کاتمای.

00:30:55.890 --> 00:30:58.270
‫قبلا سیاه خروس و خرگوش صحرایی شکار میکردم.

00:31:03.070 --> 00:31:06.150
‫- هیچوقت بهم نگفتی.
‫- تو هم هیچوقت نپرسیدی.

00:31:06.990 --> 00:31:10.530
‫خیلی خب، پس جوابتو گرفتی. درسته.

00:31:11.990 --> 00:31:13.410
‫نه.

00:31:13.410 --> 00:31:15.870
‫این جواب ماست.

00:31:17.160 --> 00:31:18.960
‫این راه خروج ما از اینجاست.

00:31:33.220 --> 00:31:35.350
‫میدونی این چرت و پرته، نه؟

00:31:37.310 --> 00:31:39.350
‫میدونم اوضاع بد به نظر میرسه.

00:31:39.350 --> 00:31:41.940
‫اگه جای تو بودم، به خودم اعتماد نمیکردم.

00:31:41.940 --> 00:31:45.110
‫ولی با اون مدرکا پیش نرو. با حست پیش برو.

00:31:45.110 --> 00:31:46.440
‫از اولش ما دوتا با هم بودیم.

00:31:46.440 --> 00:31:47.610
‫من همیشه هواتو داشتم، سونیا!

00:31:47.610 --> 00:31:49.070
‫اگه هم‌دست بودیم،

00:31:49.070 --> 00:31:50.190
‫باید حقیقتو بهم میگفتی.

00:31:50.200 --> 00:31:52.070
‫چاره ای نداشتم. داشتم کارمو میکردم.

00:31:53.620 --> 00:31:55.280
‫پس کارت شناساییت چی شد؟

00:31:55.280 --> 00:31:58.120
‫بهت گفتم. یکی برش داشت.

00:31:58.120 --> 00:31:59.910
‫حتما تو جنگل دنبالم کردن.

00:32:01.370 --> 00:32:03.290
‫یا شاید لیزا رو دنبال کردن.

00:32:03.290 --> 00:32:04.340
‫کی؟

00:32:06.090 --> 00:32:09.420
‫خب، دن سابقه زندان داره. اینو میدونیم.

00:32:09.420 --> 00:32:11.550
‫و کوین دیشب نمیتونست
‫صبر کنه از هواپیما پیاده شه،

00:32:11.550 --> 00:32:14.470
‫همون شبی که یکی لیزا رو کشت.

00:32:14.470 --> 00:32:17.060
‫- کوین یا دن؟
‫- و دن الان یه تفنگ داره.

00:32:17.060 --> 00:32:18.310
‫پر.

00:32:20.770 --> 00:32:24.190
‫اگه منو اینجا ول کنی، خودتو تو خطر میندازی.

00:32:24.190 --> 00:32:26.270
‫کی میخواد مراقبت باشه؟

00:32:26.270 --> 00:32:28.610
‫منم الان یه تفنگ دارم.

00:32:28.610 --> 00:32:30.530
‫اوه، نمیدونی با کی طرفی.

00:32:31.740 --> 00:32:35.110
‫اکتاویو، تراویس، کارلوس، لیزا.

00:32:35.120 --> 00:32:37.160
‫- کار تو بود.
‫- اینو باور نمیکنی.

00:32:37.160 --> 00:32:38.330
‫منو میشناسی.

00:32:38.330 --> 00:32:40.750
‫نه.

00:32:40.750 --> 00:32:43.080
‫اگه واقعا همونی که میگی هستی،
‫ از "دی ای ای"،

00:32:43.080 --> 00:32:45.120
‫چرا هیچوقت بهم نگفتی؟

00:32:45.130 --> 00:32:48.130
‫ازم میخوای بهت اعتماد کنم.
‫چرا تو هیچوقت بهم اعتماد نکردی؟

00:32:48.130 --> 00:32:50.010
‫نمیتونستم.

