﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:06.400
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:06.413 --> 00:00:07.861
‫یه مشکلی داره
‫[ آنچه گذشت ]

00:00:07.862 --> 00:00:09.240
‫میشه بتسی رو ببری بیمارستان؟

00:00:09.241 --> 00:00:10.274
‫جِس

00:00:10.275 --> 00:00:11.723
‫جس کنار بتسی
‫توی بخش سوانح و اورژانسه

00:00:11.724 --> 00:00:13.585
‫- وای، نه
‫- آسیب‌دیدگیش که جدی نیست، ها؟

00:00:13.586 --> 00:00:15.310
‫پشت سرش یه‌کم ورم کرده

00:00:15.311 --> 00:00:17.638
‫می‌تونی از اینجا
‫شکستگی جزئی جمجمه رو ببینی‌

00:00:17.639 --> 00:00:20.550
‫بین شما دو نفر چه اتفاقی افتاد؟
‫همیشه با هم صمیمی بودید

00:00:20.551 --> 00:00:22.481
‫آدم‌ها از هم فاصله می‌گیرن. نمی‌دونم

00:00:22.482 --> 00:00:24.516
‫اگه مددکار اجتماعی خیلی سریع بیاد

00:00:24.517 --> 00:00:25.585
‫واقعاً خوب میشه

00:00:25.586 --> 00:00:26.931
‫کی بهشون زنگ زده، لیز؟

00:00:28.103 --> 00:00:30.757
‫نحوه‌ی زمین خوردن
‫با آسیب‌ها همخوانی نداره

00:00:30.758 --> 00:00:34.000
‫- ممکنه کسی به بتسی صدمه زده باشه؟
‫- نه

00:00:34.724 --> 00:00:37.378
‫- جس بهت نگفته؟
‫- درمورد چی حرف می‌زنی؟

00:00:37.379 --> 00:00:39.619
‫دنبال ادوارد کریسفورد می‌گردیم.
‫کسی می‌دونه کجاست؟

00:00:39.620 --> 00:00:41.587
‫میشه بریم داخل حرف بزنیم؟

00:00:42.000 --> 00:00:48.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:48.030 --> 00:00:51.589
‫ترجمه از «امــیــررضــا»
‫ARZ_110_SUB@

00:01:19.275 --> 00:01:21.517
‫- از دیدنتون خوشحال شدم
‫- ممنون که تشریف آوردید

00:01:24.379 --> 00:01:26.585
‫یه‌کم تعجب کردم
‫که جشن تولد بچه‌ها رو

00:01:26.586 --> 00:01:28.136
‫امروز برگزار کردی

00:01:28.137 --> 00:01:29.620
‫چرا؟ چرا نباید برگزار می‌کردم؟

00:01:30.379 --> 00:01:32.516
‫میشه بگید چرا اومدید اینجا؟

00:01:32.517 --> 00:01:35.196
‫توی این‌جور پرونده‌ها
‫که یه بچه‌ی کوچیک

00:01:35.197 --> 00:01:37.749
‫با یه آسیب غیر قابل توجیه
‫به بیمارستان آورده میشه،

00:01:37.750 --> 00:01:41.585
‫پلیس و خدمات حمایت از کودکان
‫به صورت مشترک موضوع رو بررسی می‌کنن

00:01:41.586 --> 00:01:45.689
‫اون بیمار بود.
‫آسیب ندیده بود

00:01:46.655 --> 00:01:48.620
‫با همسرتون صحبت نکردید؟

00:01:52.172 --> 00:01:53.862
‫حتماً شارژ گوشیش تموم شده

00:01:59.034 --> 00:02:01.965
‫پشت جمجمه‌ی بتسی
‫یه شکستگی وجود داره

00:02:04.586 --> 00:02:08.550
‫این نوع آسیب‌ها نشون‌دهنده‌ی
‫وارد شدن نیروی فیزیکی قابل‌توجهی هستن

00:02:08.551 --> 00:02:12.137
‫یه اتفاق غیرعادی.
‫موضوع خیلی جدیه

00:02:15.586 --> 00:02:18.205
‫میشه صبر کنید اول دخترم رو ببینم؟

00:02:18.206 --> 00:02:20.999
‫میل به رفتن رو درک می‌کنم، آقای کریسفورد

00:02:21.000 --> 00:02:22.862
‫اما از بتسی به خوبی مراقبت میشه

00:02:22.863 --> 00:02:26.895
‫حتماً با همسرم صحبت کردید،‌ درسته؟
‫حتماً یه توضیحی وجود داره

00:02:26.896 --> 00:02:28.378
‫ما هم هیچ جوابی نداریم، آقای کریسفورد،

00:02:28.379 --> 00:02:29.512
‫برای همین اومدیم اینجا

00:02:29.513 --> 00:02:32.000
‫روحمم خبر نداره قضیه چیه

00:02:34.586 --> 00:02:37.688
‫- فقط می‌خوام بچه‌م رو ببینم
‫- قطعاً اون رو می‌بینید

00:02:37.689 --> 00:02:39.481
‫اما اول باید نگاهی به خونه بندازیم

00:02:39.482 --> 00:02:41.378
‫از اتاق بتسی شروع می‌کنیم، خب؟

00:02:41.379 --> 00:02:42.724
‫این کار لازمه؟

00:02:47.137 --> 00:02:48.337
‫خیلی‌خب

00:02:52.758 --> 00:02:54.619
‫برای گرفتن چند تا وکیل معروف آماده شو

00:02:54.620 --> 00:02:55.820
‫آره

00:03:09.103 --> 00:03:10.303
‫جس

00:03:57.439 --> 00:04:03.529
‫« فـجـایـع کـوچـک »

00:04:09.793 --> 00:04:10.999
‫چطور اینطور شد؟

00:04:11.000 --> 00:04:12.964
‫از هیچی خبر ندارم

00:04:12.965 --> 00:04:15.826
‫حتی نمی‌دونستم
‫باید بهشون چی بگم

00:04:15.827 --> 00:04:19.171
‫جس، چرا بهم نگفتی؟

00:04:19.172 --> 00:04:20.896
‫جس، حرف بزن!

00:04:22.551 --> 00:04:24.619
‫باید بهم زنگ می‌زدی

00:04:24.620 --> 00:04:25.820
‫جس!

00:04:26.448 --> 00:04:28.034
‫اِد، لطفاً الان بیخیال شو

00:04:44.068 --> 00:04:45.724
‫واحد جمع‌آوری شواهد ارسال شدن

00:04:47.413 --> 00:04:49.378
‫ملحفه‌ها رو جمع کرده

00:04:49.379 --> 00:04:50.579
‫چقدر سریع

00:04:53.551 --> 00:04:54.896
‫همه چیز مرتبه

00:04:58.448 --> 00:05:00.275
‫یه‌کم زیادی مرتبه

00:05:01.413 --> 00:05:04.033
‫‏چطور اجازه دادی
‫فکر کنم قضیه جدی نیست؟

00:05:04.034 --> 00:05:06.447
‫چرا بهم نگفتی که آسیب دیده؟

00:05:06.448 --> 00:05:08.930
‫- احتمال خشونت خانگی هست؟
‫- ممکنه

00:05:08.931 --> 00:05:10.930
‫اگه خبر داشتم
‫حتماً می‌رفتم بیمارستان

00:05:10.931 --> 00:05:11.890
‫دکترها چی میگن؟

00:05:11.891 --> 00:05:15.033
‫مشکلی براش پیش نمیاد؟
‫چیزیش نمیشه؟

00:05:15.034 --> 00:05:16.964
‫قضیه چیه؟

00:05:16.965 --> 00:05:19.648
‫چرا توی اتاق بتسی قایم شده بودی؟

00:05:19.649 --> 00:05:23.620
‫اومدم وسایلش رو ببرم،
‫تا اونجا بوی خونه رو بده

00:05:24.948 --> 00:05:26.448
‫ببخشید که مزاحم شدم

00:05:27.448 --> 00:05:29.378
‫کارشناس‌های صحنه‌ی ما قراره بیان

00:05:29.379 --> 00:05:31.033
‫و از اتاق بتسی چند تا عکس بگیرن

00:05:31.034 --> 00:05:33.863
‫- و...
‫- ببخشید، دقیقاً چه جرمی رخ داد؟

00:05:33.864 --> 00:05:34.861
‫نمی‌دونیم، جناب

00:05:34.862 --> 00:05:37.033
‫برای همین اومدیم اینجا

00:05:37.034 --> 00:05:39.930
‫ببخشید، ببخشید، شرمنده.
‫درست میگی، آره

00:05:39.931 --> 00:05:41.413
‫شرایط پیچیده‌ایه

00:05:42.448 --> 00:05:44.033
‫همچنین باید یه جدول زمانی

00:05:44.034 --> 00:05:45.205
‫برای دیروز بعدازظهر تنظیم کنیم

00:05:45.206 --> 00:05:47.827
‫پس جداگونه با هر دوتاتون صحبت می‌کنیم

00:06:14.655 --> 00:06:16.171
‫لوسی با پسرها حرف می‌زنه

00:06:16.172 --> 00:06:18.655
‫کریستوفر و فرانسیس هستن، درسته؟

00:06:19.344 --> 00:06:20.447
‫کیت و فرانکی

00:06:20.448 --> 00:06:22.136
‫چی؟ امروز؟

00:06:22.137 --> 00:06:23.337
‫- همین الان؟
‫- لطفاً

00:06:25.724 --> 00:06:27.586
‫با این درخواست موافق نیستم

00:06:27.587 --> 00:06:30.418
‫خیلی بهتر میشه اگه خیلی سریع
‫و با رضایت شما اون کار رو بکنم

00:06:30.419 --> 00:06:32.448
‫- مامانی!
‫- فرانک

00:06:33.170 --> 00:06:34.370
‫- فرانکی
‫- پسرم

00:06:35.689 --> 00:06:38.033
‫نمی‌خواستیم مزاحم بشیم،
‫اما فرانکی دیدت

00:06:38.034 --> 00:06:39.234
‫آره، البته

00:06:40.206 --> 00:06:42.412
‫سلام، جشنت چطور بود، عشقم؟

00:06:42.413 --> 00:06:44.930
‫مالی! کانر!
‫یالا، باید بریم

00:06:44.931 --> 00:06:46.131
‫بتسی کجاست؟

00:06:46.724 --> 00:06:49.447
‫- هنوز توی بیمارستانه
‫- بابات کجاست؟

00:06:49.448 --> 00:06:51.862
‫اوه، رفت ماشین رو بیاره

00:06:53.413 --> 00:06:55.655
‫نترس، باشه؟

00:06:59.551 --> 00:07:01.620
‫من لوسی‌ام.
‫اسم تو کیت‌ـه، درسته؟

00:07:04.034 --> 00:07:06.620
‫دوست دارید بیاید بریم
‫یه‌کم حرف بزنیم؟

00:07:07.203 --> 00:07:08.620
‫آره؟ بیاید بریم

00:07:09.172 --> 00:07:10.517
‫مشکلی نیست. بریم

00:07:16.139 --> 00:07:18.172
‫فرانکی، تو اون رو ساختی؟

00:07:20.645 --> 00:07:22.000
‫کیت ساختش

00:07:23.586 --> 00:07:24.896
‫از بلوک‌های خونه‌سازی خوشت میاد؟

00:07:26.000 --> 00:07:27.343
‫بد نیستن

00:07:27.344 --> 00:07:28.544
‫اینجا؟

00:07:29.758 --> 00:07:32.550
‫- ببخشید؟
‫- جایی که بتسی صدمه دیده

00:07:32.551 --> 00:07:34.171
‫- همین‌جا بود؟
‫- آره

00:07:34.172 --> 00:07:35.372
‫یا اینجا؟

00:07:36.551 --> 00:07:37.862
‫نه، همون اولی

00:07:39.034 --> 00:07:40.586
‫بتسی معمولاً چیکار می‌کنه؟

00:07:42.758 --> 00:07:44.482
‫خیلی چهار دست و پا راه میره

00:07:46.413 --> 00:07:49.241
‫بعد از مدرسه پیش
‫بتسی و مامانی بودی؟

00:07:54.689 --> 00:07:56.000
‫قرار بود با بچه‌ها بازی کنی؟

00:07:57.620 --> 00:07:58.820
‫کسی اومد اینجا؟

00:08:04.379 --> 00:08:06.102
‫اینقدر بچه‌بازی درنیار

00:08:06.103 --> 00:08:08.516
‫کیت، بیخیال.
‫حرفت کمکی نمی‌کنه

00:08:08.517 --> 00:08:09.757
‫چرا به من حرف می‌زنی؟

00:08:09.758 --> 00:08:11.286
‫اون کسیه که جواب سوال رو نمیده

00:08:11.287 --> 00:08:15.206
‫اشکالی نداره، فرانکی.
‫می‌دونم که توی جشن تولد خسته شدی

