﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:06.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:06.030 --> 00:00:14.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:14.030 --> 00:00:18.000
‫.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @NestedSub

00:00:18.477 --> 00:00:21.104
‫قفسه سینه‌اش دیگه تکون نمی‌خوره.

00:00:23.482 --> 00:00:25.734
‫یه بار دیگه نالوکسون بزنین.

00:00:26.485 --> 00:00:28.028
‫زود باش، بِن.

00:00:29.655 --> 00:00:31.114
‫زود باش، بِن.

00:00:33.200 --> 00:00:34.493
‫هنوز نه؟

00:00:36.411 --> 00:00:37.371
‫بِن؟

00:00:37.913 --> 00:00:40.207
‫بِن؟ هی، صدامو می‌شنوی؟

00:00:54.388 --> 00:00:55.138
‫بِن.

00:00:56.014 --> 00:00:58.183
‫بِن، پیشم بمون.

00:00:58.684 --> 00:00:59.725
‫به نفس کشیدن ادامه بده.

00:00:59.726 --> 00:01:00.685
‫ما اینجاییم.

00:01:00.686 --> 00:01:02.271
‫زود باش، بِن. نفس بکش.

00:01:04.188 --> 00:01:06.357
‫به نفس کشیدن ادامه بده، نرو.
‫زود باش، پیشم بمون.

00:01:06.358 --> 00:01:07.442
‫بِن؟

00:01:09.027 --> 00:01:11.154
‫خیلی خوبه. خیلی خوبه.

00:01:18.453 --> 00:01:21.331
‫بِن؟ بِن، صدامو می‌شنوی؟

00:01:34.636 --> 00:01:36.597
‫چند وقته داری اُپیویید مصرف می‌کنی؟

00:01:42.853 --> 00:01:44.146
‫یه مدتی هست.

00:01:49.860 --> 00:01:50.861
‫هوم.

00:01:54.489 --> 00:01:56.241
‫وقتی وینسنت رو اخراج کردم...

00:01:59.328 --> 00:02:00.996
‫اون حقیقتو گفت.

00:02:04.583 --> 00:02:05.834
‫تو ازش سوءاستفاده کردی.

00:02:18.972 --> 00:02:20.098
‫اون زنده‌ست.

00:02:26.355 --> 00:02:27.188
‫اِه‌...

00:02:27.189 --> 00:02:30.651
‫من تا عملای بعدازظهرم وقت دارم، پس...

00:02:32.861 --> 00:02:34.404
‫می‌تونی اونو ببری خونه؟

00:02:35.489 --> 00:02:37.199
‫- آره.
‫- ممنون.

00:03:10.232 --> 00:03:11.316
‫زود باش...

00:03:13.277 --> 00:03:15.361
‫- سلام، کوچولو.
‫- سلام، بابا.

00:03:15.362 --> 00:03:17.739
‫- سلام. صدامو می‌شنوی؟
‫- آره.

00:03:18.907 --> 00:03:20.742
‫اوضاع چطوره؟ همه چی خوبه؟

00:03:30.836 --> 00:03:32.379
‫می‌خوای در موردش حرف بزنی؟

00:03:36.341 --> 00:03:37.885
‫راستش رو بخوای،

00:03:38.385 --> 00:03:41.513
‫اصلاً نمی‌دونم باید از کجا شروع کنم.

00:03:50.272 --> 00:03:52.983
‫از وقتی که رفتم،
‫هیچی دیگه منطقی به نظر نمی‌رسه.

00:03:55.152 --> 00:03:56.195
‫می‌فهمی؟

00:03:58.989 --> 00:04:00.741
‫همیشه می‌تونی برگردی خونه.

00:04:09.208 --> 00:04:10.334
‫زانا؟

00:04:11.418 --> 00:04:14.587
‫باید برگردم سر کار، بابا. متاسفم.

00:04:14.588 --> 00:04:16.588
‫من هواتو دارم، کوچولو.

00:04:16.589 --> 00:04:18.300
‫آره، ممنون.

00:04:19.843 --> 00:04:21.136
‫- فعلاً.
‫- فعلاً.

00:04:51.291 --> 00:04:52.209
‫خب.

00:04:53.001 --> 00:04:55.419
‫تو که اهل مهمونی بودی، حالا وقت خوابه.

00:04:55.420 --> 00:04:56.337
‫اوم.

00:04:56.338 --> 00:04:58.924
‫- دراز بکش. شاید رو بالش.
‫- اوم.

00:05:01.301 --> 00:05:02.427
‫پاهاتو بیار بالا.

00:05:09.518 --> 00:05:10.352
‫اوم.

00:05:11.353 --> 00:05:12.437
‫اینجوری.

00:05:12.938 --> 00:05:15.190
‫وای... اصلاً نمی‌تونم تکون بخورم.

00:05:16.441 --> 00:05:19.069
‫- تمرین کردی؟
‫- تو چه خُلی هستی.

00:05:19.570 --> 00:05:22.613
‫اوه، لعنتی...

00:05:22.614 --> 00:05:23.948
‫هی.

00:05:23.949 --> 00:05:26.201
‫هفته دیگه دوباره تو اتاق عمل هستی.

00:05:26.743 --> 00:05:29.413
‫- از پسش برمیایم.
‫- آره، آره، آره.

00:05:58.066 --> 00:06:00.109
‫- نذیره، سلام.
‫- سلام.

00:06:00.110 --> 00:06:02.154
‫- بریم یه دور بزنیم؟ آره؟
‫- اوم.

00:06:14.875 --> 00:06:16.792
‫- خب؟
‫- مریض جدید تو تریاژ:

00:06:16.793 --> 00:06:19.795
‫کسی که از سفر برگشته، تب بالا داره،
‫نمونه خونش گرفته شده.

00:06:19.796 --> 00:06:20.713
‫اوم.

00:06:20.714 --> 00:06:22.299
‫تو تخت شماره یک...

00:06:23.967 --> 00:06:25.718
‫تو تخت شماره یک...

00:06:25.719 --> 00:06:27.678
‫ببخشید، دارم گوش می‌دم. اوم.

00:06:27.679 --> 00:06:30.306
‫تو تخت شماره یک: رباط صلیبی جلویی پاره شده.

00:06:30.307 --> 00:06:33.434
‫همکارای ارتوپدی دارن می‌برنش واسه عمل.

00:06:33.435 --> 00:06:37.314
‫بعد تو تخت شماره دو:
‫احتمالاً مشکل تو ریتم قلب...

00:06:41.610 --> 00:06:43.611
‫احتمالاً فیبریلاسیون دهلیزی.

00:06:43.612 --> 00:06:45.821
‫شب رو اینجا می‌مونن واسه مراقبت.

00:06:45.822 --> 00:06:46.739
‫ممنون ازت.

00:06:46.740 --> 00:06:50.536
‫من یه بار دیگه زانوشو چک می‌کنم.
‫شاید بشه بدون عمل درمانش کرد.