00:32:50.840 --> 00:32:53.050
‫از دوست پسرت، مایکل بیشاپ، خبر داشتم.

00:32:53.050 --> 00:32:56.260
‫کوکائین آلوده به فنتانیل،
‫همون چیزی که کشتش.

00:32:56.260 --> 00:32:58.760
‫و سابقه خرید و فروش مواد مخدر داری.

00:32:58.760 --> 00:33:01.180
‫من فروشندگی نکردم!

00:33:01.180 --> 00:33:03.430
‫و راه های زیادی هست

00:33:03.440 --> 00:33:05.270
‫که میتونستی اون اطلاعاتو پیدا کنی.
‫تنها چیزی که بهم میگه

00:33:05.270 --> 00:33:07.030
‫اینه که از همون اول
‫داشتی بهم دروغ میگفتی.

00:33:08.860 --> 00:33:11.360
‫تظاهر میکردی که برات مهمم.

00:33:11.360 --> 00:33:13.030
‫اونم فقط یکی دیگه از دروغات بود؟

00:33:13.030 --> 00:33:14.410
‫متاسفم.

00:33:15.740 --> 00:33:16.990
‫واقعا متاسفم.

00:33:24.120 --> 00:33:27.500
‫باید کدی که تلفن ماهواره ای رو
‫باز میکنه رو بدونیم.

00:33:27.500 --> 00:33:30.590
‫بهت گفتم. نمیدونم.

00:33:30.590 --> 00:33:32.090
‫مال من نیست.

00:33:33.670 --> 00:33:35.680
‫دن میخواد با کتک ازت بکشه بیرون.

00:33:35.680 --> 00:33:39.600
‫آره؟ خب، دن که خیلی آدم حسابیه.

00:33:42.270 --> 00:33:43.640
‫شماره رو بگو.

00:33:43.640 --> 00:33:46.770
‫نمیتونم چیزی که نمیدونم رو بگم.

00:33:49.820 --> 00:33:51.610
‫پس منم نمیتونم کمکت کنم.

00:34:10.460 --> 00:34:12.590
‫باید قرعه کشی کنیم، باشه؟

00:34:12.590 --> 00:34:15.630
‫- قرعه کشی واسه چی؟
‫- فکر میکنی واسه چی؟

00:34:15.630 --> 00:34:18.470
‫کد رو میخوایم. اون حرف نمیزنه.

00:34:19.390 --> 00:34:22.260
‫پس باید بدجوری اذیتش کنیم.
‫باید مجبورش کنیم حرف بزنه.

00:34:22.260 --> 00:34:25.310
‫- من این کارو نمیکنم.
‫- میدونم عزیزم.

00:34:26.270 --> 00:34:29.190
‫تو لازم نیست کاری بکنی، باشه؟
‫من به جای هردومون انجامش میدم.

00:34:31.230 --> 00:34:33.230
‫هرکی قرعه کوتاه رو برد...

00:34:33.230 --> 00:34:35.780
‫ما هنوز فرستنده
‫ اون بالا رو چک نکردیم، باشه؟

00:34:35.780 --> 00:34:37.570
‫شاید هنوز کار کنه.

00:34:37.570 --> 00:34:39.200
‫اگه کار میکنه، پس اونا کجان؟

00:34:39.200 --> 00:34:41.200
‫میخوای بری اون بالا، برو.

00:34:41.200 --> 00:34:43.660
‫ولی رفت و برگشت سه ساعت طول میکشه
‫و من اینقدر صبر نمیکنم.

00:34:44.950 --> 00:34:46.540
‫نه، نمیتونیم یارو رو شکنجه کنیم.

00:34:46.540 --> 00:34:48.660
‫حرفشو باور میکنی؟

00:34:48.670 --> 00:34:50.580
‫اوه، واسه رضای خدا.

00:34:54.210 --> 00:34:56.300
‫انگار میتونی پیچ شکنجه رو بذاری کنار.

00:34:56.300 --> 00:34:57.670
‫من و تو شدیم.