00:08:19.137 --> 00:08:21.068
‫خب، کیت، تو کِی اومدی خونه؟

00:08:22.551 --> 00:08:24.137
‫بعد از کلاس فوتبال

00:08:25.448 --> 00:08:26.964
‫مامانِ بن رسوندم خونه

00:08:26.965 --> 00:08:29.412
‫وقتی اومدی خونه
‫اوضاع چطور بود، کیت؟

00:08:29.413 --> 00:08:32.689
‫نمی‌دونم، هیچی. مثل همیشه

00:08:33.793 --> 00:08:35.378
‫و حال بتسی چطور بود؟

00:08:35.379 --> 00:08:37.757
‫گریه می‌کرد.
‫عصرها خیلی گریه می‌کنه

00:08:37.758 --> 00:08:39.447
‫مامان اسمش زو گذاشته ساعت نق‌نقویی

00:08:39.448 --> 00:08:42.240
‫پس دیشب فقط خودت، داداشت،

00:08:42.241 --> 00:08:45.000
‫خواهرت و مامانیت خونه بودید؟

00:08:46.379 --> 00:08:48.068
‫زمین خوردن بتسی رو دیدی؟

00:08:55.793 --> 00:08:59.275
‫ببینید، می‌دونم که
‫ممکنه شرایط سختی باشه

00:08:59.931 --> 00:09:01.999
‫برای یه دوست راحت نیست

00:09:02.000 --> 00:09:03.896
‫که با مددکاری تماس بگیره

00:09:05.655 --> 00:09:07.343
‫آره

00:09:07.344 --> 00:09:10.137
‫خب، مثل قبلاً با هم صمیمی نیستیم

00:09:15.193 --> 00:09:16.964
‫همه چیز از پروانس شروع شد

00:09:16.965 --> 00:09:18.165
‫پروانس؟

00:09:18.667 --> 00:09:20.000
‫مسخره‌بازی بود

00:09:24.275 --> 00:09:26.517
‫کاش تابستون قبلی سفر نمی‌رفتیم

00:09:28.275 --> 00:09:31.103
‫توی اون سفر بود
‫که اون روی همدیگه رو دیدیم

00:09:32.206 --> 00:09:34.723
‫همون رویی که معمولاً پنهانش می‌کنیم

00:09:34.724 --> 00:09:35.861
‫نقط ضعف‌هامون

00:09:35.862 --> 00:09:39.103
‫اون روی پلید و زشت

00:09:41.620 --> 00:09:44.379
‫معلوم شد اونقدر که فکر می‌کنیم
‫بخشنده نیستیم

00:10:01.241 --> 00:10:03.240
‫فقط می‌خواستم ازتون تشکر کنم

00:10:03.241 --> 00:10:04.654
‫به‌خاطر اینکه به پروانس اومدید

00:10:04.655 --> 00:10:07.688
‫تا این هفته رو در کنار من
‫و شارلوت سپری کنید

00:10:07.689 --> 00:10:09.757
‫‏۱۰ سال از اون روزی
‫که توی اولین کلاس قبل از تولد

00:10:09.758 --> 00:10:13.033
‫توی اون اتاق کوچیک و کثیف
‫همدیگه رو دیدیم، می‌گذره

00:10:13.034 --> 00:10:15.241
‫لیز، مل، جس

00:10:16.103 --> 00:10:19.343
‫شما قوی‌ترین و الهام‌بخش‌ترین
‫مادرهایی هستید که می‌شناسم

00:10:19.344 --> 00:10:20.378
‫پس ازتون ممنونم

00:10:20.379 --> 00:10:22.309
‫اِد، راب و نیک

00:10:22.310 --> 00:10:24.240
‫شماها خیلی خوشتیپ‌تر،

00:10:24.241 --> 00:10:27.171
‫جذاب‌تر و خوش‌هیکل‌تر از من هستید

00:10:27.172 --> 00:10:28.723
‫و علی‌رغم این موضوع،

00:10:28.724 --> 00:10:31.309
‫با هم رابطه‌ی دوستانه‌ای شکل دادیم
‫که برای من خیلی باارزشه

00:10:31.310 --> 00:10:32.550
‫پس از شما هم ممنونم

00:10:32.551 --> 00:10:34.516
‫خب، ممنون که به گریه انداختیم، اندرو

00:10:34.517 --> 00:10:36.343
‫خیلی خوب بود، ممکنه بالا بیارم

00:10:36.344 --> 00:10:38.240
‫ها ها، به سلامتی، عزیزم

00:10:38.241 --> 00:10:40.309
‫به امید اینکه این دوستی
‫‏۱۰ سال دیگه ادامه داشته باشه

00:10:40.310 --> 00:10:42.205
‫- ‏۱۰ سال دوستی
‫- ‏۱۰ سال

00:10:42.206 --> 00:10:44.275
‫- به سلامتی
‫- به سلامتی

00:10:45.241 --> 00:10:47.033
‫منم برم یه سخنرانی کوتاه بکنم

00:10:47.034 --> 00:10:48.241
‫وای، نه!

00:10:51.413 --> 00:10:52.964
‫سلام، ببخشید، بچه‌ها

00:10:52.965 --> 00:10:55.378
‫فقط می‌خواستم منم
‫چند جمله‌ای بگم

00:10:55.379 --> 00:11:00.217
‫فقط می‌خواستم از طرف بقیه
‫از خانواده‌ی هینمن تشکر بکنم،

00:11:00.218 --> 00:11:02.723
‫به‌خاطر اینکه به اینجا دعوتمون کردن

00:11:02.724 --> 00:11:05.240
‫و یه سطحی از باکلاس بودن رو
‫نشونمون دادن

00:11:05.241 --> 00:11:07.619
‫که فکر نکنم هیچکدوم‌مون
‫تا حالا دیده باشیم

00:11:07.620 --> 00:11:10.732
‫و صد البته به‌خاطر
‫پرداخت اجاره‌ی اینجا

00:11:10.733 --> 00:11:13.585
‫که حتماً خداتومن بوده

00:11:13.586 --> 00:11:17.067
‫اما وقتی شرکت موسیقیم راه‌اندازی بشه،

00:11:17.068 --> 00:11:20.516
‫باشه، من و مل می‌خوایم
‫همه‌تون رو به تک تک پشت‌صحنه‌های

00:11:20.517 --> 00:11:24.067
‫اجراهای توی سالن‌های بزرگ اروپا دعوت کنیم،
‫با یه عالمه امکانات

00:11:24.068 --> 00:11:27.205
‫و اون موقع وقتی یاد
‫این ویلای جذاب کوچیک می‌افتید

00:11:27.206 --> 00:11:30.240
‫با خودتون می‌گید اون یه انباری بود

00:11:30.241 --> 00:11:32.274
‫به سلامتی، و موفق باشید

00:11:32.275 --> 00:11:34.412
‫- به سلامتی!
‫- به سلامتی

00:11:34.413 --> 00:11:35.862
‫به سلامتی. به سلامتی، راب

00:11:40.758 --> 00:11:42.448
‫باورم نمیشه که بالاخره اومدیم

00:11:43.655 --> 00:11:45.448
‫خیلی آماده‌ام

00:11:46.495 --> 00:11:48.102
‫اومم

00:11:48.103 --> 00:11:49.550
‫انگیزه‌ی یه نفر خیلی بالاست

00:11:49.551 --> 00:11:50.751
‫اوهوم

00:11:52.862 --> 00:11:55.861
‫- میشه یه بستنی یخی بهم بدید؟
‫- یه لحظه صبر کن

00:11:55.862 --> 00:11:58.240
‫این دختر به نوشیدنی بیش‌تری نیاز داره

00:11:58.241 --> 00:12:01.274
‫باید خبرهای جذابی که راب گفت رو
‫جشن بگیریم، درسته؟

00:12:01.275 --> 00:12:02.475
‫آره

00:12:04.480 --> 00:12:05.894
‫هیجان‌زده نیستی؟

00:12:06.310 --> 00:12:09.619
‫اگه به این فکر نمی‌کردم که ریسک بزرگیه،
‫احتمالاً خیلی هیجان‌زده می‌شدم

00:12:09.620 --> 00:12:10.861
‫می‌دونید،

00:12:10.862 --> 00:12:14.171
‫تمام پس‌اندازمون رو
‫برای این شرکت خرج کرده،

00:12:14.172 --> 00:12:16.413
‫و حتی به من نگفته بود، پس...

00:12:17.379 --> 00:12:20.343
‫خانم‌ها غذا درست می‌کنن.
‫مردها کنار استخر آبجو می‌خورن

00:12:20.344 --> 00:12:21.826
‫همه‌تون رو دعوت نکردم اینجا

00:12:21.827 --> 00:12:24.550
‫تا همون کارهای اجتماعی
‫جنسیتی سنتی رو انجام بدیم

00:12:24.551 --> 00:12:26.977
‫خب، نمی‌تونم بیکار بشینم، پس...

00:12:26.978 --> 00:12:28.325
‫اوه، نگران نباش

00:12:28.326 --> 00:12:31.309
‫برنامه دارم ۷ روز آینده رو
‫مست و خراب باشم

00:12:31.310 --> 00:12:32.654
‫- وای، گندش بزنن
‫- ببخشید

00:12:32.655 --> 00:12:34.654
‫شرمنده. لباست رو کامل کثیف کردم

00:12:34.655 --> 00:12:36.343
‫اون کاسه‌ای بود که از بازار خریدیش

00:12:36.344 --> 00:12:37.999
‫تو جلو نیا. کفش پات نیست

00:12:38.000 --> 00:12:39.481
‫شارلوت، خیلی ببخشید

00:12:39.482 --> 00:12:41.826
‫شاید بتونیم برگردیم به بازار
‫و یکی دیگه ازشون بخریم

00:12:41.827 --> 00:12:44.171
‫نه، نه. نمی‌تونیم، عتیقه بود

00:12:44.172 --> 00:12:45.830
‫بستنی یخی من چی شد؟

00:12:45.831 --> 00:12:47.241
‫لطفاً؟!

