﻿WEBVTT

00:00:07.000 --> 00:00:13.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:13.030 --> 00:00:22.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:22.030 --> 00:00:25.500
مترجم: علیرضا شیخ عارفی
A.SHRFE

00:00:27.520 --> 00:00:29.376
[آنچه گذشت]
.برات یه هدیه دارم، الی

00:00:29.476 --> 00:00:31.471
.الی یه مشکلی براش پیش اومده

00:00:36.300 --> 00:00:37.877
شان والاس یه جایی اون بیرونه

00:00:40.376 --> 00:00:41.480
.و می‌خوام که بمیره

00:00:45.679 --> 00:00:47.455
.شان مُرده، بیلی

00:00:47.555 --> 00:00:49.531
.دو نفر جنازه‌ش رو بردن پیش لوآن

00:00:49.630 --> 00:00:51.486
.کار خودش بوده. دختر من رو کُشت

00:00:51.586 --> 00:00:53.282
.همراه بیلی و کورنلیوس

00:00:53.382 --> 00:00:54.918
.اسمش الیوت کارتره

00:00:55.018 --> 00:00:57.433
می‌خوام این یارو
.اولویت اولمون باشه

00:00:57.533 --> 00:00:59.748
مدارک لازم رو پیدا کنین
.و بندازینش زندان

00:00:59.847 --> 00:01:01.703
.شبتون به‌خیر، آقایون

00:01:01.803 --> 00:01:03.858
!آره... هی

00:01:03.958 --> 00:01:07.291
بهم گفتن مالکیت سلاح گرمت
.کم کمش ده سالی ازش می‌گذره

00:01:07.390 --> 00:01:08.927
.من اونی نیستم که دنبالشین

00:01:09.027 --> 00:01:12.399
،اگه کوکائین‌های سالم رو پیدا کنیم
.مقصرهای این اتفاق رو هم پیدا می‌کنیم

00:01:12.499 --> 00:01:14.494
.می‌تونیم به هم‌دیگه کمک کنیم

00:01:15.971 --> 00:01:16.989
.وای خدا

00:01:17.089 --> 00:01:18.865
.تو سهم خودت رو گرفتی

00:01:18.964 --> 00:01:20.820
.بی‌خیال، لوآن. دیگه تموم شد

00:01:20.920 --> 00:01:22.776
.تو دلت جنگ نمی‌خواد
.هیچ‌کدوممون نمی‌خوایم

00:01:22.876 --> 00:01:26.448
لوآن فکر می‌کنه
،مقصر مرگ دخترش تویی

00:01:26.547 --> 00:01:28.004
.و می‌خواد بکُشه‌ت

00:01:28.104 --> 00:01:29.441
،می‌تونم ازت حفاظت کنم

00:01:29.541 --> 00:01:31.436
ولی ازت می‌خوام کمک کنی
کسایی که شان رو کشتنو

00:01:31.536 --> 00:01:32.833
.سربه‌نیست کنم

00:01:32.933 --> 00:01:34.994
.به‌نظر میاد دارن یه نقشه‌ای می‌کشن

00:01:35.246 --> 00:01:36.528
می‌خواین چی‌کار کنین؟

00:01:36.528 --> 00:01:37.444
...رئیس

00:01:43.509 --> 00:01:44.826
...پدر، من رو

00:01:45.465 --> 00:01:46.782
.به‌خاطر گناهانم ببخش

00:01:49.017 --> 00:01:52.369
،وقتی یه فرزند قبل از پدر و مادرش می‌میره

00:01:55.043 --> 00:01:56.360
مقصر کیه؟

00:02:00.591 --> 00:02:02.307
.ما برای این دنیا زندگی رو به ارمغان میاریم

00:02:06.258 --> 00:02:07.934
.از گوشت و خون خودمون

00:02:10.569 --> 00:02:13.123
این بزرگ‌ترین موهبتیه که
.خدا می‌تونه به آدم ببخشه

00:02:16.156 --> 00:02:18.311
.محافظت از اون‌ها وظیفه‌ی ماست

00:02:22.981 --> 00:02:24.298
.همین‌طور آموزش دادن بهشون

00:02:28.249 --> 00:02:30.085
.و راهنمایی کردنشون به سمت مسیر درست

00:02:33.278 --> 00:02:35.672
،و اگه این رو از آدم بگیرن
[شان والاس]