00:34:57.670 --> 00:34:59.800
‫میخوای انتخاب کنی؟

00:34:59.800 --> 00:35:01.680
‫نه، زیاد نه.

00:35:06.270 --> 00:35:08.480
‫طبق معمول شانس با منه.

00:35:08.480 --> 00:35:11.400
‫خب، احتمالا بهترین کاره. تو قبلا دکتر بودی،

00:35:11.400 --> 00:35:13.730
‫پس میدونی باید چیکار کنی.

00:35:13.730 --> 00:35:16.610
‫میدونی دکتر چیکار میکنه؟
‫چون این دقیقا برعکسشه.

00:35:16.610 --> 00:35:18.400
‫اوه، میخوای همینجا بمیری؟

00:35:18.400 --> 00:35:20.610
‫نه، میخوام تا جایی که میشه از اینجا دور شم.

00:35:20.610 --> 00:35:24.660
‫میخوام برم خونه. و نه، دن،
‫نمیخوام باهات در ارتباط باشم.

00:35:24.660 --> 00:35:26.700
‫کجا میری؟

00:35:26.700 --> 00:35:28.870
‫بهت گفتم. اون بالا.

00:35:28.870 --> 00:35:31.920
‫- ما هم باهات میایم.
‫- نه، امی.

00:35:31.920 --> 00:35:35.420
‫هیچوقت ازم نمیپرسی چی میخوام.
‫اصلا به من فکر نمیکنی.

00:35:35.420 --> 00:35:37.460
‫- این درست نیست.
‫- من میخوام باهاش برم.

00:35:37.460 --> 00:35:39.220
‫آره. بیا بریم.

00:35:41.390 --> 00:35:42.640
‫باشه.

00:35:42.640 --> 00:35:44.640
‫یکی یه تفنگ بهم میده؟

00:35:44.640 --> 00:35:48.390
‫تو تنهایی کوین. تو در امانی.

00:36:36.770 --> 00:36:39.480
‫تو اول بگیرش امی. بعدا میتونی بهم بدی.

00:36:40.820 --> 00:36:42.400
‫واقعا فکر میکنی میخوام بهت شلیک کنم؟

00:36:42.400 --> 00:36:44.320
‫دیگه به هیچی فکر نمیکنم.

00:36:44.320 --> 00:36:46.950
‫فقط میخوام زنده از اینجا برم.

00:36:46.950 --> 00:36:49.540
‫- متاسفم.
‫- اشکال نداره امی.

00:36:49.540 --> 00:36:53.290
‫کار درستو میکنه.
‫داره سعی میکنه مراقبت باشه.

00:37:09.770 --> 00:37:11.430
‫خب، حالا چی دکتر؟

00:37:11.430 --> 00:37:13.390
‫تو بگو.

00:37:13.390 --> 00:37:16.310
‫اِ... تو کد رو میخوای.

00:37:18.360 --> 00:37:19.980
‫زک، من نمیفهممت.

00:37:21.820 --> 00:37:24.360
‫چرا اکتاویو و لیزا رو کشتی؟

00:37:24.360 --> 00:37:25.950
‫من نکشتم.

00:37:25.950 --> 00:37:28.030
‫واقعا میخوای اینو بهم بگی؟

00:37:28.030 --> 00:37:29.910
‫- حقیقت همینه.
‫- پس کی کشته؟

00:37:29.910 --> 00:37:33.040
‫سونیا؟ یا دن، راننده لیموزین؟

00:37:33.040 --> 00:37:35.520
‫اون حتی نمیتونست الکی نقش
‫یه وکیل دست و پا شکسته رو بازی کنه.

00:37:36.630 --> 00:37:37.960
‫تو.

00:37:37.960 --> 00:37:41.800
‫واقعا منو در حال اداره یه جور کارتل میبینی،

00:37:41.800 --> 00:37:43.670
‫که هرکی سر راهم قرار بگیره رو میکشم؟

00:37:43.670 --> 00:37:45.930
‫اینو باید به زن سابقم بگی.
‫از خنده روده بر میشه.