00:12:48.965 --> 00:12:50.165
‫لطفاً؟

00:12:50.793 --> 00:12:52.999
‫- الان میارم
‫- ببین، ببخشید، باشه؟

00:12:53.000 --> 00:12:54.792
‫فقط خیلی اعصابم خراب میشه

00:12:54.793 --> 00:12:56.757
‫وقتی بچه‌ها از «لطفاً»
‫و «ممنون» استفاده نمی‌کنن

00:12:56.758 --> 00:13:00.550
‫- همیشه به جورج گیر میدم
‫- می‌دونیم، همیشه همینطوره

00:13:00.551 --> 00:13:01.751
‫می‌دونیم

00:13:03.758 --> 00:13:05.378
‫ممنون

00:13:05.379 --> 00:13:07.654
‫خب، تا سفر بعدی‌مون چیزی نمونده،

00:13:07.655 --> 00:13:08.964
‫همون سفری که بچه‌ها رو نمی‌بریم

00:13:08.965 --> 00:13:12.585
‫اونوقت دیگه لازم نیست
‫مراقب رفتار و ادبمون باشیم، درسته؟

00:13:12.586 --> 00:13:14.999
‫آره، اگه اصلاً دلمون بخواد
‫بازم با هم بریم سفر

00:13:15.000 --> 00:13:16.240
‫اوه، بیخیال

00:13:16.241 --> 00:13:18.067
‫- معلومه که دلمون می‌خواد
‫- معلومه که دلمون می‌خواد

00:13:18.068 --> 00:13:19.723
‫به شرطی که یه‌کم سرحال‌تر باشی

00:13:21.137 --> 00:13:24.275
‫آخه داری حس‌وحالمون رو
‫یه‌کم بد می‌کنی، شارل

00:13:24.818 --> 00:13:26.241
‫ببخشید

00:13:27.000 --> 00:13:29.723
‫ببخشید، باشه؟ به‌خاطر
‫این قرص‌های هورمونیه که می‌خورم

00:13:29.724 --> 00:13:30.924
‫یهویی خلقم عوض میشه

00:13:31.965 --> 00:13:34.067
‫بازم داری باروری آزمایشگاهی رو
‫امتحان می‌کنی؟

00:13:34.068 --> 00:13:36.516
‫- خیلی شرمنده، نمی‌دونستم
‫- آره

00:13:36.517 --> 00:13:37.717
‫به‌خاطر گناهام

00:13:38.172 --> 00:13:39.517
‫خب، خوش به حالت

00:13:41.758 --> 00:13:42.958
‫هی

00:13:44.068 --> 00:13:46.895
‫امیدوارم این بار نتیجه بده، باشه؟

00:13:46.896 --> 00:13:48.137
‫ممنون، جس

00:13:50.689 --> 00:13:52.413
‫این بار چطوره؟

00:13:54.793 --> 00:13:55.993
‫خسته‌کننده‌ست

00:13:56.827 --> 00:13:59.771
‫دیدید میگن انسان جاسوزنی
‫و نوسانات شدید احساسی،

00:13:59.772 --> 00:14:02.102
‫دقیقاً همونطوره

00:14:02.103 --> 00:14:03.964
‫و اینکه دوباره توی این شرایطم

00:14:03.965 --> 00:14:06.723
‫و بدون اینکه تضمینی وجود داشته باشه
‫دوباره مجبور باشم تحمل کنم،

00:14:06.724 --> 00:14:10.274
‫خیلی بی‌رحمانه و اعصاب خرد کن
‫و آزاردهنده‌ست

00:14:10.275 --> 00:14:12.172
‫و خیلی ازش متنفرم

00:14:14.379 --> 00:14:15.930
‫خانم‌ها، چشم‌هاتون رو درویش کنید

00:14:15.931 --> 00:14:19.000
‫می‌دونیم موندید اینجا
‫و ما جوون‌ها رو دید می‌زنید

00:14:19.655 --> 00:14:21.585
‫همون کاسه‌ایه که خریدی؟

00:14:21.586 --> 00:14:22.786
‫حیف شد

00:14:54.000 --> 00:14:55.343
‫چند تا کار بیش‌تر نمونده

00:14:55.344 --> 00:14:56.481
‫خب، دیروز...

00:14:56.482 --> 00:14:58.274
‫ببخشید. خیلی شرمنده‌ام

00:14:58.275 --> 00:15:01.550
‫من... بذارید کمک کنم

00:15:01.551 --> 00:15:02.751
‫مشکلی نیست

00:15:11.282 --> 00:15:13.448
‫خب، بگید دیروز چه اتفاقاتی افتاد

00:15:15.068 --> 00:15:17.585
‫پسرها رو بردم مدرسه،

00:15:17.586 --> 00:15:21.551
‫من و بتسی هم تا وقتی که بچه‌ها
‫تعطیل شدن، توی خونه بودیم

00:15:22.413 --> 00:15:25.516
‫کیت کلاس فوتبال داشت،
‫اما ساعت ۶:۳۰

00:15:25.517 --> 00:15:27.758
‫مامان دوستش آوردش خونه

00:15:28.793 --> 00:15:32.343
‫و بعد از اینکه کیت اومد خونه،
‫شما اینجا پیش بچه‌ها بودید

00:15:32.344 --> 00:15:34.481
‫همه چیز طبیعی بود؟

00:15:34.482 --> 00:15:36.343
‫آره، یه روز عادی بود

00:15:36.344 --> 00:15:39.034
‫فقط موضوع اینه که دیشب
‫داستانی که تعریف کردید...

00:15:40.241 --> 00:15:41.448
‫یه‌کم آشفته بود

00:15:43.533 --> 00:15:47.034
‫خب، خسته بودم
‫و خیلی نگران بچه‌م بودم

00:15:49.241 --> 00:15:50.550
‫باشه

00:15:50.551 --> 00:15:53.309
‫و مثل همیشه گذاشتیدش توی گهواره‌ش؟

00:15:53.310 --> 00:15:55.586
‫آره. حدوداً ساعت ۷:۳۰
‫گذاشتمش توی گهواره‌ش

00:15:56.448 --> 00:16:00.136
‫خیلی گریه می‌کرد،
‫ولی خب داره دندون در میاره

00:16:00.137 --> 00:16:03.550
‫و پسرها حدوداً ساعت ۹ رفتن بخوابن،

00:16:03.551 --> 00:16:07.275
‫و خودم هم خیلی خسته بودم،
‫پس خودم هم خوابیدم

00:16:12.793 --> 00:16:16.355
‫مردم فکر می‌کنن وقتی بچه‌ی کوچیک داری،
‫احساس تنهایی نمی‌کنی

00:16:16.356 --> 00:16:19.125
‫اما وقتی توی یه خونه
‫با یه بچه‌ی جیغ‌جیغو تنهایی،

00:16:19.126 --> 00:16:20.482
‫بیش‌تر از همیشه احساس تنهایی می‌کنی

00:16:23.137 --> 00:16:25.930
‫تحرکات دیروزتون رو برام تعریف کنید.
‫کجا بودید؟

00:16:28.275 --> 00:16:29.475
‫تحرکاتم؟

00:16:31.000 --> 00:16:33.688
‫تا ساعت ۶ سر کار بودم.
‫بعدش رفتم یه‌کم مشروب بخورم

00:16:33.689 --> 00:16:34.930
‫و ساعت چند اومدید خونه؟

00:16:34.931 --> 00:16:36.131
‫نزدیک‌های ساعت ۱۰

00:16:39.137 --> 00:16:41.240
‫- می‌خوام برم
‫- میشه صبر کنی؟

00:16:41.241 --> 00:16:43.447
‫منم می‌خواستم همراهت
‫بیام به بیمارستان

00:16:43.448 --> 00:16:44.585
‫پسرها چی پس؟

00:16:44.586 --> 00:16:47.792
‫می‌ذارمشون خونه‌ی مل
‫یا شاید هم شارلوت

00:16:47.793 --> 00:16:49.654
‫نمی‌خوام صبر کنم

00:16:49.655 --> 00:16:51.380
‫- باید شیر بخوره
‫- خیلی‌خب

00:16:51.381 --> 00:16:53.551
‫شما برید. بعداً صحبت می‌کنیم

00:16:59.758 --> 00:17:02.171
‫شیر دادن همیشه براش مهم بوده

00:17:02.172 --> 00:17:04.136
‫آره. من و همسرم هم تازه بچه‌دار شدیم

00:17:04.137 --> 00:17:05.793
‫اونم سر این قضیه خیلی تعصب داره

00:17:07.000 --> 00:17:08.297
‫درسته. تبریک میگم

00:17:08.298 --> 00:17:10.586
‫- پسره یا دختر؟
‫- اوه، دختر. ۹۰ روزشه

00:17:12.689 --> 00:17:14.481
‫موضوع شیر دادن رو درک می‌کنم،

00:17:14.482 --> 00:17:16.551
‫اما باعث میشه حس کنم
‫آدم اضافی‌ای هستم

00:17:17.379 --> 00:17:19.550
‫اولش اونطور حسی داری

00:17:19.551 --> 00:17:21.757
‫- باید خودت رو تطبیق بدی
‫- آره

00:17:21.758 --> 00:17:24.723
‫آدم رو به فکر فرو می‌بره،
‫تا کِی قراره توی اتاق مهمون بخوابم؟

00:17:24.724 --> 00:17:26.000
‫فکر نکنم تمومی داشته باشه

00:17:26.827 --> 00:17:29.274
‫خب، اولش روش گریه کردن بتسی

00:17:29.275 --> 00:17:30.758
‫باعث شد نگران بشید؟

00:17:30.759 --> 00:17:32.792
‫آره، دقیقاً

00:17:32.793 --> 00:17:35.792
‫همون گریه باعث شد بترسم.
‫صدایی که درمی‌آورد یه مشکلی داشت

00:17:35.793 --> 00:17:37.895
‫هیچ نشونه‌ای از آسیب‌دیدگی نبود؟

00:17:37.896 --> 00:17:39.481
‫معلوم نبود که آسیب دیده؟

00:17:39.482 --> 00:17:40.826
‫آسیب؟ نه، خدایا، نه

00:17:40.827 --> 00:17:42.861
‫فقط فکر می‌کردم گریه‌ش به‌خاطر...