00:06:53.247 --> 00:06:55.581
‫می‌شه قبل از اینکه
‫همه مریضا رو بفرستین بالا،

00:06:55.582 --> 00:06:57.584
‫یه بار دیگه به من خبر بدین؟ لطفاً؟

00:06:58.836 --> 00:06:59.878
‫واسه همه؟

00:07:03.340 --> 00:07:04.341
‫آره.

00:07:06.176 --> 00:07:07.886
‫- زانو؟
‫- اوم.

00:07:09.513 --> 00:07:12.223
‫سلام. سلام، من دکتر پارکر هستم.

00:07:12.224 --> 00:07:14.517
‫اگه اجازه بدین، یه بار دیگه زانوتونو ببینم.

00:07:14.518 --> 00:07:16.311
‫می‌تونین بگین چی شده؟

00:07:35.247 --> 00:07:37.582
‫بچه‌ها، دیگه آخراشه.
‫زودی آخر هفته می‌رسه.

00:07:37.583 --> 00:07:39.917
‫یه چند ساعت خوب دیگه رو با هم می‌گذرونیم،

00:07:39.918 --> 00:07:42.086
‫موزیک خوب گوش می‌دیم
‫و کم کم خودمون رو

00:07:42.087 --> 00:07:44.714
‫واسه نوشیدنی‌های بعد از کار
‫آماده می‌کنیم.

00:07:44.715 --> 00:07:46.632
‫جمعه خوبی داشته باشین.

00:07:46.633 --> 00:07:49.678
‫تا حالا به اونایی که
‫آخر هفته باید کار کنن فکر کردین؟

00:07:50.971 --> 00:07:54.349
‫چرا یه بار هم که شده یه آهنگ
‫درست و حسابی واسه تنوع نمی‌ذاره؟

00:07:57.811 --> 00:07:58.812
‫تموم شد؟

00:07:59.188 --> 00:08:00.856
‫آها، آره، آره، می‌تونی ببریش.

00:08:04.693 --> 00:08:08.279
‫معمولاً تا الان یه عالمه حرف بی‌ربط
‫تو گوشم کرده بودی.

00:08:08.280 --> 00:08:11.700
‫- خیلی عالی بود، ماریو، خیلی ممنون.
‫- شنیدنش خوشحال‌کننده‌ست.

00:08:13.285 --> 00:08:14.286
‫هوم؟

00:08:16.246 --> 00:08:17.414
‫همه چی مرتبه؟

00:08:18.582 --> 00:08:19.999
‫آره. خیالت راحت. همه چی خوبه.

00:08:20.000 --> 00:08:22.376
‫- ممنون!
‫- باشه، ممنون!

00:08:22.377 --> 00:08:23.836
‫امینا داره منو می‌پیچونه.

00:08:23.837 --> 00:08:26.673
‫دیگه حتی جواب پیامامم نمی‌ده، اُلاف.

00:08:28.175 --> 00:08:31.303
‫می‌فهمم چرا. داره فرار می‌کنه.

00:08:32.304 --> 00:08:35.096
‫ولی... یه جورایی بعضی وقتا حس می‌کنم که...

00:08:35.097 --> 00:08:36.974
‫انگار اصلاً
‫هیچ درکی از این موضوع نداره.

00:08:36.975 --> 00:08:39.435
‫آخه چطور ممکنه آدم نفهمه
‫که این کار خوب نیست؟

00:08:39.436 --> 00:08:42.355
‫و اینم چه احمقانه‌ست از طرف من،
‫که بخوام یه جوری درستش کنم

00:08:42.356 --> 00:08:44.066
‫یا کمکش کنم، یا...

00:08:44.733 --> 00:08:47.860
‫ولی حس می‌کنم آدم باید
‫واسه عشق بجنگه، می‌دونی؟

00:08:47.861 --> 00:08:49.196
‫نه، این چرت و پرته.

00:08:50.906 --> 00:08:52.698
‫همین که مجبور بشی بجنگی،
‫کار تمومه.

00:08:52.699 --> 00:08:56.286
‫باید ببینی چه جوری می‌تونی
‫هر چه زودتر از این ماجرا خلاص شی.

00:08:57.371 --> 00:08:58.664
‫اصلاً مهم نیست.

00:08:59.623 --> 00:09:02.417
‫آمبولانس جای گروه درمانی نیست.

00:09:03.335 --> 00:09:05.837
‫تمرکز کن،
‫یه آخر هفته طولانی در پیش داریم.

00:09:05.838 --> 00:09:07.965
‫گروه درمانی رو که دو نفره انجام نمی‌دن.

00:09:08.465 --> 00:09:11.301
‫اصلاً خودت ازم پرسیدی.
‫باز چیه الان؟

00:09:12.219 --> 00:09:15.639
‫آره. کاش اصلاً نمی‌پرسیدم.

00:09:16.849 --> 00:09:19.977
‫من از پس کارم برمیام.
‫همیشه هم همین‌طور بوده.

00:09:20.561 --> 00:09:23.939
‫و اگه تو اینقدر بداخلاق نبودی،
‫شاید یه کم خوش می‌گذشت اینجا.

00:09:24.773 --> 00:09:27.192
‫بدون من که اصلاً
‫نمی‌تونستی زنده بمونی.

00:09:27.693 --> 00:09:29.902
‫ممنون، من بدون تو هم خوب می‌تونم بگذرونم.

00:09:29.903 --> 00:09:32.447
‫پِلیکان نوی‌کلن ۲۶۱۱.

00:09:34.241 --> 00:09:38.412
‫یه شرط کوچولو؟ ببینیم
‫کار بعدی رو تنهایی از پسش برمیای یا نه.

00:09:39.830 --> 00:09:41.415
‫اُلاف، تو مشکل شرط‌بندی داری.

00:09:42.708 --> 00:09:43.917
‫معلومه که از پسش برمیام.

00:09:46.336 --> 00:09:48.589
‫پِلیکان نوی‌کلن ۲۶۱۱ شنود می‌کند.

00:09:56.513 --> 00:09:57.514
‫لعنتی.

00:10:23.665 --> 00:10:26.375
‫می‌فرستیمش خونه
‫و چهار هفته دیگه دوباره می‌بینیمش.

00:10:26.376 --> 00:10:27.419
‫اوم.

00:10:27.711 --> 00:10:30.130
‫امینا... فکر کردم امروز تعطیلی.

00:10:30.881 --> 00:10:32.716
‫آره، الان دیگه دارم می‌رم.

00:10:33.425 --> 00:10:34.718
‫از بِن خبری دارین؟

00:10:35.594 --> 00:10:37.845
‫اِه‌، چند روز مرخصی گرفته.

00:10:37.846 --> 00:10:39.473
‫- همه چی خوبه؟
‫- اوم.

00:10:40.682 --> 00:10:42.476
‫- پس تا فردا، هوم؟
‫- آره. اوم.

00:10:48.232 --> 00:10:50.358
‫پیام صوتی شماره یک.

00:10:50.359 --> 00:10:52.402
‫سلام دکتر اِرتان، روبن وُگل هستم.

00:10:52.903 --> 00:10:55.196
‫خوشحال می‌شیم که امشب شخصاً
‫با شما در مورد جایگاه شغلی در مونیخ صحبت کنیم.