00:37:45.930 --> 00:37:48.300
‫من از "دی ای ای" ام.
‫اگه کسی بهم آسیب بزنه، تاوان میده.

00:37:48.300 --> 00:37:51.010
‫پس کار رو برای هردومون آسون کن.

00:37:52.560 --> 00:37:53.600
‫کد رو بگو.

00:37:53.600 --> 00:37:55.350
‫نمیدونم.

00:37:55.350 --> 00:37:57.850
‫قبلا هم بهت گفتم، مال من نیست.

00:38:21.800 --> 00:38:24.550
‫- قایمش کردی.
‫- تفنگ و کیف پولمو قایم کردم.

00:38:24.550 --> 00:38:26.380
‫حتما یکی منو دیده.

00:38:26.380 --> 00:38:28.010
‫اونا رادیو رو اضافه کردن تا منو پاپوش کنن.

00:38:30.050 --> 00:38:32.600
‫واسه رضای خدا! فقط... فقط بهم بگو!

00:38:32.600 --> 00:38:35.350
‫تو بسته‌ای. هیچ جا نمیری.

00:38:35.350 --> 00:38:37.440
‫هر برنامه ای که با این همه
‫کشت و کشتار داشتی،

00:38:37.440 --> 00:38:39.730
‫تموم شده، پس لطفا فقط...

00:38:41.480 --> 00:38:43.650
‫بیخیال شو و بذار همه‌مون بریم خونه.

00:38:43.650 --> 00:38:46.490
‫کوین، اگه بهم آسیب بزنی،

00:38:46.490 --> 00:38:48.610
‫هیچکس هیچ جا نمیره.

00:38:51.120 --> 00:38:53.740
‫میدونی، من خلافکار نیستم. آدم خوبیم.

00:38:53.740 --> 00:38:56.580
‫من تو کل زندگیم به کسی آسیب نزدم، نه عمدا،

00:38:56.580 --> 00:38:59.870
‫ولی اینجا چاره ای ندارم، زک.

00:38:59.880 --> 00:39:03.710
‫قرعه کشی کردیم و بدشانسی من،
‫من باید این کارو بکنم.

00:39:03.710 --> 00:39:05.050
‫بدشانسی تو؟

00:39:07.630 --> 00:39:08.970
‫التماست میکنم.

00:39:08.970 --> 00:39:10.720
‫فقط چیزی که باید بدونم رو بهم بگو.

00:39:10.720 --> 00:39:12.010
‫مجبورم نکن بهت آسیب بزنم.

00:39:12.010 --> 00:39:14.060
‫- هی، لازم نیست بهم آسیب بزنی.
‫- مجبورم.

00:39:14.060 --> 00:39:17.060
‫ببین، این... واقعا مجبورم، چون اگه...

00:39:17.060 --> 00:39:18.930
‫اگه با کسی اون بیرون ارتباط برقرار نکنیم،

00:39:18.940 --> 00:39:21.350
‫همه‌مون اینجا میمیریم، همه‌مون.

00:39:23.070 --> 00:39:24.360
‫پس...

00:39:27.780 --> 00:39:28.990
‫آخرین بار.

00:39:31.030 --> 00:39:32.490
‫کد رادیو چیه؟

00:39:37.500 --> 00:39:38.710
‫کد چیه؟

00:39:46.170 --> 00:39:48.050
‫کد چیه، زک؟

00:39:49.800 --> 00:39:52.760
‫اون کد لعنتی چیه؟

00:40:22.830 --> 00:40:25.630
‫سیم شل شده. فقط همین بود.

00:40:25.630 --> 00:40:27.710
‫اون سیم لعنتی.

00:40:27.710 --> 00:40:29.460
‫چی، همینجوری افتاد بیرون؟

00:40:29.460 --> 00:40:30.970
‫یا کشیده شده؟

00:40:41.890 --> 00:40:43.890
‫هیوستن، آمریکا

00:40:49.280 --> 00:40:50.820
‫خب، چطور پیش رفت؟

00:40:50.820 --> 00:40:52.990
‫"آئرو آلوکس" با مشخصات جور در میاد.