00:17:42.862 --> 00:17:44.792
‫- به‌خاطر...؟
‫- دندون درآوردن یا همچین چیزیه

00:17:44.793 --> 00:17:46.309
‫درسته، و بعدش؟

00:17:46.310 --> 00:17:49.517
‫و بعدش متوجه شدم که بالا آورده،
‫پس بلندش کردم

00:17:49.518 --> 00:17:50.718
‫هول نکردید؟

00:17:52.103 --> 00:17:55.412
‫خب، اون تنها بود، و مشخص بود
‫که یه مشکلی هست

00:17:55.413 --> 00:17:57.087
‫- و همسرتون...؟
‫- اونجا نبود

00:17:57.088 --> 00:17:58.758
‫- روی تخت بود
‫- خواب بود؟

00:18:01.000 --> 00:18:03.724
‫آره. خیلی خسته بود.
‫خواب بتسی خیلی منظم نیست

00:18:05.034 --> 00:18:06.234
‫درسته

00:18:07.827 --> 00:18:11.550
‫و این طبیعیه که جس
‫اونطوری به بتسی بی‌توجهی کنه؟

00:18:11.551 --> 00:18:12.999
‫نه، اصلاً

00:18:13.000 --> 00:18:14.895
‫همیشه جس متوجه‌ی
‫این‌جور چیزها میشه

00:18:14.896 --> 00:18:17.412
‫همیشه نصف‌شب‌ها اون بیدار میشه
‫تا به بچه‌ها رسیدگی کنه

00:18:17.413 --> 00:18:19.151
‫مادرها به شدت
‫از بچه‌هاشون محافظت می‌کنن

00:18:19.152 --> 00:18:20.585
‫تا این که دیگه نمی‌کنن

00:18:20.586 --> 00:18:22.861
‫چرا با ماشین بتسی رو نبردید بیمارستان؟

00:18:22.862 --> 00:18:25.724
‫چون دو تا پسرم داریم،
‫و منم زیادی مشروب خورده بودم

00:18:29.920 --> 00:18:31.435
‫ممنون

00:19:28.026 --> 00:19:29.226
‫- سلام
‫- سلام

00:19:29.715 --> 00:19:31.612
‫ببخشید، نمی‌خواستم بیدارت کنم

00:19:32.129 --> 00:19:33.783
‫اشکالی نداره

00:19:33.784 --> 00:19:34.921
‫اصلاً نتونستم بخوابم

00:19:34.922 --> 00:19:36.957
‫حتماً خیلی خسته‌ای. بخواب

00:19:37.784 --> 00:19:40.301
‫چهار ساعت دیگه باید برگردی بیمارستان

00:19:40.302 --> 00:19:43.301
‫اگه کارم اشتباه بوده باشه چی؟

00:19:43.302 --> 00:19:45.612
‫اگه اون تصمیم عجولانه بوده باشه چی؟

00:19:46.440 --> 00:19:49.249
‫توی شرایط سختی بودی

00:19:50.888 --> 00:19:54.439
‫آره، اما من مسئولین رو خبر کردم

00:19:54.440 --> 00:19:56.853
‫و بعدش اون رو تنها گذاشتم
‫تا از خودش دفاع کنه

00:19:58.198 --> 00:20:00.267
‫نمی‌تونستی برنده بشی،
‫هر کاری که می‌کردی

00:20:06.784 --> 00:20:07.984
‫خدایا!

00:20:11.440 --> 00:20:12.819
‫سلام؟ مامان؟

00:20:15.405 --> 00:20:17.888
‫مامان! مامان، نمی‌فهمم چی...

00:20:19.853 --> 00:20:21.094
‫کجایی؟

00:20:21.095 --> 00:20:22.295
‫کجایی؟!

00:20:25.577 --> 00:20:29.468
‫مست کرده و توی
‫فروشگاه خورده زمین

00:20:30.260 --> 00:20:31.605
‫بهتره برم سراغش

00:20:32.434 --> 00:20:35.226
‫آره. مامان؟
‫مامان، دارم میام

00:20:35.227 --> 00:20:38.502
‫آره. بمون همون‌جا.
‫دارم میام سراغت

00:20:38.503 --> 00:20:39.703
‫باشه

00:20:45.296 --> 00:20:47.020
‫خیلی شوکه‌کننده بود

00:20:47.607 --> 00:20:49.607
‫و طبیعتاً اِد هم دیوونه شده

00:20:50.434 --> 00:20:52.881
‫اصلاً این ماجرا خیلی مزخرفه

00:20:52.882 --> 00:20:55.054
‫جس و اِد والدین فوق‌العاده‌ای‌ان

00:20:55.055 --> 00:20:57.778
‫راستش رو بخوای، همیشه
‫باعث میشن فکر کنم خیلی بی‌کفایتم

00:20:57.779 --> 00:20:59.709
‫جس به روش جذابی...

00:20:59.710 --> 00:21:01.157
‫هیچوقت اعصابش خرد نمیشه

00:21:01.158 --> 00:21:03.123
‫وقتی بچه‌هاش خیلی بی‌ادبی می‌کنن؟

00:21:03.124 --> 00:21:04.324
‫یه‌کم حرفت تند بود

00:21:06.193 --> 00:21:08.157
‫ولی از لیز انتظار نداشتم

00:21:08.158 --> 00:21:10.468
‫اینکه دوستت رو به مددکاری
‫گزارش بدی یه‌کم زیاده‌رویه

00:21:10.469 --> 00:21:12.295
‫الان همه احساساتی رفتار می‌کنن

00:21:12.296 --> 00:21:14.710
‫ولی هیچکس حقایق رو نمی‌دونه

00:21:16.020 --> 00:21:18.020
‫خودم یه کارهایی رو دیدم
‫که باعث تعجبم شدن

00:21:19.365 --> 00:21:22.226
‫فقط میگم یه مرز باریک
‫بین کوتاهی و بدرفتاری وجود داره

00:21:22.227 --> 00:21:24.295
‫درسته، اما بین شما چهار نفر

00:21:24.296 --> 00:21:26.881
‫- جس از همه‌تون مادر دلسوزتریه
‫- ببخشید؟!

00:21:26.882 --> 00:21:28.778
‫من و جورج خیلی صمیمی هستیم

00:21:28.779 --> 00:21:31.537
‫نه، معلومه که صمیمی هستید.
‫منظورم اون نبود

00:21:31.538 --> 00:21:33.606
‫تو مادر شگفت‌انگیزی هستی

00:21:33.607 --> 00:21:35.054
‫خیلی‌خب، آره

00:21:35.055 --> 00:21:36.778
‫اگه بخوایم کیت و فرانکی رو بگیم،

00:21:36.779 --> 00:21:38.434
‫منم باهات موافقم

00:21:39.193 --> 00:21:42.262
‫ولی اصلاً با بتسی ارتباط برقرار نکرد

00:21:43.676 --> 00:21:45.606
‫بیخیال، شارل، تو جس رو نمی‌شناسی،

00:21:45.607 --> 00:21:47.572
‫و خیلی روی اِد تعصب داری

00:21:50.365 --> 00:21:53.434
‫نمی‌دونم، شاید مسئولین
‫بیش‌تر از ما اطلاعات داشته باشن

00:21:54.641 --> 00:21:57.433
‫چیه؟ فقط دارم به زبان قانونی
‫قضیه رو مطرح می‌کنم

00:21:57.434 --> 00:21:58.950
‫بیخیال! هر دوتامون می‌دونیم
‫که اصطلاحات حقوقی

00:21:58.951 --> 00:22:02.469
‫نمی‌تونن تمام طیف
‫وجود انسانی رو توصیف کنن

00:22:04.434 --> 00:22:05.634
‫خدایا، اندرو

00:22:06.641 --> 00:22:09.779
‫توی جشن تولد پلیس
‫و امدادگرهای اجتماعی اومدن خونه‌شون

00:22:10.434 --> 00:22:12.331
‫آره، حتماً خیلی شرایط سختی دارن

00:22:13.020 --> 00:22:14.220
‫بچه‌ی بیچاره

00:22:15.227 --> 00:22:17.745
‫آره. اِد بیچاره

00:22:23.089 --> 00:22:25.123
‫ممنون، مل،
‫که می‌خوای مراقبشون باشی

00:22:25.124 --> 00:22:27.399
‫نمی‌دونم قراره چقدر
‫توی بیمارستان باشیم

00:22:27.400 --> 00:22:28.641
‫- خواهش می‌کنم
‫- ممنون

00:22:29.917 --> 00:22:31.745
‫اوه، یالا، بجنب، فرانکی

00:22:33.262 --> 00:22:34.881
‫فقط یه شبه

00:22:34.882 --> 00:22:38.054
‫- نه، نمی‌خوام
‫- لطفاً. ببین. کانر رو دوست داری

00:22:38.055 --> 00:22:39.975
‫فکر کن اومدی مهمونی.
‫خوش می‌گذره، قول میدم

00:22:39.976 --> 00:22:42.606
‫- نه. مامانی کجاست؟
‫- رفته به دیدن بتسی

00:22:42.607 --> 00:22:44.675
‫اوه، نمی‌خوام خونه‌ی کانر بمونم

00:22:44.676 --> 00:22:46.916
‫لطفاً، فرانک.
‫بیا. چاره‌ای نداریم

00:22:46.917 --> 00:22:48.571
‫فرانکی، یالا. باید بری!

00:22:48.572 --> 00:22:50.571
‫- نه، نمیرم!
‫- چرا، میری!

00:22:50.572 --> 00:22:52.675
‫- نه!
‫- فرانکی! یالا. بیا

00:22:52.676 --> 00:22:54.606
‫- فرانکی، ببین، چاره‌ای نداریم
‫- نه، نمیرم

00:22:54.607 --> 00:22:56.606
‫- چرا، میری، بجنب!
‫- نه، نه!

00:22:56.607 --> 00:22:57.847
‫- بیا!
‫- نه!

00:22:57.848 --> 00:22:59.365
‫- این کار رو نکن!
‫- نه!

00:23:23.296 --> 00:23:24.745
‫خانم؟

00:23:25.676 --> 00:23:28.054
‫خانم، لطفاً.
‫لطفاً. می‌تونم الان برم ببینمش؟

00:23:28.055 --> 00:23:30.468
‫فقط یه لحظه.
‫بغلش نمی‌کنم، قول میدم

00:23:30.469 --> 00:23:33.951
‫- خودت هم می‌تونی همراهم بیایی
‫- برو خونه، یه‌کم استراحت کن

00:23:34.641 --> 00:23:37.813
‫یه شب که خوب بخوابی
‫خیلی شرایطت بهتر میشه

00:23:38.469 --> 00:23:42.089
‫مطمئنم که بقیه‌ی بچه‌هات
‫به مامانشون نیاز دارن، نه؟

00:23:46.193 --> 00:23:48.641
‫خیلی‌خب، عزیزم، بسه دیگه

00:23:49.227 --> 00:23:51.296
‫برو بازی کن. باشه

00:23:54.055 --> 00:23:55.813
‫تو هم همینطور. کافیه

00:24:09.089 --> 00:24:11.606
‫جلوی در مدرسه یه نفر بهش گفت
‫شکم گنده‌ای داره،

00:24:11.607 --> 00:24:13.881
‫پس الان روزی ۵۰ بار
‫طول استخر رو شنا می‌کنه

00:24:13.882 --> 00:24:16.882
‫به فرانکی گفتم دیگه حق نداره
‫با گوشی بازی کنه

00:24:17.469 --> 00:24:19.330
‫بقیه دارن با گوشی‌هاشون بازی می‌کنن

00:24:19.331 --> 00:24:21.881
‫بذار یه‌کم آرامش داشته باشیم،
‫بذار بازی کنن، ضرری نداره

00:24:21.882 --> 00:24:24.019
‫آره، فقط چشم‌هاشون خراب میشه

00:24:24.020 --> 00:24:26.640
‫اوه، بیخیال، جس.
‫از سر صبح داشتن شیطنت می‌کردن

00:24:26.641 --> 00:24:28.400
‫مطمئنی که می‌خوای...؟

00:24:29.859 --> 00:24:31.192
‫چی؟

00:24:31.193 --> 00:24:33.904
‫فقط میگم شاید بهتر باشه
‫کم‌تر بخوری

00:24:33.905 --> 00:24:35.297
‫تو...

00:24:35.298 --> 00:24:37.330
‫دیشب هم خیلی خوردی، پس...