00:10:55.197 --> 00:10:56.906
‫الان آدرس رو براتون می‌فرستم. تا بعد.

00:10:56.907 --> 00:10:58.909
‫پیام صوتی شماره دو.

00:10:59.451 --> 00:11:01.494
‫سلام، امینا.

00:11:01.495 --> 00:11:03.037
‫می‌خواستم یه حالی از آفریم بپرسم.

00:11:03.038 --> 00:11:05.332
‫و از خودت. خب، خوشحال می‌شم خبر بدی.

00:11:06.375 --> 00:11:09.086
‫و از خودت. خب، خوشحال می‌شم خبر بدی.

00:11:31.984 --> 00:11:34.360
‫میای؟ یا بیشتر طول می‌کشه؟

00:11:34.361 --> 00:11:35.445
‫ووی!

00:11:36.196 --> 00:11:37.197
‫خب!

00:11:37.573 --> 00:11:39.199
‫الان یه شرط رو می‌برم.

00:11:48.500 --> 00:11:49.709
‫- هی.
‫- سلام.

00:11:49.710 --> 00:11:51.044
‫- ما رو صدا کردی؟
‫- اوم.

00:11:53.964 --> 00:11:56.174
‫یه کم جا باز کنین لطفاً؟ چی شده؟

00:11:56.175 --> 00:11:58.468
‫یه دفعه یه جوری عجیب شد. من...

00:11:58.760 --> 00:12:01.220
‫اول فکر کردم
‫زیاد سیگار کشیده یا یه همچین چیزی، ولی...

00:12:01.221 --> 00:12:02.890
‫یه دفعه افتاد.

00:12:03.223 --> 00:12:04.849
‫چشماتو باز کن. اسمش چیه؟

00:12:04.850 --> 00:12:05.933
‫- اُلی.
‫- اُلی!

00:12:05.934 --> 00:12:08.061
‫- صدامو می‌شنوی؟
‫- طرح آ ب ث.

00:12:09.313 --> 00:12:11.480
‫من همین الان باهاش آشنا شدم.

00:12:11.481 --> 00:12:13.232
‫همه چی خوبه.
‫ممنون که به ما خبر دادین.

00:12:13.233 --> 00:12:14.817
‫شما کار درست رو کردین.
‫ما حواسمون هست.

00:12:14.818 --> 00:12:15.818
‫دهنتو باز کن.

00:12:15.819 --> 00:12:18.197
‫آ واسه راه هوایی.

00:12:18.864 --> 00:12:20.239
‫- باشه.
‫- خب؟

00:12:20.240 --> 00:12:23.451
‫- راه هواییش بازه، داره عادی نفس می‌کشه.
‫- ب: تنفس، خوبه.

00:12:23.452 --> 00:12:26.037
‫اِه‌... جی سی اس ۱۲...

00:12:26.038 --> 00:12:28.206
‫یه کم حواستو جمع کن. یه جا دیگه برو.

00:12:28.207 --> 00:12:31.418
‫- بعدش ث واسه...
‫- اِه‌... گردش خون.

00:12:32.836 --> 00:12:34.128
‫اونم خوبه.

00:12:34.129 --> 00:12:36.797
‫- الان می‌رم سراغ سرت.
‫- می‌شه اون آهنگو خاموش کنین؟

00:12:36.798 --> 00:12:38.090
‫ما داریم اینجا کار می‌کنیم.

00:12:38.091 --> 00:12:39.134
‫ببخشید.

00:12:39.760 --> 00:12:41.136
‫سرش سالمه.

00:12:43.514 --> 00:12:44.806
‫و هیچ...

00:12:46.433 --> 00:12:48.393
‫آسیب ناشی از افتادن.

00:12:50.687 --> 00:12:51.688
‫خب؟

00:12:53.649 --> 00:12:54.483
‫اِه‌...

00:12:55.442 --> 00:12:59.612
‫خب، اون قطعاً به اندازه کافی حالش خوبه
‫که بذاریمش تو، اِه‌... ماشین.

00:12:59.613 --> 00:13:00.572
‫آها؟

00:13:00.906 --> 00:13:04.033
‫و من فکر کنم یا علف کشیده
‫یا اینکه...

00:13:04.034 --> 00:13:06.244
‫یه آسیب داخلی تو سرش داره
‫و نیاز به اسکن داره.

00:13:06.245 --> 00:13:07.996
‫من که اینجا هیچ بویی حس نمی‌کنم.

00:13:08.830 --> 00:13:10.958
‫- دیدی امروز علف بکشه؟
‫- نه.

00:13:14.545 --> 00:13:17.797
‫دستبند پزشکی. دیابتی نوع یک.

00:13:17.798 --> 00:13:20.717
‫آ-ب-ث-د. د واسه ناتوانی.

00:13:21.468 --> 00:13:23.594
‫- کوله پشتی همراهش بود؟
‫- الان میارم.

00:13:23.595 --> 00:13:25.430
‫باشه، یه کم اون طرف‌تر.

00:13:28.559 --> 00:13:31.352
‫آره. احتمالاً افتاده رو پمپش
‫و متوجه نشده.

00:13:31.353 --> 00:13:33.480
‫و الان قندش اومده پایین.
‫انسولین زیاد زده.

00:13:35.190 --> 00:13:36.275
‫آره، ممنون.

00:13:38.777 --> 00:13:40.237
‫می‌شه قند خونشو اندازه بگیری؟

00:13:44.032 --> 00:13:45.617
‫باشه. خب.

00:13:50.205 --> 00:13:53.208
‫خب. اینو بخور
‫تا زودتر حالت خوب شه، پسر.

00:13:53.542 --> 00:13:55.377
‫آره. خوبه... خب.

00:13:56.587 --> 00:13:57.713
‫فقط یه نیش کوچولو.

00:13:59.840 --> 00:14:02.008
‫مامانت داره مستقیم میاد بیمارستان.

00:14:02.009 --> 00:14:04.303
‫ممنون. اِه‌، دوچرخه‌مو دارین؟

00:14:04.678 --> 00:14:05.637
‫توئه.

00:14:06.722 --> 00:14:08.514
‫من یه اشتباه کردم،
‫چون تو منو استرسی کردی.

00:14:08.515 --> 00:14:10.641
‫آ-ب-ث-د-ی.

00:14:10.642 --> 00:14:13.312
‫تو فقط باید این طرح رو پیش ببری.

00:14:13.770 --> 00:14:14.771
‫هر دفعه.

00:14:31.538 --> 00:14:32.915
‫- میز واسه وُگل؟
‫- آره.

00:14:33.832 --> 00:14:35.583
‫زانا، هی. منم، روبن.

00:14:35.584 --> 00:14:39.421
‫همه چی مرتبه؟
‫لطفاً بهم زنگ بزن، باشه؟ ممنونم.

00:14:49.973 --> 00:14:52.099
‫من... خواهش می‌کنم خیلی...

00:14:52.100 --> 00:14:53.351
‫- روبن!
‫- ...معذرت می‌خوام.

00:14:53.352 --> 00:14:54.894
‫ما همین الان می‌خواستیم سفارش بدیم.