00:40:52.990 --> 00:40:55.240
‫عملیات های کوچیک، پروازهای مخفیانه.

00:40:55.240 --> 00:40:57.530
‫خلبان و مسافر، هر دو سابقه مواد مخدر دارن.

00:40:57.530 --> 00:40:59.740
‫و اون کورا د لئون، عجب آدمی بود.

00:40:59.740 --> 00:41:01.660
‫باید بذاری اونجا رو زیر و رو کنیم.

00:41:01.660 --> 00:41:04.000
‫نباید اصلا میذاشتم از اونجا دیدن کنی.

00:41:04.000 --> 00:41:06.500
‫"دی ای ای" الان تو مکزیک خوشایند نیست.

00:41:06.500 --> 00:41:08.040
‫میخوان کارهاشونو به روش خودشون انجام بدن.

00:41:09.300 --> 00:41:11.510
‫بهشون در مورد زک گفتم.

00:41:11.510 --> 00:41:14.180
‫- چرا؟
‫- مجبور بودم. این تازه رسیده.

00:41:14.180 --> 00:41:17.140
‫از "ای اف آر سی سی" در پایگاه
‫نیروی هوایی تیندال در فلوریدا است.

00:41:17.140 --> 00:41:19.100
‫همونطور که میبینی،
‫ اونا تازه یه سیگنال گرفتن

00:41:19.100 --> 00:41:20.810
‫از یه فرستنده موقعیت اضطراری

00:41:20.810 --> 00:41:23.730
‫که روی 121.5 مگاهرتز پخش میکنه.

00:41:23.730 --> 00:41:27.270
‫همه نشونه ها میگه که
‫از پرواز "سی بی زد 517" اومده.

00:41:27.270 --> 00:41:29.770
‫- این امروز اتفاق افتاده؟
‫- بیست و شش دقیقه پیش.

00:41:29.770 --> 00:41:31.940
‫ولی این اصلا منطقی نیست.

00:41:31.940 --> 00:41:34.200
‫شش روز از سقوط هواپیما میگذره.

00:41:34.200 --> 00:41:35.950
‫- شش روز هیچی.
‫- آره، جوابی براش ندارم.

00:41:35.950 --> 00:41:37.700
‫زک زنده است.

00:41:37.700 --> 00:41:40.870
‫بیا بیخود نتیجه گیری نکنیم، باشه؟

00:41:40.870 --> 00:41:43.700
‫نمیدونیم کی زنده است و کی نیست.

00:41:43.710 --> 00:41:46.830
‫- سیگنال از کجا اومد؟
‫- ذخیره گاه زیست کره ال سیلو.

00:41:46.830 --> 00:41:48.580
‫جنگل های مکزیک.

00:41:48.590 --> 00:41:50.590
‫اگه تا حالا به وسط ناکجا آباد فکر کردی،
‫همونجاست.

00:41:50.590 --> 00:41:51.840
‫ولی اگه سیگنال میگیری،

00:41:51.840 --> 00:41:53.710
‫یعنی یه موقعیت دقیق داری.

00:41:53.720 --> 00:41:57.130
‫به این آسونی ها هم نیست.
‫این یه ای ال تی قدیمی هست،

00:41:57.140 --> 00:41:59.640
‫که سیگنال آنالوگ میفرسته و باید توسط

00:41:59.640 --> 00:42:02.060
‫یه ماهواره قطبی در حال گردش که
‫از بالاش رد میشه، دریافت بشه.

00:42:02.060 --> 00:42:04.060
‫- و این زمان میبره.
‫- چقدر زمان؟

00:42:04.060 --> 00:42:06.560
‫تا شش ساعت دیگه در موقعیت قرار نمیگیره.