00:24:37.331 --> 00:24:38.950
‫عالی به نظر می‌رسه.
‫گوشت بره مونده؟

00:24:38.951 --> 00:24:40.261
‫- دیر اومدی
‫- چیزی نمونده

00:24:40.262 --> 00:24:41.537
‫ولی گوشت مرغ زیاد مونده

00:24:41.538 --> 00:24:43.157
‫خیلی از مرغ خوشم نمیاد، رفیق

00:24:43.158 --> 00:24:44.537
‫ببخشید، فکر نمی‌کردم گرسنه باشی

00:24:44.538 --> 00:24:46.019
‫برو اونور! خیلی سردی

00:24:46.020 --> 00:24:47.502
‫چرا فکر کردی گرسنه نیستم؟

00:24:47.503 --> 00:24:49.881
‫- چون داشتی شنا می‌کردی...
‫- مگه کِی شده من...

00:24:49.882 --> 00:24:50.985
‫می‌خوای بری آبی به بدن بزنی؟

00:24:50.986 --> 00:24:52.916
‫- نه، نمی‌خوام آبی به بدن بزنم
‫- می‌برمت یه آبی به بدن بزنی

00:24:52.917 --> 00:24:54.503
‫لطفاً، نه

00:24:55.296 --> 00:24:56.847
‫باید یه‌کم خنک بشه

00:24:56.848 --> 00:24:58.675
‫راب! بیخیال، راب، لباس تنشه

00:24:58.676 --> 00:25:00.331
‫آره، باید یه‌کم خنک بشه

00:25:02.469 --> 00:25:03.676
‫نکن، راب

00:25:05.676 --> 00:25:08.433
‫نکن، راب! بیخیال

00:25:10.813 --> 00:25:12.279
‫لطفاً نکن، باشه؟
‫جدی میگم

00:25:12.280 --> 00:25:14.400
‫- باشه
‫- ممنون

00:25:18.400 --> 00:25:20.123
‫وای!

00:25:20.124 --> 00:25:21.365
‫خدایا، از دست تو، راب!

00:25:22.227 --> 00:25:23.427
‫آه!

00:25:23.641 --> 00:25:24.841
‫وای!

00:25:26.124 --> 00:25:28.296
‫بس کن! تشویقش نکن!

00:25:28.951 --> 00:25:30.813
‫اوه، بیچاره!

00:25:32.434 --> 00:25:34.295
‫راب! بیخیال. خنده‌دار نیست

00:25:34.296 --> 00:25:36.640
‫- اصلاً کار درستی نبود
‫- واقعاً، خدایا

00:25:36.641 --> 00:25:38.019
‫اومدیم سفر مثلاً!

00:25:40.089 --> 00:25:41.778
‫به سلامتی

00:25:41.779 --> 00:25:43.640
‫- حالت خوبه؟
‫- آره، خوبم

00:25:43.641 --> 00:25:46.606
‫همیشه زیاده‌روی می‌کنی

00:25:46.607 --> 00:25:49.123
‫- بگیر، این سرما رو از بین میره
‫- ممنون

00:25:49.124 --> 00:25:51.295
‫- ویسکی می‌خوای، جس؟
‫- نه، ممنون

00:25:51.296 --> 00:25:53.812
‫خدایا، زن.
‫تو هیچ عادت بدی نداری؟

00:25:53.813 --> 00:25:56.399
‫بدیش رو نگه می‌داره برای روی تخت

00:25:56.400 --> 00:25:57.502
‫باشه

00:25:57.503 --> 00:26:00.019
‫بسه. دیگه کافیه

00:26:00.020 --> 00:26:02.089
‫اِد روی تخت این حرف‌ها رو می‌زنه

00:26:02.882 --> 00:26:04.847
‫درسته، باشه، شما همین‌جا بمونید

00:26:04.848 --> 00:26:07.365
‫من و لیز هم می‌ریم
‫دسر رو آماده می‌کنیم

00:26:08.503 --> 00:26:09.468
‫اوه، واقعاً؟

00:26:09.469 --> 00:26:12.433
‫- آره، واقعاً
‫- وسط تعطیلات هستیما

00:26:12.434 --> 00:26:13.710
‫باهات قهرم

00:26:14.607 --> 00:26:15.950
‫تو اون رو درست کردی؟

00:26:15.951 --> 00:26:16.950
‫اومم

00:26:16.951 --> 00:26:18.151
‫عالیه

00:26:19.503 --> 00:26:20.847
‫اوه، ملِ بیچاره

00:26:20.848 --> 00:26:23.468
‫راب واقعاً عاقل‌ترین
‫مرد دنیا نیست، نه؟

00:26:23.469 --> 00:26:25.054
‫نه، نیست

00:26:25.055 --> 00:26:27.199
‫اما اون زن و شوهر
‫همیشه اونطور بودن، نه؟

00:26:27.200 --> 00:26:30.537
‫- سرشار از هیجان، شهوت و خشم
‫- اومم

00:26:30.538 --> 00:26:32.157
‫شارلوت یه‌کم توی قیافه‌ست

00:26:32.158 --> 00:26:34.502
‫- آره. اخلاق خاص خودش رو داره
‫- هی! نه

00:26:34.503 --> 00:26:35.703
‫دارم کمکت میدم

00:26:37.158 --> 00:26:39.157
‫به خودت نگیر

00:26:39.158 --> 00:26:41.158
‫آخه همینه که هست

00:26:41.745 --> 00:26:45.019
‫همیشه وقتی موضوع درمورد تو باشه
‫یه‌کم رفتارش تند میشه

00:26:45.020 --> 00:26:46.985
‫خب، هنوز متوجه نشده

00:26:46.986 --> 00:26:48.745
‫خیلی باهوش و تیزه

00:26:49.469 --> 00:26:50.669
‫چی رو متوجه نشده؟

00:26:56.400 --> 00:26:58.812
‫وای، خدا.
‫اوه، فوق‌العاده‌ست

00:26:58.813 --> 00:26:59.916
‫عالیه

00:26:59.917 --> 00:27:01.226
‫فوق‌العاده‌ست، درسته؟

00:27:01.227 --> 00:27:02.975
‫- درسته، نه؟
‫- آره، آره

00:27:02.976 --> 00:27:04.427
‫البته، صد البته

00:27:05.676 --> 00:27:07.123
‫هی

00:27:07.124 --> 00:27:08.881
‫فقط می‌ترسم به بقیه بگم

00:27:08.882 --> 00:27:10.399
‫مخصوصاً با شرایط شارلوت

00:27:10.400 --> 00:27:12.226
‫- آره
‫- به اِد گفتم چیزی نگه

00:27:12.227 --> 00:27:13.607
‫تا وقتی که برگردیم خونه

00:27:14.469 --> 00:27:15.669
‫بین مامان‌ها می‌مونه

00:27:17.262 --> 00:27:19.848
‫نمی‌خواستم این رو بگم. فقط...

00:27:20.641 --> 00:27:22.434
‫خوب آموزش دیده

00:27:25.089 --> 00:27:27.433
‫- آره
‫- بشقاب‌ها. بشقاب‌ها آماده‌ان؟

00:27:27.434 --> 00:27:29.916
‫واقعاً؟ نه، واقعاً.
‫سرمایه داری، درسته؟

00:27:29.917 --> 00:27:32.433
‫و از چیزی که فکر می‌کنی
‫خیلی بیش‌تر خلاقی

00:27:32.434 --> 00:27:34.916
‫و رفیقم هم هستی.
‫به این میگن یه شراکت خوب

00:27:34.917 --> 00:27:37.812
‫به نظرم. خب...
‫نمی‌دونم. بهش فکر کن

00:27:37.813 --> 00:27:39.399
‫- حتماً
‫- ببین، وقتی آماده شد،

00:27:39.400 --> 00:27:40.537
‫بفرستش برام

00:27:40.538 --> 00:27:43.054
‫اگه آمار و ارقام خوب باشن،
‫می‌دونه که پایه‌ام

00:27:43.055 --> 00:27:47.295
‫این یه کیک تمشک شکلاتیه
‫که قبل‌تر درستش کردم

00:27:47.296 --> 00:27:50.399
‫- عجب. عالیه
‫- خانم‌ها و آقایون،

00:27:50.400 --> 00:27:53.709
‫اون تنها چیزی نیست
‫که مشغول درست کردنش بوده

00:27:53.710 --> 00:27:55.261
‫- اِد!
‫- بیخیال

00:27:55.262 --> 00:27:57.676
‫- چی؟
‫- وای، خدا. تبریک میگم

00:27:59.434 --> 00:28:01.192
‫وای، خدا! شگفت‌انگیزه

00:28:01.193 --> 00:28:03.468
‫چقدر عالی. به سلامتی سومی

00:28:03.469 --> 00:28:05.778
‫- سومی
‫- یه قبیله شدید برای خودتون

00:28:05.779 --> 00:28:07.157
‫یه گله کریسفورد

00:28:07.158 --> 00:28:08.502
‫یه تیم پنج نفره می‌شیم

00:28:08.503 --> 00:28:10.950
‫می‌تونید لباس فوتبال
‫مخصوص خودتون رو طراحی کنید

00:28:10.951 --> 00:28:12.364
‫شاید برای این یکی واکسن بزنید

00:28:12.365 --> 00:28:14.157
‫- شارلوت
‫- وای، خدا

00:28:14.158 --> 00:28:16.606
‫- داره شوخی می‌کنه
‫- واقعاً جدی گفتم

00:28:16.607 --> 00:28:19.502
‫هر آدمی توی این دنیا آزاده، شارلوت.
‫هر کسی حق داره تصمیم بگیره

00:28:19.503 --> 00:28:21.157
‫چه چیزی به نفع بچه‌هاشه

00:28:21.158 --> 00:28:22.502
‫آره، دقیقاً، و اینطور هم نیست

00:28:22.503 --> 00:28:24.950
‫که دیگه کسی به‌خاطر سرخک بمیره

00:28:24.951 --> 00:28:27.399
‫- در واقع هنوز هم می‌میرن
‫- خب، واقعاً اونطور نیست

00:28:27.400 --> 00:28:29.778
‫اخیراً موارد ابتلا افزایش پیدا کرده

00:28:29.779 --> 00:28:31.399
‫من اجازه نمیدم

00:28:31.400 --> 00:28:34.468
‫با این وجود، فقط یک یا دو ساله

00:28:34.469 --> 00:28:36.881
‫و اخیراً سیاه‌سرفه شیوع پیدا کرده

00:28:36.882 --> 00:28:39.261
‫پس همه‌ی بچه‌هاتون باید
‫واکسنش رو بزنن

00:28:39.262 --> 00:28:41.812
‫اگر بچه‌ای زیر سه ماه بهش مبتلا بشه،

00:28:41.813 --> 00:28:45.295
‫- ممکنه خیلی خطرناک باشه
‫- کسی می‌خواد براش مشروب بریزم؟

00:28:45.296 --> 00:28:47.537
‫ولی از لحاظ آماری زیاد نیست، درسته؟

00:28:47.538 --> 00:28:49.330
‫می‌دونی دلیلش چیه، اِد؟

00:28:49.331 --> 00:28:51.640
‫چون بقیه‌ی مردم برای بچه‌هاشون
‫واکسن می‌زنن

00:28:51.641 --> 00:28:54.088
‫آره، اما اگه ماها واکسن زدیم،
‫باعث نمیشه که...