00:14:54.895 --> 00:14:56.938
‫- خانم دکتر اِرتان، روبن وُگل.
‫- سلام.

00:14:56.939 --> 00:14:58.981
‫خیلی خوشحالم
‫که وقت گذاشتین، ممنون.

00:14:58.982 --> 00:15:02.318
‫ببخشید،
‫این... هوا یه سورپرایز بد بود.

00:15:02.319 --> 00:15:04.820
‫خب این...
‫مثلاً همین مسیرای دوچرخه‌سواری، نه؟

00:15:04.821 --> 00:15:07.657
‫اینکه اینجا اینقدر پهنن،
‫به نظر من فوق‌العاده‌ست.

00:15:07.658 --> 00:15:09.909
‫حق با سبزهاست.
‫منظورم اینه که من تو...

00:15:09.910 --> 00:15:11.577
‫تو بهار یه دوچرخه برقی خریدم،

00:15:11.578 --> 00:15:13.955
‫که مجبور نباشم همیشه
‫با ماشین برم.

00:15:13.956 --> 00:15:16.749
‫ولی تو مونیخ تو خیابونای باریک،
‫اصلاً حال نمی‌ده.

00:15:16.750 --> 00:15:18.501
‫الان بیشتر وقتا با ماشین می‌رم.

00:15:18.502 --> 00:15:19.877
‫اصلاً در مقایسه با برلین یه دهاته.

00:15:19.878 --> 00:15:23.172
‫من امروز نزدیک یه ساعت طول کشید
‫تا برسم به کنفرانس،

00:15:23.173 --> 00:15:26.759
‫و راننده تاکسی همش ازم می‌پرسید
‫کجا باید بره.

00:15:26.760 --> 00:15:30.263
‫آره، ولی در عوض خیلی حال می‌ده
‫که اینجا چه چیزایی گیرت میاد،

00:15:30.264 --> 00:15:32.516
‫یعنی از نظر فرهنگی، خوراکی...

00:15:33.016 --> 00:15:35.518
‫ولی احتمالاً واسه زندگی شخصی
‫وقت زیادی نمی‌مونه،

00:15:35.519 --> 00:15:38.480
‫وقتی آدم تو بیمارستان کار می‌کنه،
‫خانم... دکتر اِرتان؟

00:15:38.939 --> 00:15:40.606
‫نمی‌دونم شما تو نوی‌کلن
‫چطوری زنده می‌مونین.

00:15:40.607 --> 00:15:41.691
‫من که نمی‌تونم.

00:15:41.692 --> 00:15:43.609
‫خب، من تو نوی‌کلن بزرگ شدم.

00:15:43.610 --> 00:15:47.321
‫کار کردن اینجا، تو بیمارستان. آدم چه
‫داستانای عجیب و غریبی که نمی‌شنوه.

00:15:47.322 --> 00:15:48.407
‫همه‌شون راسته.

00:15:52.744 --> 00:15:53.745
‫سیگار؟

00:15:54.872 --> 00:15:55.998
‫ما رو ببخشید.

00:16:00.210 --> 00:16:02.588
‫شما واقعاً استعداد عجیبی
‫تو برخورد با آدما دارین، نه؟

00:16:03.463 --> 00:16:05.591
‫قرار نیست من با همه
‫بهترین دوست باشم.

00:16:06.466 --> 00:16:09.635
‫منظورمو بد برداشت نکنین.
‫می‌دونم که بعضی وقتا ممکنه یه کم...

00:16:09.636 --> 00:16:12.598
‫یه دنده باشین،
‫ولی این واسه من مهم نیست.

00:16:13.015 --> 00:16:14.099
‫مطمئنین؟

00:16:14.933 --> 00:16:16.393
‫ممکنه هنوز تغییر کنه.

00:16:17.102 --> 00:16:21.439
‫امینا، من شما رو دعوت نکردم
‫چون پرسنل خوش‌برخورد کم داریم.

00:16:21.440 --> 00:16:22.858
‫ما پرسنل خوب کم داریم.

00:16:23.650 --> 00:16:27.153
‫شما بدون شک بااستعدادترین
‫و تحسین‌برانگیزترین جراح هستین،

00:16:27.154 --> 00:16:29.531
‫که ما برای این جایگاه
‫باهاشون صحبت کردیم.

00:16:30.741 --> 00:16:32.117
‫بیاین مونیخ.

00:16:32.743 --> 00:16:33.952
‫پسرا خوبن.

00:16:34.703 --> 00:16:36.121
‫ولی نه به خوبی شما.

00:16:36.788 --> 00:16:39.373
‫و وقتی رئیس بره،
‫من به یه نفر نیاز دارم،

00:16:39.374 --> 00:16:41.251
‫که بخش منو تحویل بگیره.

00:16:42.044 --> 00:16:43.587
‫شما دارین این جایگاه رو
‫به من پیشنهاد می‌دین؟

00:16:44.421 --> 00:16:45.422
‫آره.

00:16:47.090 --> 00:16:49.968
‫شما استعدادتون رو تو بیمارستان هدر می‌دین،
‫خودتونم می‌دونین.

00:16:51.762 --> 00:16:52.762
‫بیاین پیش ما.

00:16:52.763 --> 00:16:55.890
‫شما یه محیطی رو پیدا می‌کنین که قدر
‫شما و کارتون رو می‌دونن و...

00:16:55.891 --> 00:16:58.810
‫بالاخره وقت
‫واسه زندگی شخصی پیدا می‌کنین.

00:17:03.565 --> 00:17:05.357
‫راضی بودین؟

00:17:05.358 --> 00:17:06.693
‫اِه‌، آره. ممنون.

00:17:06.984 --> 00:17:09.319
‫قبل از اینکه برین، چیز دیگه ای
‫می‌تونم براتون بیارم؟

00:17:09.320 --> 00:17:11.280
‫اِه‌... یه لیوان دیگه شراب؟

00:17:11.281 --> 00:17:13.242
‫حتماً، کدومش رو میل دارین؟

00:17:14.701 --> 00:17:15.452
‫قرمز؟

00:17:16.453 --> 00:17:17.454
‫یه قرمز!

00:17:21.124 --> 00:17:22.835
‫به سلامتی این روز، امیدوارم.

00:18:11.758 --> 00:18:12.926
‫سلام بابا.

00:18:31.486 --> 00:18:33.197
‫حقیقت رو بگو.

00:18:34.698 --> 00:18:35.824
‫دوباره به هوش میاد؟

00:18:42.247 --> 00:18:43.665
‫نمی‌دونم.

00:18:44.333 --> 00:18:46.792
‫امینا. به من نگاه کن.

00:18:46.793 --> 00:18:48.504
‫حقیقت رو بگو.

00:18:53.258 --> 00:18:54.343
‫دوباره به هوش میاد؟

00:18:58.013 --> 00:18:59.348
‫احتمالاً نه.

00:20:04.413 --> 00:20:05.538
‫چاو، ممنون واسه امروز.

00:20:05.539 --> 00:20:06.999
‫عصرتون خوش.

00:20:08.333 --> 00:20:09.626
‫- تریکسی؟
‫- بله.