00:42:06.560 --> 00:42:09.690
‫و بدتر هم میشه. سیگنال آنالوگ دقیق نیست.

00:42:09.690 --> 00:42:11.690
‫فقط میتونه فرستنده رو در شعاعی

00:42:11.690 --> 00:42:13.860
‫بین 12 تا 25 مایل دریایی مشخص کنه.

00:42:13.860 --> 00:42:16.900
‫و این یه منطقه خیلی بزرگ از جنگل انبوهه.

00:42:16.910 --> 00:42:18.740
‫هیچ اتفاقی یهویی نمیفته.

00:42:18.740 --> 00:42:20.240
‫یعنی هنوز اونجا هستن.

00:42:20.240 --> 00:42:21.950
‫هنوز خبر خوبیه.

00:42:23.750 --> 00:42:25.910
‫گروه جستجو و نجات رو کجا مستقر میکنی؟

00:42:26.830 --> 00:42:29.830
‫با "ای اف آر سی سی" و کنترل ترافیک هوایی

00:42:29.830 --> 00:42:31.840
‫در فرودگاه بین المللی مازاتلان صحبت کردم.

00:42:31.840 --> 00:42:35.760
‫اونا یه پاسگاه نظامی مکزیکی
‫در لوس تریوس پیدا کردن،

00:42:35.760 --> 00:42:38.010
‫حدود 200 مایل دورتر از شهر مونتری

00:42:38.010 --> 00:42:39.760
‫در اون طرف مرز.

00:42:39.760 --> 00:42:42.100
‫میخوان از اونجا
‫یه پایگاه فرماندهی راه بندازن.

00:42:42.100 --> 00:42:44.060
‫- میخوام برم اونجا.
‫- متاسفم کلیر.

00:42:44.060 --> 00:42:46.100
‫نمیخوان ما رو حتی نزدیک اونجا ببینن.

00:42:46.100 --> 00:42:47.850
‫الان روابط با دولت مکزیک

00:42:47.850 --> 00:42:48.980
‫خیلی بده.

00:42:48.980 --> 00:42:50.270
‫ما رو متهم کردن

00:42:50.270 --> 00:42:52.770
‫به عملیات نفوذ غیرمجاز.

00:42:52.770 --> 00:42:55.150
‫دخالت های آزار دهنده.

00:42:55.150 --> 00:42:57.950
‫اگه دوباره از اون مرز رد بشی،
‫ممکنه سر از زندان در بیاری.

00:42:57.950 --> 00:43:01.740
‫اگه ازت 24 ساعت مرخصی بخوام چی؟

00:43:01.740 --> 00:43:04.030
‫به چه دلیلی؟

00:43:04.040 --> 00:43:05.830
‫احساسی.

00:43:12.960 --> 00:43:14.960
‫راضی شدی؟

00:43:14.960 --> 00:43:16.300
‫از این کار متنفرم.

00:43:16.300 --> 00:43:18.920
‫و از تو هم متنفرم که
‫مجبورم کردی این کارو بکنم.

00:43:18.930 --> 00:43:21.010
‫انگار که خیلی هم بدت نمیومد.

00:43:24.220 --> 00:43:25.680
‫کد چیه؟

00:43:28.020 --> 00:43:29.770
‫نمیدونم.

00:43:29.770 --> 00:43:32.270
‫تو یه حرومزاده احمقی!

00:43:48.370 --> 00:43:50.040
‫واقعا میخوای این کارو بکنم؟

00:43:51.330 --> 00:43:53.670
‫میخوام ولم کنی.

00:44:02.840 --> 00:44:04.050
‫پس بهم بگو.

00:44:12.020 --> 00:44:13.190
‫کد رو بگو.

00:44:16.400 --> 00:44:19.070
‫یا خد! چرا فقط بهم نمیگی؟

00:44:21.280 --> 00:44:23.910
‫چیز دیگه ای برای گفتن بهت ندارم.

00:44:40.300 --> 00:44:43.180
‫باشه. من اول میرم. این شاه رو اینجا میذارم.