00:28:54.089 --> 00:28:55.675
‫خدایا، اسمش چی بود؟

00:28:55.676 --> 00:28:57.123
‫فکر کنم ایمنی جمعی رو میگی

00:28:57.124 --> 00:28:58.881
‫خیلی کیکت خوش‌مزه‌ست،
‫جس، واقعاً...

00:28:58.882 --> 00:29:00.847
‫صبر کنید، بچه‌های آسیب‌پذیر چی؟

00:29:00.848 --> 00:29:03.709
‫چون توی مدرسه‌مون بچه‌هایی هستن
‫که خیلی آسیب‌پذیرن

00:29:03.710 --> 00:29:06.847
‫باشه، ببین، هیچ چیزی نمی‌تونید بگید

00:29:06.848 --> 00:29:10.606
‫که من قانع بشم
‫مواد شیمیایی وارد بدن بچه‌هام بکنم

00:29:10.607 --> 00:29:13.709
‫اما اینکه در خطر ابتلا به بیماری باشن
‫اشکالی نداره، نه؟

00:29:13.710 --> 00:29:16.812
‫بیخیال. دارید توی یه دنیای
‫پر از امکانات زندگی می‌کنید

00:29:16.813 --> 00:29:19.295
‫باید خجالت بکشید که به سرویس
‫سلامت ملی اعتماد نداری

00:29:19.296 --> 00:29:20.778
‫هی، لیز. محض رضای خدا

00:29:20.779 --> 00:29:23.469
‫- حرفت خیلی مسخره‌ست
‫- واقعاً؟ چرا؟

00:29:24.227 --> 00:29:27.262
‫چیه؟ خب اعتماد ندارید، دروغ میگم؟
‫همیشه می‌رید بیمارستان خصوصی

00:29:27.882 --> 00:29:29.537
‫- لیز
‫- فقط محض اطلاع گفتم

00:29:29.538 --> 00:29:31.916
‫محافظت از بچه‌هام
‫وظیفه‌ی منه، باشه؟

00:29:31.917 --> 00:29:34.468
‫و این وظیفه رو خیلی جدی می‌گیرم

00:29:34.469 --> 00:29:35.669
‫خب...

00:29:37.400 --> 00:29:39.399
‫لیز به مهمونی‌هایی که توشون

00:29:39.400 --> 00:29:41.413
‫اونقدر زیاد مشروب خورده میشد،
‫عادت نداشت

00:29:41.986 --> 00:29:44.019
‫وقتی مسته خیلی باحال میشه،

00:29:44.020 --> 00:29:45.917
‫اما نمی‌دونه کِی باید
‫حرف زدن رو قطع کنه

00:29:46.745 --> 00:29:47.945
‫و اون شب...

00:29:48.779 --> 00:29:50.124
‫همه زیاده‌روی کردن

00:29:50.917 --> 00:29:52.469
‫اوه، نه. نه، نه، نه. دیگه بسه

00:29:53.607 --> 00:29:55.405
‫باید برم اون جونورها رو بخوابونم

00:29:55.406 --> 00:29:57.364
‫چی؟ هنوز زوده

00:29:57.365 --> 00:29:59.192
‫یالا. اومدن سفر

00:29:59.193 --> 00:30:00.295
‫بذار بازی کنن

00:30:00.296 --> 00:30:02.262
‫خودم چند ساعت دیگه می‌خوابونمشون

00:30:03.572 --> 00:30:05.709
‫و گوش کن، شرمنده
‫بابت چند ساعت پیش

00:30:05.710 --> 00:30:07.157
‫یه‌کم اوضاع جدی شد

00:30:07.158 --> 00:30:08.358
‫نگران نباش

00:30:08.745 --> 00:30:11.607
‫براتون خوشحالم.
‫واقعاً براتون خوشحالم

00:30:12.296 --> 00:30:13.951
‫قراره دوباره بابایی بشی

00:30:17.193 --> 00:30:19.917
‫اوه، برو دیگه.
‫برو زن خوشگلت رو پیدا کن

00:30:49.124 --> 00:30:52.606
‫- تق تق. سلام. حالتون چطوره؟
‫- سلام، مامان

00:30:52.607 --> 00:30:54.433
‫وای، خدا، عاشقشم

00:30:54.434 --> 00:30:56.365
‫- وقت خوابه. یالا
‫- نه

00:30:56.882 --> 00:31:00.192
‫روز طاقت‌فرسایی بوده، مگه نه؟
‫همه‌مون خسته و کوفته‌ایم

00:31:00.193 --> 00:31:04.193
‫- یالا
‫- مامان، لطفاً، یه بار دیگه بازی کنیم

00:31:06.434 --> 00:31:09.399
‫خیلی‌خب، فقط یه بار،
‫و بعدش سریع می‌رید می‌خوابید

00:31:09.400 --> 00:31:10.881
‫- قبوله؟
‫- آره

00:31:10.882 --> 00:31:13.399
‫- در رو ببندم؟
‫- آره، لطفاً. ممنون

00:31:13.400 --> 00:31:14.502
‫- خداحافظ
‫- خداحافظ

00:31:14.503 --> 00:31:15.703
‫خداحافظ

00:31:33.296 --> 00:31:35.778
‫- بیا این رو هم بخوریم
‫- مطمئنی اندرو ناراحت نمیشه؟

00:31:35.779 --> 00:31:37.123
‫اگه نمی‌خواست ما بخوریمش

00:31:37.124 --> 00:31:38.295
‫نمی‌خریدش، نه؟

00:31:38.296 --> 00:31:40.088
‫اما ویسکی اونه، راب

00:31:40.089 --> 00:31:42.122
‫خب، نباید اینقدر زود می‌خوابید،

00:31:42.123 --> 00:31:44.295
‫مگه نه؟ یه احمق حوصله سر بره

00:31:44.296 --> 00:31:49.985
‫جدی میگم، این آدم‌ها
‫این همه پول دارن،

00:31:49.986 --> 00:31:55.469
‫ولی یه مشت بدبخت بی‌عرضه‌ان!

00:31:58.434 --> 00:31:59.634
‫به سلامتی

00:32:00.848 --> 00:32:03.019
‫آخه اصلاً چرا همچین
‫جایی رو اجاره کردن؟

00:32:03.020 --> 00:32:04.991
‫خیلی عجیبه

00:32:05.641 --> 00:32:06.841
‫اونجا رو ببین

00:32:13.607 --> 00:32:16.640
‫به نظرت می‌تونی
‫یه مدت بیخیالش بشی؟

00:32:16.641 --> 00:32:17.841
‫آره

00:32:19.469 --> 00:32:21.054
‫بیخیال چی بشم؟

00:32:21.055 --> 00:32:23.433
‫- اینکه اِد رو برای پول اذیت می‌کنی
‫- اذیتش می‌کنم؟

00:32:23.434 --> 00:32:25.192
‫- منظورم اینه که...
‫- اونطور نیست، من فقط...

00:32:25.193 --> 00:32:26.778
‫خیلی وقته منتظر این موقعیتم،

00:32:26.779 --> 00:32:28.295
‫و حالا دارم یه کاری رو
‫شروع می‌کنم، فقط می‌خوام...

00:32:28.296 --> 00:32:29.571
‫از وقتی اخراجت کردن

00:32:29.572 --> 00:32:31.433
‫- عجب
‫- وای، خدا. ببخشید

00:32:31.434 --> 00:32:34.019
‫- معذرت می‌خوام. ببخشید
‫- لعنتی!

00:32:34.020 --> 00:32:35.881
‫- ببخشید
‫- اشکالی نداره

00:32:35.882 --> 00:32:38.812
‫فقط موضوع اینه
‫که اینا دوست‌هامونن

00:32:38.813 --> 00:32:40.227
‫- فقط...
‫- خب...

00:32:41.193 --> 00:32:43.434
‫دوست‌هامونن، و...

00:32:44.262 --> 00:32:45.882
‫یه‌کم خجالت‌آوره

00:32:47.572 --> 00:32:48.772
‫اومم

00:32:51.710 --> 00:32:52.910
‫وای، خدا

00:32:53.917 --> 00:32:55.434
‫داری سیگار می‌کشی!

00:32:56.055 --> 00:32:57.745
‫اوه، آره. مچم رو گرفتی

00:32:58.641 --> 00:33:00.675
‫مشخصاً از راب گرفتمش

00:33:00.676 --> 00:33:03.193
‫- حال به هم زنه
‫- بدش به من ببینم چطوره

00:33:06.745 --> 00:33:07.945
‫اومم!

00:33:08.262 --> 00:33:09.462
‫عجب

00:33:11.124 --> 00:33:15.640
‫می‌دونی، همیشه فکر می‌کردم
‫سیگار کِش استثنایی‌ای میشم

00:33:15.641 --> 00:33:17.985
‫خب، تو توی همه چیز استثنایی هستی

00:33:17.986 --> 00:33:20.331
‫هوم. من یه آدم زحمت‌کشم

00:33:21.124 --> 00:33:22.469
‫فرق دارن

00:33:23.503 --> 00:33:26.330
‫اولش تو آکسفورد قبول شدی

00:33:26.331 --> 00:33:29.019
‫بعدش وارد یکی از شرکت‌های
‫حقوقی برتر لندن شدی

00:33:29.020 --> 00:33:32.744
‫توی ۳۵ سالگی هم
‫باهاشون شراکت کردی

00:33:32.745 --> 00:33:34.088
‫اوهوم

00:33:34.089 --> 00:33:37.537
‫دو دور باروری آزمایشگاهی،
‫یه سقط جنین،

00:33:37.538 --> 00:33:41.111
‫جسمی دارم که از غرایز
‫طبیعیِ پرورش دادن سر باز می‌زنه،

00:33:41.112 --> 00:33:44.157
‫و در عوض محیطی به شدت خصمانه

00:33:44.158 --> 00:33:45.916
‫برای زندگی شکننده فراهم می‌کنه

00:33:45.917 --> 00:33:48.399
‫وای، خدا. ببخشید. متاسفم

00:33:48.400 --> 00:33:50.364
‫البته. من آدم احمقی‌ام

00:33:50.365 --> 00:33:52.364
‫می‌دونستم داری تلاش می‌کنی

00:33:52.365 --> 00:33:54.054
‫می‌دونی چیه؟ مشکلی نیست

00:33:54.055 --> 00:33:55.538
‫جدی میگم، مشکلی نیست

00:33:58.020 --> 00:34:00.158
‫فقط گفتم برای بار آخر امتحان کنم

00:34:02.607 --> 00:34:03.807
‫به‌خاطر اندرو

00:34:04.124 --> 00:34:05.675
‫وای، خدا

00:34:05.676 --> 00:34:07.537
‫اون دوست نداره کاری بکنی
‫که خودت دوست نداری

00:34:07.538 --> 00:34:08.738
‫اومم

00:34:09.227 --> 00:34:10.538
‫خدایا، نه. معلومه که نه

00:34:11.641 --> 00:34:12.848
‫اندرو مرد خوبیه

00:34:15.986 --> 00:34:17.186
‫آره

00:34:19.503 --> 00:34:21.158
‫واقعاً آدم خوبیه

00:34:23.193 --> 00:34:24.641
‫لیاقت زندگی بهتری رو داره

00:34:27.193 --> 00:34:30.745
‫وای. شارل؟

00:34:34.917 --> 00:34:36.117
‫نه، منظورم اینه که...

00:34:40.986 --> 00:34:42.813
‫احساس گناه می‌کنم که...