00:20:10.669 --> 00:20:12.462
‫یه بار... دو بار.

00:20:13.088 --> 00:20:15.757
‫یه نفر بیرون منتظره
‫که باهات حرف بزنه.

00:20:44.203 --> 00:20:45.204
‫سلام.

00:20:46.914 --> 00:20:47.915
‫سلام.

00:20:50.918 --> 00:20:51.919
‫بهت میاد.

00:20:53.337 --> 00:20:54.338
‫برلین.

00:20:58.258 --> 00:20:59.468
‫اوضاع اینجا چطوره؟

00:21:01.637 --> 00:21:02.638
‫خوبه.

00:21:03.889 --> 00:21:04.890
‫خیلی خوب.

00:21:06.475 --> 00:21:08.810
‫خیلی خوب، آره؟ واقعاً؟ باشه...

00:21:11.021 --> 00:21:14.525
‫زانا، من... واقعاً...
‫خانواده‌تو از ته قلب دوست دارم،

00:21:15.025 --> 00:21:18.946
‫ولی همه‌تون کلاً
‫دروغگوهای افتضاحی هستین.

00:21:20.781 --> 00:21:22.323
‫البته به جز اُتیس.

00:21:22.324 --> 00:21:23.367
‫آره.

00:21:24.493 --> 00:21:26.036
‫آره، اون خطرناکه.

00:21:32.417 --> 00:21:33.794
‫حال اون دو تا چطوره؟

00:21:37.673 --> 00:21:39.216
‫دلشون واسه خاله‌شون تنگ شده.

00:21:43.220 --> 00:21:45.138
‫و دل پدر و مادرت واسه دخترشون تنگ شده.

00:21:45.889 --> 00:21:47.307
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

00:21:48.100 --> 00:21:49.768
‫جواب تلفنمو ندادی.

00:21:50.185 --> 00:21:52.229
‫تو برلین، تو برلین چیکار می‌کنی؟

00:21:53.272 --> 00:21:54.689
‫وای خدا، تو برلین، من تو برلین چیکار می‌کنم؟

00:21:54.690 --> 00:21:58.485
‫من اینجا واسه یه...
‫کنفرانس جراحی مغز و اعصاب اومدم.

00:21:59.945 --> 00:22:02.113
‫من اینجام که شخصاً دکتر اِرتان رو ببینم،

00:22:02.114 --> 00:22:03.824
‫ولی مهم‌تر از همه، من اینجام...

00:22:05.951 --> 00:22:07.201
‫چون می‌خواستم تو رو ببینم.

00:22:07.202 --> 00:22:08.620
‫روبن.

00:22:10.372 --> 00:22:11.206
‫اوم.

00:22:21.633 --> 00:22:23.302
‫فکر نمی‌کنی باید حرف بزنیم؟

00:22:24.678 --> 00:22:26.013
‫در مورد چی؟

00:22:27.890 --> 00:22:29.892
‫ما هر دو...

00:22:31.226 --> 00:22:32.936
‫یه اشتباه بزرگ کردیم، آره.

00:22:34.146 --> 00:22:37.732
‫ولی تو الان منو با این
‫همه خرابی تنها گذاشتی.

00:22:37.733 --> 00:22:39.902
‫آره. درسته و من متاسفم.

00:22:41.987 --> 00:22:43.280
‫زانا، دلم برات تنگ شده.

00:22:44.239 --> 00:22:45.240
‫من و نیا...

00:22:46.575 --> 00:22:50.329
‫- آره، ما الان مشکل داریم.
‫- روبن؟ تو شوهر خواهرمی.

00:22:51.496 --> 00:22:52.748
‫می‌دونم، آره. ممنون.

00:22:54.625 --> 00:22:58.169
‫زانا، یه چیزی بینمونه.
‫یه ارتباطی بین ما هست.

00:22:58.170 --> 00:23:00.547
‫روبن، خواهش می‌کنم، من به خاطر
‫هیچ ارتباطی

00:23:01.256 --> 00:23:03.133
‫که بینمون بود با تو نخوابیدم.

00:23:05.844 --> 00:23:06.970
‫من...

00:23:10.390 --> 00:23:11.683
‫چی؟ بگو. بریزش بیرون.

00:23:14.102 --> 00:23:17.897
‫من... گیر... گیر کرده بودم.
‫آره، من خیلی بدبخت بودم

00:23:17.898 --> 00:23:20.441
‫و، و، و یه بمب انداختم
‫تو زندگیم،

00:23:20.442 --> 00:23:22.986
‫که خودمو از اون وضعیت بکشم بیرون، آره.
‫نمی‌تونم...

00:23:23.946 --> 00:23:26.156
‫یه جور دیگه برات توضیح بدم. این...

00:23:27.407 --> 00:23:29.201
‫کاش این اتفاق نمی‌افتاد.

00:23:29.868 --> 00:23:30.869
‫باشه.

00:23:33.830 --> 00:23:34.998
‫وای.

00:23:41.505 --> 00:23:42.965
‫کی همچین کاری می‌کنه؟

00:23:47.845 --> 00:23:49.054
‫نمی‌دونم.

00:23:51.515 --> 00:23:53.058
‫ولی من کردم.

00:23:55.227 --> 00:23:56.228
‫آره.

00:24:39.021 --> 00:24:40.105
‫بِن؟

00:24:53.911 --> 00:24:56.788
‫هی، هی. بِن با تو تو کلاب هست؟

00:24:57.372 --> 00:25:00.709
‫اگه دیدیش بهم زنگ بزن، باشه؟
‫نگرانشم.

00:25:01.335 --> 00:25:02.336
‫باشه.

00:25:03.629 --> 00:25:06.298
‫باشه، ممنون. فعلاً. خداحافظ.

00:25:34.826 --> 00:25:36.536
‫آهاها. شماها چیکار کردین؟

00:25:36.537 --> 00:25:38.913
‫- بذار برم.
‫- حراست، حراست.

00:25:38.914 --> 00:25:40.874
‫هی. فقط یه شوخی بود، باشه؟

00:25:42.459 --> 00:25:43.501
‫نگاه کن.

00:25:43.502 --> 00:25:45.379
‫داداش، حالش اصلاً خوب نیست.

00:25:53.846 --> 00:25:54.972
‫وای خدای من.

00:25:55.472 --> 00:25:59.393
‫- هی، حالت خوبه؟
‫- هی. زانا خبر داد؟

00:25:59.810 --> 00:26:00.769
‫نه.

00:26:01.144 --> 00:26:02.229
‫نه؟

00:26:02.646 --> 00:26:03.647
‫زانا...

00:26:04.106 --> 00:26:05.774
‫زانا خبر داد؟

00:26:44.188 --> 00:26:45.981
‫اونا کاپوچینو نداشتن؟

00:26:49.193 --> 00:26:51.320
‫آخ، اِه‌، وای، لعنتی.

00:26:52.946 --> 00:26:56.407
‫متاسفم
‫من، اِه‌، من... من... بیارم براتون؟

00:26:56.408 --> 00:26:58.076
‫نه، اشکال نداره، اشکال نداره.

00:27:06.251 --> 00:27:07.836
‫نمی‌فهمم.