00:44:43.180 --> 00:44:47.050
‫باشه. خب، من یه جوکر دارم
‫و روی شمشیر میذارمش.

00:44:47.060 --> 00:44:49.970
‫اوهوم. با شمشیر بد هم نیستم.
‫ببینم دیگه چه کار میتونم بکنم.

00:44:49.970 --> 00:44:53.230
‫- سلام، من اومدم.
‫- مامان! مامان!

00:44:53.230 --> 00:44:56.400
‫- عزیزم، چرا بیداری؟
‫- منتظرت بودم.

00:44:56.400 --> 00:44:58.320
‫دو ساعته منتظرتیم کلیر.

00:44:58.320 --> 00:45:00.730
‫متاسفم. سر کار مشکل داشتم.

00:45:00.740 --> 00:45:02.240
‫- قصه شب میخوای؟
‫- آره.

00:45:02.240 --> 00:45:04.150
‫پس باید بری تو تخت.

00:45:04.160 --> 00:45:07.240
‫برو لولو. مادرت یه دقیقه دیگه پیشت میاد.

00:45:07.240 --> 00:45:09.740
‫- یه دقیقه؟
‫- پنجاه و هشت ثانیه.

00:45:09.740 --> 00:45:11.830
‫پنجاه و هفت، پنجاه و شش...

00:45:18.500 --> 00:45:21.340
‫متاسفم کلیر.

00:45:21.340 --> 00:45:23.800
‫- یه تصمیمی گرفتم.
‫- میشه اینو بعدا بگی؟

00:45:23.800 --> 00:45:28.430
‫- الان وقت خوبی نیست، باشه؟
‫- نه. متاسفم، باید بهت بگم.

00:45:28.430 --> 00:45:30.220
‫دارم استعفا میدم.

00:45:30.220 --> 00:45:33.430
‫- اوه.
‫- ببین، لوسی رو خیلی دوست دارم.

00:45:33.440 --> 00:45:35.140
‫و اینجا هم خوشحال بودم،

00:45:35.150 --> 00:45:37.190
‫ولی من بیرون از این خونه هم زندگی دارم.

00:45:37.190 --> 00:45:39.360
‫الان نمیتونم در این مورد صحبت کنم، باشه؟

00:45:39.360 --> 00:45:41.280
‫فردا دارم میرم مکزیک.

00:45:41.280 --> 00:45:43.190
‫یه اتفاقاتی داره میفته که
‫از کنترل من خارجه.

00:45:43.190 --> 00:45:45.490
‫- فقط باید...
‫- یه ماه دیگه کار میکنم.

00:45:45.490 --> 00:45:48.870
‫البته. ولی باید بهت میگفتم.

00:45:51.540 --> 00:45:53.450
‫باشه.

00:45:53.460 --> 00:45:55.000
‫میفهمم.

00:45:55.000 --> 00:45:56.170
‫ممنون.

00:46:12.220 --> 00:46:14.100
‫یه قصه دیگه میخوام.

00:46:14.100 --> 00:46:17.100
‫برای یه قصه دیگه خیلی دیره.
‫صبح تعریف میکنیم.

00:46:17.100 --> 00:46:19.100
‫مادربزرگ بداخلاق.

00:46:19.110 --> 00:46:21.820
‫بخواب وگرنه مامان بداخلاق میشم،

00:46:21.820 --> 00:46:23.480
‫که اصلا دلت نمیخواد بشناسی.

00:46:23.490 --> 00:46:25.240
‫بابا کی میاد خونه؟

00:46:27.570 --> 00:46:30.410
‫زود میاد، باشه؟

00:46:30.410 --> 00:46:34.040
‫وقت خوابه.

00:46:46.470 --> 00:46:48.380
‫زک، برگرد خونه.

00:46:49.470 --> 00:46:53.000
‫.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @NestedSub

00:46:53.030 --> 00:46:58.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:46:58.030 --> 00:47:07.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]