00:34:45.365 --> 00:34:48.227
‫اونطوری که دوست داره بهش
‫عشق ورزیده بشه، دوستش ندارم

00:34:49.469 --> 00:34:52.020
‫شارل، مطمئنم اونطور نیست

00:35:03.365 --> 00:35:04.565
‫خودت چی؟

00:35:05.469 --> 00:35:07.330
‫- ها؟
‫- بچه‌ی سوم‌تون داره به دنیا میاد

00:35:07.331 --> 00:35:08.778
‫آره

00:35:08.779 --> 00:35:09.979
‫هیجان‌زده‌ای؟

00:35:10.745 --> 00:35:15.399
‫آره. کاملاً. هر دوتامون هیجان‌زده‌ایم

00:35:15.400 --> 00:35:16.600
‫البته

00:35:20.400 --> 00:35:23.745
‫فقط یه بخش کوچیکی از وجودم...

00:35:26.020 --> 00:35:28.710
‫دوست داره این بچه
‫زندگی‌ای که داریم رو خراب نکنه

00:35:31.331 --> 00:35:32.531
‫با عقل جور درمیاد؟

00:35:50.331 --> 00:35:51.531
‫اوه!

00:35:52.089 --> 00:35:53.289
‫وای، پسرها!

00:36:01.561 --> 00:36:03.054
‫فرانکی؟

00:36:03.055 --> 00:36:04.710
‫سم؟ سمی؟

00:36:11.779 --> 00:36:12.847
‫گندش بزنن!

00:36:12.848 --> 00:36:15.538
‫سم! فرانکی!

00:36:17.193 --> 00:36:18.745
‫فرانکی! سم!

00:36:20.055 --> 00:36:22.881
‫باشه، من ویلا رو می‌گردم.
‫گفتی می‌خوابونیشون

00:36:22.882 --> 00:36:24.330
‫خیلی‌خب

00:36:24.331 --> 00:36:26.950
‫الان به صاحب ویلاها زنگ می‌زنم
‫و ازشون می‌پرسم ببینم اجازه میدن...

00:36:26.951 --> 00:36:29.603
‫سم! فرانکی! یالا

00:36:29.604 --> 00:36:31.572
‫- فرانکی. یالا
‫- سم

00:36:34.296 --> 00:36:36.640
‫دو تا از بچه‌هامون نیستشون

00:36:36.641 --> 00:36:37.881
‫فکر می‌کنیم گم شدن

00:36:37.882 --> 00:36:39.088
‫بگو خیلی شنا بلد نیستن

00:36:39.089 --> 00:36:40.847
‫- می‌دونم
‫- پس استخر رو بگردن

00:36:40.848 --> 00:36:42.364
‫سم!

00:36:42.365 --> 00:36:44.176
‫اینجا خیلی تاریکه.
‫اونا هم فقط ۷ سالشونه

00:36:44.177 --> 00:36:45.902
‫پس از همه چیز می‌ترسن

00:36:45.903 --> 00:36:47.999
‫- شماره‌ی همه‌ی همسایه‌ها رو می‌خوایم
‫- چی شده؟

00:36:48.779 --> 00:36:51.709
‫فرانکی و سم نیستشون

00:36:51.710 --> 00:36:53.675
‫نیستشون یعنی چی؟

00:36:53.676 --> 00:36:55.537
‫- اِد گفت خوابوندیشون
‫- خوابم گرفت

00:36:55.538 --> 00:36:56.636
‫توی خونه بالشتی‌شون بودن و حالا...

00:36:56.637 --> 00:36:58.916
‫خوابت گرفت؟
‫چی میگی، لیز؟

00:36:58.917 --> 00:37:01.226
‫فرانکی شنا بلد نیست.
‫اگه بیُفته توی یه استخر چی؟

00:37:01.227 --> 00:37:02.632
‫چیزیشون نمیشه.
‫باید آرامشت رو حفظ کنی

00:37:02.633 --> 00:37:04.192
‫یه چیزیشون میشه.
‫اِد کجاست؟

00:37:04.193 --> 00:37:05.847
‫از اون طرف رفت. دارن می‌گردن...

00:37:05.848 --> 00:37:08.779
‫جس، پیداشون می‌کنیم.
‫چیزی نیست. فرانکی! سم!

00:37:13.219 --> 00:37:14.986
‫اِد!

00:37:15.917 --> 00:37:18.330
‫ببین، شاید یکی زنگ بزنه

00:37:18.331 --> 00:37:19.847
‫- خوابم گرفت
‫- اشکالی نداره

00:37:19.848 --> 00:37:21.538
‫نگران نباش. سلام؟

00:37:22.986 --> 00:37:24.186
‫فرانکی!

00:37:24.745 --> 00:37:26.158
‫- جس
‫- فرانکی

00:37:27.572 --> 00:37:28.812
‫اِد کجاست؟

00:37:28.813 --> 00:37:30.261
‫از سمت چپ رفت به سمت دروازه

00:37:30.262 --> 00:37:31.462
‫سم!

00:37:32.020 --> 00:37:34.331
‫یالا، بچه‌ها، چیزی نیست

00:37:35.296 --> 00:37:36.496
‫سم!

00:37:37.676 --> 00:37:39.607
‫عصبانی نمی‌شیم. بیاید بیرون

00:37:41.400 --> 00:37:42.600
‫سم!

00:37:42.951 --> 00:37:44.192
‫فرانکی؟

00:37:44.193 --> 00:37:45.400
‫سمی!

00:37:45.951 --> 00:37:47.235
‫فرانکی!

00:37:47.407 --> 00:37:48.876
‫اینجان!

00:37:51.869 --> 00:37:53.069
‫پیداشون کردم

00:37:55.145 --> 00:37:56.464
‫- فرانکی!
‫- بابا!

00:37:56.465 --> 00:37:57.695
‫اونجاست

00:37:57.696 --> 00:37:58.799
‫- سم
‫- اونجاست. حالش خوبه

00:37:58.800 --> 00:38:00.799
‫- چیزیش نشده
‫- اینجاید

00:38:00.800 --> 00:38:02.000
‫اوه، سم

00:38:04.936 --> 00:38:06.795
‫اوه، سم

00:38:07.317 --> 00:38:08.896
‫- حالت خوبه؟
‫- حالش خوبه

00:38:08.897 --> 00:38:11.971
‫- چیزیش نشده
‫- بیا بغلم، کوچولوی دیوونه

00:38:11.972 --> 00:38:13.109
‫حالت خوبه؟

00:38:13.110 --> 00:38:14.490
‫خیلی ترسوندیم

00:38:15.179 --> 00:38:16.421
‫دیگه هیچوقت این کار رو نکن، باشه؟

00:38:17.731 --> 00:38:18.799
‫باشه

00:38:18.800 --> 00:38:20.000
‫حالت خوبه؟

00:38:26.007 --> 00:38:27.207
‫چیزی نیست

00:38:35.145 --> 00:38:37.903
‫اون شب همه در معرض انفجار بودن

00:38:38.524 --> 00:38:41.109
‫انگار یه چیزی توی هوا بود

00:38:41.110 --> 00:38:42.955
‫خیلی اوضاع متشنج بود

00:38:44.490 --> 00:38:48.150
‫خدا به دادت برسه اگه کسی باشی
‫که بچه‌های جس رو توی خطر انداخته باشی

00:39:11.869 --> 00:39:14.490
‫حس می‌کنم دیشب
‫جسد یه سگ توی دهنم بوده

00:39:15.938 --> 00:39:18.902
‫- اصلاً نتونستم بخوابم
‫- آره، به‌خاطر مشروب‌هاییه که خوردی

00:39:18.903 --> 00:39:20.103
‫اومم

00:39:21.248 --> 00:39:22.448
‫حالت خوبه؟

00:39:25.938 --> 00:39:27.869
‫دیشب که بچه‌ها گم شدن رو یادته؟

00:39:31.593 --> 00:39:32.793
‫مشروب می‌خوردی

00:39:34.317 --> 00:39:35.662
‫همه‌مون مشروب می‌خوردیم

00:39:39.593 --> 00:39:40.793
‫اما تو مست بودی

00:39:42.041 --> 00:39:44.212
‫و فرانکی و سم،

00:39:44.213 --> 00:39:45.902
‫ممکن بود بدجور صدمه ببینن،

00:39:45.903 --> 00:39:48.110
‫ممکن بود بیُفتن توی استخر

00:39:48.662 --> 00:39:49.862
‫ولی نیُفتادن

00:39:50.627 --> 00:39:52.490
‫اما قرار بود تو مراقبشون باشی

00:39:55.938 --> 00:39:57.138
‫باشه

00:39:58.248 --> 00:39:59.695
‫این... تو...؟

00:39:59.696 --> 00:40:02.040
‫باورم نمیشه که فکر می‌کنی من...

00:40:02.041 --> 00:40:03.241
‫بیا بیخیالش بشیم

00:40:14.352 --> 00:40:16.317
‫اگه من نخوام بیخیالش بشم چی؟

00:40:19.662 --> 00:40:20.971
‫فقط برای خودت میگم، لیز

00:40:20.972 --> 00:40:24.351
‫- شاید بهتر باشه یه‌کم فاصله بگیری
‫- از چی فاصله بگیرم؟

00:40:24.352 --> 00:40:26.937
‫جس، خوابم گرفت.
‫حال پسرها خوبه

00:40:26.938 --> 00:40:29.592
‫واقعاً نمی‌دونم چرا داری
‫اینقدر بزرگش می‌کنی

00:40:29.593 --> 00:40:31.764
‫من می‌دونم. اینکه مست کنی

00:40:31.765 --> 00:40:33.938
‫از اینکه مراقب بچه‌ی من باشی.
‫درک می‌کنم

00:40:41.007 --> 00:40:44.040
‫می‌دونی چیه، جس؟ این...

00:40:44.041 --> 00:40:47.455
‫در واقع این اولین باریه
‫که بعد از چندین سال اومدم سفر

00:40:48.972 --> 00:40:52.420
‫می‌دونی، هفته‌ای ۶۰ ساعت کار می‌کنم.
‫همیشه خسته‌ام

00:40:52.421 --> 00:40:55.075
‫هیچوقت به اندازه‌ی کافی نمی‌خوابم
‫یا زیاد پیش بچه‌هام نیستم،

00:40:55.076 --> 00:40:57.764
‫یا خدایی نکرده هیچوقت کاری برای خودم
‫انجام ندادم، مثلاً نرفتم باشگاه

00:40:57.765 --> 00:40:59.523
‫و خونه‌م همیشه به هم ریخته‌ست

00:40:59.524 --> 00:41:01.592
‫و نمی‌تونم هیچ کاریش بکنم

00:41:01.593 --> 00:41:04.592
‫چون خانواده‌م برای پرداخت اقساط خونه
‫روی درآمد من حساب کرده

00:41:04.593 --> 00:41:06.938
‫می‌دونم. همه‌مون
‫باید استراحت کنیم، لیز

00:41:07.696 --> 00:41:09.420
‫فقط میگم شاید وقتش رسیده

00:41:09.421 --> 00:41:11.144
‫یه‌کم از الکل فاصله بگیری

00:41:11.145 --> 00:41:14.799
‫این استراحت کردن منه، جس.
‫همین الان. الان دارم استراحت می‌کنم

00:41:14.800 --> 00:41:16.213
‫هفته‌ی بعدی قراره برگردم سر کار،

00:41:16.214 --> 00:41:18.144
‫و حتی وقت نفس کشیدن هم ندارم

00:41:18.145 --> 00:41:20.420
‫پس لطفاً، خواهش می‌کنم،
‫محض رضای خدا،

00:41:20.421 --> 00:41:22.316
‫میشه اجازه بدی یه‌کم شلخته باشم

00:41:22.317 --> 00:41:23.949
‫بذار تنبل و مست باشم

00:41:23.950 --> 00:41:26.385
‫آره. فقط برای یه هفته‌ی کوتاه.
‫خواهش می‌کنم

00:41:26.386 --> 00:41:27.593
‫بدون اینکه اینقدر نظر بدی

00:41:29.490 --> 00:41:31.179
‫درست مثل مامانت رفتار می‌کنی

00:41:36.696 --> 00:41:37.896
‫برو درت رو بذار!