00:27:10.631 --> 00:27:11.882
‫می‌افته،

00:27:15.969 --> 00:27:18.096
‫ما می‌ریم بیمارستان و...

00:27:18.430 --> 00:27:19.848
‫اون می‌میره.

00:27:21.850 --> 00:27:23.644
‫این منطقی نیست.

00:27:25.145 --> 00:27:26.730
‫ما که تو بیمارستان بودیم.

00:27:33.153 --> 00:27:35.155
‫خیلی... خیلی متاسفم.

00:27:52.381 --> 00:27:53.631
‫یه دونه دیگه برات میارم.

00:27:53.632 --> 00:27:56.926
‫ما علاقه‌مندیم
‫که نظر شما رو بدونیم.

00:27:56.927 --> 00:28:02.181
‫۰-۸۰۰-۱۳۵۷. خوشحال می‌شیم
‫با ما تماس بگیرین. ۰-۸۰۰-۱۳۵۷.

00:28:02.182 --> 00:28:05.602
‫و تجربه‌هاتونو با ما در میون بذارین.
‫منتظریم.

00:28:25.539 --> 00:28:27.040
‫هی، دیگو. چطوری؟

00:28:30.961 --> 00:28:32.045
‫کجا؟

00:28:35.215 --> 00:28:36.633
‫- لعنتی.
‫- چی شده؟

00:28:41.513 --> 00:28:42.806
‫پس ما کجا می‌ریم؟

00:28:44.308 --> 00:28:45.601
‫ما کجا می‌ریم؟

00:29:02.284 --> 00:29:04.869
‫- پیداش کردین؟
‫- نه، یه همسایه پیداش کرده

00:29:04.870 --> 00:29:06.538
‫و آمبولانس خبر کرده.

00:29:07.206 --> 00:29:10.666
‫یه همکار بِن رو شناخته و به جای اینکه
‫ببرتش بیمارستان، به من خبر داده.

00:29:10.667 --> 00:29:12.376
‫- حالش خوبه؟
‫- فقط زیاد خورده.

00:29:12.377 --> 00:29:14.880
‫واسه این دیگه نیازی نیست
‫یه سر بیمارستان بره.

00:29:15.380 --> 00:29:17.423
‫- ممنون، اُلاف.
‫- خواهش می‌کنم.

00:29:17.424 --> 00:29:19.634
‫همه چی خوبه. فنتانیل داری؟

00:29:19.635 --> 00:29:21.761
‫بیا، اول ببریمت بالا. بیا.

00:29:21.762 --> 00:29:23.514
‫- یه بار بالا.
‫- نه.

00:29:24.306 --> 00:29:26.016
‫- باشه.
‫- گرفتمش، ممنون.

00:29:26.475 --> 00:29:27.935
‫یه لحظه...

00:29:28.519 --> 00:29:29.769
‫حالا، قهرمان.

00:29:29.770 --> 00:29:31.896
‫- باشه... خداحافظ!
‫- چاو.

00:29:31.897 --> 00:29:32.940
‫خداحافظ...

00:29:35.526 --> 00:29:36.527
‫بجنب.

00:29:40.614 --> 00:29:43.241
‫- یه لحظه، همین بود؟
‫- چی؟

00:29:43.242 --> 00:29:45.576
‫اُلاف، اون مشکل مواد داره.

00:29:45.577 --> 00:29:47.120
‫مشکل ما نیست.

00:29:49.540 --> 00:29:51.541
‫چی داری می‌گی؟ اون کمک نیاز داره!

00:29:51.542 --> 00:29:54.335
‫آره، ولی ما بهش کمک نمی‌کنیم
‫اگه ببریمش بیمارستان

00:29:54.336 --> 00:29:56.964
‫و پیش همه تابلو کنیم
‫که اون یه معتاده.

00:29:57.506 --> 00:29:59.049
‫ما همچین کاری باهاش نمی‌کنیم.

00:30:00.634 --> 00:30:03.053
‫اون دیگه به تنهایی از پسش برنمیاد، اُلاف.

00:30:03.762 --> 00:30:05.556
‫اینجا گذاشتنش فایده نداره.

00:30:06.974 --> 00:30:08.684
‫این تصمیم تو نیست.

00:30:09.810 --> 00:30:12.771
‫دیگه تمومش کن،
‫هر چی بهت می‌گن رو زیر سوال نبر.

00:30:44.845 --> 00:30:46.638
‫باید چک می‌کردم.

00:30:48.599 --> 00:30:49.933
‫متاسفم.

00:30:52.853 --> 00:30:54.563
‫خیلی خوب قایمش کرده بودم.

00:31:06.867 --> 00:31:09.494
‫- از پسش برمیاد.
‫- آره، و تو اینو از کجا می‌دونی؟

00:31:12.998 --> 00:31:14.707
‫اتفاقاً برنمیاد.

00:31:14.708 --> 00:31:16.375
‫می‌خوای حالا کل روز رو قهر باشی؟

00:31:16.376 --> 00:31:18.753
‫آره، می‌خوام.
‫چرا دوباره داری اینقدر صداتو می‌بری بالا؟

00:31:18.754 --> 00:31:21.590
‫- هر جور دلم بخواد صدامو می‌برم بالا.
‫- خوبه.

00:31:22.466 --> 00:31:24.343
‫ولی من لازم نیست همینطوری قبول کنم.

00:31:24.885 --> 00:31:27.178
‫پلیکان ۲۶۱۱، لطفاً جواب بدین.

00:31:27.179 --> 00:31:29.097
‫نه با اون انگشتای چربت.

00:31:32.518 --> 00:31:34.353
‫پلیکان ۲۶۱۱ شنود می‌کند.

00:31:34.937 --> 00:31:38.065
‫شن‌چال ساحلی. یه نفر بیهوش.

00:32:33.662 --> 00:32:35.205
‫اون دیگه کجاست؟

00:32:36.498 --> 00:32:39.126
‫یه جایی ۶۰۰ متر دورتر از اینجا. نمی‌دونم.

00:32:40.419 --> 00:32:41.752
‫می‌شه یه کم دقیق‌تر بگین؟

00:32:41.753 --> 00:32:43.754
‫گفتم که آنتن ندارم.

00:32:43.755 --> 00:32:44.798
‫عالیه، بابا.

00:32:45.841 --> 00:32:48.427
‫پس همین‌طوری یه کم برو.
‫پیداشون می‌کنیم.

00:32:50.137 --> 00:32:51.888
‫- یه کم برو سمت چپ.
‫- اینجا؟

00:32:51.889 --> 00:32:53.974
‫آره. همینجا از رو سد.

00:32:58.937 --> 00:33:00.189
‫ای بابا.

00:33:00.898 --> 00:33:02.858
‫باید یه جایی همین دور و برا باشه.

00:33:06.862 --> 00:33:09.615
‫- یه کم دیگه.
‫- نه، وگرنه گیر می‌کنم.

00:33:10.199 --> 00:33:11.449
‫تموم شد.

00:33:11.450 --> 00:33:13.701
‫باشه، پس تو اون کوله سنگینو بردار.