00:41:40.558 --> 00:41:43.414
‫باشه. ببین، لیز،
‫می‌تونی هر کاری می‌خوای بکنی،

00:41:43.415 --> 00:41:45.351
‫فقط نزدیک بچه‌های من
‫اون کار رو نکن، باشه؟

00:41:45.352 --> 00:41:46.454
‫باشه، آره

00:41:46.455 --> 00:41:49.454
‫آره. نه، من نباید همزمان سر کار برم

00:41:49.455 --> 00:41:51.040
‫و بچه‌داری هم بکنم...

00:41:51.041 --> 00:41:53.316
‫وای‌، خدا. چقدر من برای بچه‌هات
‫الگوی بدی‌ام

00:41:53.317 --> 00:41:55.868
‫ببخشید، جس. ببخشید که مشغول
‫نجات دادن جون مردم بودم

00:41:55.869 --> 00:41:58.661
‫در حالی که تو ظرف غذای بچه‌هات رو
‫با سوشی گیاهی پر می‌کردی

00:41:58.662 --> 00:42:00.006
‫منظورم این نیست

00:42:00.007 --> 00:42:01.730
‫- چرا، هست. جس، منظورت همینه!
‫- نه!

00:42:01.731 --> 00:42:04.075
‫نه، تو یه زندگی بی‌نقص،

00:42:04.076 --> 00:42:07.833
‫و پر از امکاناتی رو داری که ۹۹ درصد زن‌ها
‫هیچوقت نمی‌تونن تجربه‌ش کنن

00:42:07.834 --> 00:42:11.508
‫باشه. آره، زندگی من بی‌نقص نیست

00:42:11.509 --> 00:42:14.392
‫نه، ولی خودت بی‌نقصی، نه؟

00:42:14.765 --> 00:42:17.454
‫و کاملاً واضح نشون میدی
‫که بقیه‌ی ما زن‌ها،

00:42:17.455 --> 00:42:19.110
‫ما هیچوقت نمی‌تونیم در حد تو باشیم

00:42:21.283 --> 00:42:22.926
‫بجنبید، بچه‌ها، عجله کنید!

00:42:32.455 --> 00:42:35.420
‫می‌دونستم جس دیگه هیچوقت
‫بهم اعتماد نمی‌کنه

00:42:35.421 --> 00:42:37.695
‫بعد از اون سفر
‫به ندرت همدیگه رو می‌دیدیم

00:42:37.696 --> 00:42:39.592
‫من زیاد سراغ بچه‌هام نمیرم،

00:42:39.593 --> 00:42:43.075
‫ولی هر وقت می‌رفتم،
‫هر کدوم‌مون یه طرف زمین بازی می‌موندیم

00:42:43.076 --> 00:42:45.696
‫و بعدش بتسی به دنیا اومد، انگار...

00:42:46.938 --> 00:42:49.248
‫انگار اصلاً با هم دوست نبودیم

00:42:50.662 --> 00:42:52.730
‫و بعدش اون شب
‫اومد توی بخش سوانح و اورژانس

00:42:52.731 --> 00:42:54.868
‫و باید از خودم می‌پرسیدم،

00:42:54.869 --> 00:42:57.385
‫ممکنه به بچه‌ش آسیب رسونده باشه،

00:42:57.386 --> 00:42:59.317
‫یا داشته از یکی دیگه محافظت می‌کرده؟

00:43:00.558 --> 00:43:04.055
‫چون مشخص بود
‫حقیقت رو به من نمیگه

00:43:34.490 --> 00:43:36.282
‫- لیز؟
‫- بله

00:43:36.283 --> 00:43:38.490
‫ببینید، خیلی فکر کردم و به نظرم...

00:43:40.145 --> 00:43:42.489
‫به نظرم یه‌کم عجولانه تصمیم گرفتم

00:43:42.490 --> 00:43:45.144
‫و اون طرح حمایت
‫از کودکان رو راه انداختم

00:43:45.145 --> 00:43:48.040
‫متاسفانه دیگه کار از کار گذشته،
‫خودت خوب می‌دونی

00:43:48.041 --> 00:43:51.144
‫نه، فقط فکر می‌کردم
‫وقتی با والدینش حرف بزنید

00:43:51.145 --> 00:43:53.489
‫و مشخص کنید که چه اتفاقی افتاده،

00:43:53.490 --> 00:43:56.075
‫بعدش دیگه دلیلی
‫برای تحقیقات بیش‌تر وجود نداره

00:43:56.076 --> 00:43:58.075
‫اما هنوز مشخص نکردیم
‫چه اتفاقی افتاده

00:43:58.076 --> 00:44:00.006
‫مادرش مبهم حرف میزد
‫و پدرش اصلاً در جریان نبود

00:44:00.007 --> 00:44:02.626
‫ببین، جس اونقدر بهم اعتماد نداره
‫که بگه قضیه چیه، پس...

00:44:02.627 --> 00:44:05.661
‫نه، واقعاً این کار هیچ
‫ضرورتی نداره

00:44:05.662 --> 00:44:07.937
‫چون اون بچه‌ها در امانن
‫و بهشون عشق ورزیده میشه

00:44:07.938 --> 00:44:10.475
‫دکتر برجس، می‌دونیم با خانواده‌شون
‫ارتباط شخصی داری،

00:44:10.476 --> 00:44:12.833
‫اما بر اساس چیزی که دیدی
‫باهامون تماس گرفتی

00:44:12.834 --> 00:44:15.557
‫آره، اما همه چیز سریع پیش میره

00:44:15.558 --> 00:44:17.489
‫لطفاً، حرفم رو باور کنید

00:44:17.490 --> 00:44:19.006
‫این حتماً یه اتفاق بوده

00:44:19.007 --> 00:44:21.385
‫- حتماً همینطور بوده
‫- ممنون، الیزابت

00:44:21.386 --> 00:44:23.351
‫به دلایل مشخصی،

00:44:23.352 --> 00:44:25.490
‫ازت می‌خوام اینجا رو ترک کنی

00:44:38.662 --> 00:44:41.561
‫من قانع شدم که این
‫یه حادثه‌ی اتفاقی نبوده

00:44:41.562 --> 00:44:46.009
‫اومم. نتونستیم با هیچکدوم از پسرها
‫بدون حضور پدرشون حرف بزنیم

00:44:46.179 --> 00:44:49.144
‫و مصاحبه با پسر کوچیکه
‫خیلی نگران‌کننده بود

00:44:49.145 --> 00:44:51.661
‫خیلی پریشون‌حال بود

00:44:51.662 --> 00:44:54.903
‫به نظرم مشکلات رفتاری
‫تشخیص داده‌نشده‌ای داره

00:45:13.110 --> 00:45:14.971
‫حالت خوبه؟ قضیه چیه؟

00:45:15.918 --> 00:45:17.252
‫چرا نمی‌ذارن بتسی رو ببینم؟

00:45:17.253 --> 00:45:18.247
‫بشینید، آقای کریسفورد

00:45:18.248 --> 00:45:20.317
‫از دیروز تا حالا بتسی رو ندیدم

00:45:22.076 --> 00:45:24.868
‫قبل از اینکه بتونید ببینیدش،

00:45:24.869 --> 00:45:26.370
‫هر دوتاتون باید این رو امضا کنید

00:45:29.179 --> 00:45:32.247
‫موافقت می‌کنید که تا زمانی
‫که تحقیقات ادامه داره،

00:45:32.248 --> 00:45:35.214
‫با هیچکدوم از بچه‌هاتون
‫تنها نخواهید بود

00:45:36.421 --> 00:45:37.621
‫هیچکدوم از بچه‌هامون؟

00:45:40.455 --> 00:45:41.902
‫چنین چیزی ممکن نیست

00:45:41.903 --> 00:45:43.903
‫به‌خاطر امنیت بچه‌های خودتونه

00:45:44.421 --> 00:45:48.076
‫اومدید توی خونه‌مون.
‫با خانواده‌م حرف زدید

00:45:49.110 --> 00:45:51.815
‫ما به مددکاری نیاز نداریم

00:45:52.662 --> 00:45:56.178
‫- ما خانواده‌ی محترمی هستیم
‫- متاسفانه، آقای کریسفورد،

00:45:56.179 --> 00:46:00.351
‫کوتاهی و آزار کودک
‫ربطی به ثروت نداره

00:46:00.352 --> 00:46:01.523
‫الکی دارن برامون پرونده می‌سازن

00:46:01.524 --> 00:46:04.764
‫می‌تونم مدیر یا رئیست رو ببینم؟

00:46:04.765 --> 00:46:07.316
‫اگه بخواید، می‌تونید،
‫اما شک دارم کمکی بهتون بکنه

00:46:07.317 --> 00:46:10.661
‫قانون میگه وقتی یه بچه
‫در معرض آسیب باشه،

00:46:10.662 --> 00:46:14.421
‫سازمان حمایت از کودک، یعنی من،
‫باید برای محافظت از اون کودک اقدام کنه

00:46:15.179 --> 00:46:16.902
‫این تحقیقات چقدر طول می‌کشه؟

00:46:16.903 --> 00:46:19.178
‫اول باید بفهمیم دیشب
‫دقیقاً چه اتفاقی افتاده

00:46:19.179 --> 00:46:21.316
‫میشه یه لحظه آروم باشیم؟

00:46:21.317 --> 00:46:24.075
‫مطمئنم یه توضیح کاملاً عادی

00:46:24.076 --> 00:46:25.938
‫برای آسیب دیدن بتسی
‫وجود داره، درسته؟

00:46:26.834 --> 00:46:28.034
‫خورد زمین

00:46:28.593 --> 00:46:30.696
‫خورد زمین.
‫بهتون گفتم که خورد زمین

00:46:32.179 --> 00:46:35.421
‫لطفاً امضا کنید.
‫اگه همکاری کنید کار سریع‌تر پیش میره

00:46:36.352 --> 00:46:38.110
‫امضا نمی‌کنم که
‫بچه‌هامون رو از دست بدیم

00:46:39.765 --> 00:46:41.144
‫نه

00:46:41.145 --> 00:46:44.076
‫پس مجبوریم سرپرستی بچه‌هاتون رو
‫بدیم به یه خانواده‌ی دیگه

00:46:45.490 --> 00:46:46.690
‫نمی‌تونید اون کار رو بکنید

00:46:47.490 --> 00:46:49.041
‫نمی‌تونید اون کار رو بکنید

00:46:50.490 --> 00:46:51.869
‫نمی‌تونید بچه‌هامون رو ازمون بگیرید!

00:46:59.926 --> 00:47:03.000
‫ترجمه از «امــیــررضــا»
‫ARZ_110_SUB@

00:47:03.030 --> 00:47:08.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:47:08.030 --> 00:47:16.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]