00:33:13.702 --> 00:33:14.786
‫و دفیبریلاتور.

00:33:27.716 --> 00:33:30.343
‫اصلاً کی تو این فصل سال می‌ره ساحل؟

00:33:30.344 --> 00:33:31.678
‫لعنتی.

00:33:37.976 --> 00:33:40.187
‫فکر کنم باید از اون طرف برم.

00:33:45.108 --> 00:33:45.943
‫نه؟

00:33:53.367 --> 00:33:54.368
‫الو؟

00:33:57.204 --> 00:33:58.413
‫یه لحظه صبر کن.

00:33:59.248 --> 00:34:00.249
‫الو؟

00:34:01.166 --> 00:34:02.709
‫اورژانس!

00:34:04.878 --> 00:34:06.421
‫کسی به ما زنگ زده؟

00:34:33.991 --> 00:34:36.451
‫باورم نمی‌شه. هیچ‌کس نیست.

00:34:37.995 --> 00:34:40.080
‫بگو ببینم، می‌خوان منو خر کنن؟

00:34:41.790 --> 00:34:43.458
‫یعنی همین‌طوری رفتن؟

00:34:46.170 --> 00:34:47.504
‫الو؟

00:34:48.880 --> 00:34:50.507
‫چه گندی!

00:34:51.842 --> 00:34:52.841
‫الو؟

00:34:52.842 --> 00:34:56.262
‫چرا من با پرچم رنگین کمون
‫لب دریا نشستم و اکستازی نمی‌خورم؟

00:34:56.263 --> 00:34:59.474
‫و وقتی یه کم گیج می‌شم به ۱۱۲ زنگ نمی‌زنم؟

00:35:00.392 --> 00:35:03.937
‫و قبل از اینکه آمبولانس برسه، فرار نمی‌کنم؟
‫آشغال‌ها!

00:35:06.648 --> 00:35:08.316
‫خنده‌داره. این خیابونه.

00:35:08.317 --> 00:35:09.693
‫اوه، عالیه.

00:35:10.152 --> 00:35:13.237
‫خیلی خوبه که ما این همه راه مزخرف رو

00:35:13.238 --> 00:35:15.740
‫تو اون بیابون لعنتی الکی رفتیم.

00:35:15.741 --> 00:35:16.992
‫خیلی عالی.

00:35:18.493 --> 00:35:19.661
‫ببخشید.

00:35:20.746 --> 00:35:22.206
‫آخه آنتن نداشتم.

00:35:23.040 --> 00:35:24.875
‫تقصیر من نیست،
‫اونقدرها هم بد نیست.

00:35:25.501 --> 00:35:26.418
‫لعنتی.

00:35:28.378 --> 00:35:31.298
‫کل راه رو الکی رفتیم واسه
‫یه مشت گیج و منگ.

00:35:33.509 --> 00:35:34.510
‫چی؟

00:35:38.764 --> 00:35:40.849
‫اصطلاح درستیه. گی.

00:35:43.060 --> 00:35:47.439
‫معلومه که درسته، ولی لازم نیست اینقدر
‫مزخرف بگی، مرد، چه بی‌خود.

00:35:48.815 --> 00:35:51.026
‫اصلاً از کجا می‌دونی
‫که مواد مصرف می‌کنن؟

00:35:51.610 --> 00:35:53.529
‫چهل سال تجربه کاری.

00:35:54.530 --> 00:35:55.572
‫اوم.

00:35:56.448 --> 00:35:57.449
‫اوم.

00:36:21.849 --> 00:36:24.642
‫می‌شه واسه پنج دقیقه
‫دست از این...

00:36:24.643 --> 00:36:26.936
‫پیرمرد بداخلاق بودن برداری؟

00:36:26.937 --> 00:36:28.313
‫باز که شروع کردی.

00:36:30.482 --> 00:36:34.235
‫تنها چیزی که تو... تو من دیدی،

00:36:34.236 --> 00:36:36.988
‫از وقتی که اولین بار سوار...
‫ماشین من شدی،

00:36:36.989 --> 00:36:39.615
‫هیچی ندیدی
‫جز یه پیرمرد سفیدپوست،

00:36:39.616 --> 00:36:40.951
‫که چیزی واسه ارائه نداره.

00:36:41.827 --> 00:36:43.912
‫من هیچ‌وقت بهت نگفتم پیر و سفید.

00:36:45.414 --> 00:36:46.790
‫تو از من چی می‌دونی؟

00:36:47.624 --> 00:36:50.794
‫جز اینکه من یه پیرمرد
‫سفیدپوستم؟ ها؟

00:36:51.295 --> 00:36:54.590
‫کجا زندگی می‌کنم؟ گربه دارم؟
‫خواهر و برادر دارم؟

00:36:55.090 --> 00:36:57.008
‫چه جور آهنگی گوش می‌دم؟

00:36:57.009 --> 00:37:00.178
‫تو حتی یه بار هم
‫ازم یه چیز شخصی نپرسیدی.

00:37:00.179 --> 00:37:04.056
‫- این درست نیست. من سعی کردم...
‫- نمی‌دونم. نمی‌دونم.

00:37:04.057 --> 00:37:05.474
‫تو اصلاً هیچ تلاشی نکردی.

00:37:05.475 --> 00:37:10.856
‫تو... و کل نسل شما،
‫اینقدر از پذیرش حرف می‌زنین...

00:37:11.565 --> 00:37:14.525
‫و اینکه باید همه آدم‌ها رو
‫همون‌جوری که هستن بذارین.

00:37:14.526 --> 00:37:15.776
‫پس من چی؟

00:37:15.777 --> 00:37:17.195
‫داری از چه نسلی حرف می‌زنی؟

00:37:17.196 --> 00:37:18.321
‫مگه من مهم نیستم؟

00:37:18.322 --> 00:37:20.114
‫من اینقدر سعی کردم باهات حرف بزنم!

00:37:20.115 --> 00:37:22.408
‫شماها همه‌تون خیلی خودخواهین.
‫نه، نکردی.

00:37:22.409 --> 00:37:27.163
‫تو همیشه فقط با من حرف زدی
‫و بهم گفتی که اشتباه می‌کنم،

00:37:27.164 --> 00:37:28.956
‫که هیچی نمی‌دونم...

00:37:28.957 --> 00:37:33.003
‫- که من هیچی نمی‌دونم. خسته شدم.
‫- این درست نیست. بذار برم.

00:37:33.921 --> 00:37:35.838
‫تو با من مثل یه بچه آشغال رفتار می‌کنی.

00:37:35.839 --> 00:37:38.424
‫من واقعاً سعی کردم
‫یه چیزایی بهت یاد بدم.

00:37:38.425 --> 00:37:41.719
‫ولی تجربه‌های من برات مهم نیست!
‫تو اصلاً نمی‌خوای چیزی یاد بگیری!

00:37:41.720 --> 00:37:44.263
‫من سه برابر تو
‫تو این واقعیت سخت زندگی کردم.

00:37:44.264 --> 00:37:48.267
‫و من بهت می‌گم: زندگی
‫پر هرج و مرج، پیچیده و ناعادلانه است!

00:37:48.268 --> 00:37:49.477
‫چه خبرته؟

00:37:49.478 --> 00:37:51.229
‫می‌تونم یه نصیحت خوب بهت بکنم؟

00:37:51.230 --> 00:37:52.314
‫نه.

00:37:53.482 --> 00:37:54.566
‫استعفا بده!

00:37:55.651 --> 00:37:58.444
‫یا آدم استعداد دکتر شدن رو داره
‫یا نداره.

00:37:58.445 --> 00:37:59.821
‫و تو نداری!

00:38:02.032 --> 00:38:04.826
‫تو از کجا می‌دونی؟
‫تو که اصلاً دکتر نیستی!

00:38:05.619 --> 00:38:07.871
‫من ترجیح می‌دم استعفا بدم
‫تا اینکه مثل تو بشم.

00:38:16.755 --> 00:38:17.756
‫اُلاف؟

00:38:21.510 --> 00:38:22.511
‫اُلاف؟

00:38:26.890 --> 00:38:27.891
‫اُلاف.

00:38:31.311 --> 00:38:32.479
‫اُلاف، اُلاف!

00:38:34.523 --> 00:38:37.109
‫کمک! کمک!

00:38:37.776 --> 00:38:40.195
‫باشه. آ: راه هوایی.

00:38:46.159 --> 00:38:49.204
‫یک، دو، سه، چهار، پنج...

00:39:01.216 --> 00:39:03.093
‫اُلاف. اُلاف.

00:39:06.346 --> 00:39:07.973
‫باشه. بالاتنه لخت.

00:39:08.724 --> 00:39:09.850
‫الکترودها.

00:39:11.101 --> 00:39:12.352
‫دستگاه داره شارژ می‌شه.

00:39:13.187 --> 00:39:16.690
‫شوک وارد می‌شه.
‫به بیمار دست نزنین.

00:39:19.651 --> 00:39:21.320
‫احیا رو ادامه بدین.

00:39:24.323 --> 00:39:26.450
‫احیا رو متوقف کنین.

00:39:27.242 --> 00:39:29.619
‫الان برمی‌گردم، باشه؟ کمک!

00:39:29.620 --> 00:39:32.122
‫کمک!

00:39:39.421 --> 00:39:41.548
‫اُلاف از حال رفته، کمک لازم دارم.

00:39:41.840 --> 00:39:44.593
‫پلیکان ۲۶۱۱، لطفاً تکرار کنین.

00:39:46.470 --> 00:39:47.929
‫مرد، ایست قلبی،

00:39:47.930 --> 00:39:51.517
‫دفیبریلاتور استفاده شد،
‫به نیروی کمکی فوری نیاز دارم.

00:39:52.142 --> 00:39:56.939
‫مرکز دریافت کرد، پلیکان ۲۶۱۱.
‫نیروها در راه رسیدن به موقعیت هستن.

00:39:59.816 --> 00:40:00.817
‫اُلاف!

00:40:02.611 --> 00:40:05.864
‫ریتم قلب قابل اندازه‌گیریه.
‫به بیمار تنفس مصنوعی بدین.

00:40:07.074 --> 00:40:10.117
‫ریتم قلب قابل اندازه‌گیریه.
‫ به بیمار تنفس مصنوعی بدین.

00:40:10.118 --> 00:40:11.452
‫باشه.

00:40:11.453 --> 00:40:14.998
‫ریتم قلب قابل اندازه‌گیریه.
‫به بیمار تنفس مصنوعی بدین.

00:41:22.774 --> 00:41:25.651
‫دکتر بِک؟ یه لحظه وقت دارین؟

00:41:25.652 --> 00:41:26.945
‫اوم. بفرمایین بشینین.

00:41:28.197 --> 00:41:31.282
‫من... دوست دارم یه بار دیگه
‫در مورد این باهاتون حرف بزنم،

00:41:31.283 --> 00:41:34.660
‫که ما از طریق اورژانس
‫بیمارای بیشتری رو به بخش‌ها منتقل کنیم

00:41:34.661 --> 00:41:36.162
‫و همینطور اینکه خیلی بیشتر عمل کنیم.

00:41:36.163 --> 00:41:38.039
‫خب، همه چی که داره عالی پیش می‌ره.

00:41:38.040 --> 00:41:40.374
‫شما از طرف من
‫تجهیزات جدید رو گرفتین،

00:41:40.375 --> 00:41:42.627
‫و هفته دیگه پرستار جدید میاد.

00:41:42.628 --> 00:41:44.755
‫آره. این، اِه‌، اصل مطلب نیست.

00:41:45.839 --> 00:41:47.673
‫الان...

00:41:47.674 --> 00:41:50.885
‫در پی یه عمل روتین
‫عفونت خون پیش اومده.

00:41:50.886 --> 00:41:52.221
‫استافیلوکوک.

00:41:52.596 --> 00:41:56.850
‫و پای بیمار، آقای نویمان،
‫باید از زیر زانو قطع می‌شد.

00:41:57.351 --> 00:42:00.270
‫نگران شکایت نباشین، دکتر پارکر.

00:42:01.897 --> 00:42:03.898
‫بیمارا هیچ‌وقت با این چیزا
‫به جایی نمی‌رسن. هوم؟

00:42:03.899 --> 00:42:07.652
‫ما تعیین می‌کنیم که اونا کی بتونن
‫مدارک رو ببینن.

00:42:07.653 --> 00:42:09.821
‫و اینکه اصلاً می‌تونن
‫باهاشون کاری بکنن یا نه.

00:42:12.407 --> 00:42:15.743
‫من آقای نویمان رو
‫به این عمل توصیه کردم،

00:42:15.744 --> 00:42:17.870
‫با اینکه هیچ دلیلی وجود نداشت.

00:42:17.871 --> 00:42:20.040
‫هوم. بیخیال این قضیه بشین.

00:42:20.874 --> 00:42:23.585
‫همین‌طوری ادامه بدین.
‫که داره کار می‌کنه.

00:42:23.877 --> 00:42:25.754
‫خوشحالم که شما رو استخدام کردم.

00:42:26.255 --> 00:42:27.714
‫عصرتون خوش.

00:42:47.609 --> 00:42:51.237
‫یکشنبه‌ست، برلین.
‫بهترین روز واسه موندن تو تخت.

00:42:51.238 --> 00:42:54.700
‫و ما دقیقاً آهنگ مناسب رو
‫واسه شما داریم.

00:43:19.600 --> 00:43:21.810
‫تو جون منو نجات دادی.

00:43:24.938 --> 00:43:27.274
‫من فقط کارمو انجام دادم.

00:43:28.567 --> 00:43:29.568
‫ممنون.

00:43:34.114 --> 00:43:36.658
‫یه دکتر خوب می‌شی.

00:43:45.334 --> 00:43:46.752
‫یه روزی.

00:44:22.120 --> 00:44:23.830
‫اونجا آتیش گرفته.

00:44:24.120 --> 00:44:28.000
‫.::: مترجم مرتضی راکی :::.
کانال تلگرام : @NestedSub

00:44:28.030 --> 00:44:33.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:44:33.030 --> 00:44:41.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]