00:02:39.623 --> 00:02:41.659
این یعنی شکست خوردیم؟

00:02:45.490 --> 00:02:47.246
.خیلی درد بزرگیه

00:02:51.277 --> 00:02:54.031
.حسش مثل عذابه

00:02:55.667 --> 00:02:59.618
.پدرها به‌خاطر فرزندانشون نباید کشته بشن

00:02:59.778 --> 00:03:04.607
همین‌طور فرزندها هم نباید به‌خاطر پدرهاشون
.به مجازات مرگ محکوم بشن

00:03:06.323 --> 00:03:10.195
لوآن، نیازی نیست
.بابت فوت الیرا طلب بخشش کنی

00:03:10.913 --> 00:03:12.230
.نه، به‌خاطر اون نیست

00:03:16.740 --> 00:03:20.372
ولی نمی‌تونم عضو دیگه‌ای
.از خونواده‌م رو از دست بدم، پدر

00:03:22.846 --> 00:03:28.274
.این خواست خداست که همه‌مون یه روزی بمیریم
...به خاطر گناهانمون

00:03:28.394 --> 00:03:29.711
.درسته، پسرم

00:03:31.148 --> 00:03:34.141
.به‌خاطر همینم دارم طلب بخشش می‌کنم، پدر

00:03:36.256 --> 00:03:40.726
به‌خاطر تمام کسایی
.که بابت گناهان من می‌میرن

00:03:49.027 --> 00:03:55.014
«باندهای تبهکار لندن»

00:04:01.240 --> 00:04:02.581
!لوآن

00:04:02.681 --> 00:04:04.683
!لوآن

00:04:08.007 --> 00:04:11.290
اگه حق با الیوت باشه چی؟
اگه کار شان نبوده باشه چی؟

00:04:12.211 --> 00:04:13.532
.کار خودش بوده

00:04:13.772 --> 00:04:17.296
...لوآن، تو نمی‌دونی -
شاید، ولی مگه مهمه؟ -

00:04:20.258 --> 00:04:25.303
.بیا قبل از این‌که سمتون شلیک کنن، ما بهشون شلیک کنیم
منظورم رو می‌فهمی؟

00:04:26.104 --> 00:04:27.906
.نه توی مراسم خاکسپاری پسرش

00:04:28.907 --> 00:04:32.190
.این تنها فرصتمونه
.اون‌جا همه‌شون هستن

00:04:32.310 --> 00:04:33.631
...لوآن

00:04:40.038 --> 00:04:41.359
.فعلا

00:05:10.908 --> 00:05:13.951
.مراسم خاکسپاری فقط مختص خونواده‌ست

00:05:17.955 --> 00:05:20.297
شایعاتی هست که بیلی و کورنلیوس هم

00:05:20.397 --> 00:05:22.399
.قصد دارن توی مراسم شرکت کنن

00:05:23.920 --> 00:05:25.102
...فکر نکنم

00:05:25.202 --> 00:05:27.204
.بهشون گفتم اون اطراف آفتابی نشن

00:05:28.004 --> 00:05:30.006
.دلم دردسر نمی‌خواد

00:05:31.808 --> 00:05:32.869
.امروز اصلا دلم نمی‌خواد

00:05:32.969 --> 00:05:34.971
فردا چطور؟

00:05:42.378 --> 00:05:45.722
ماریان، می‌دونم خاکسپاری پسرت
.چقدر برای آدم سخته

00:05:45.822 --> 00:05:51.988
لطفا غم و اندوهت رو
.با میل به انتقام قاتی نکن

00:07:14.107 --> 00:07:16.109
.من پیاده می‌رم

00:08:22.134 --> 00:08:24.136
این لباس واقعا مناسبِ
مراسم خاکسپاری نیست، هست؟

00:08:25.056 --> 00:08:27.138
مگه قرار نیست رفیقت رو امروز خاکسپاری کنن؟

00:08:29.260 --> 00:08:30.682
چی برام داری؟

00:08:30.782 --> 00:08:33.204
اون روز صبح خیلی تصادفی یه ون باربری

00:08:33.304 --> 00:08:35.006
که داشت از شهر خارج می‌شد رو
.تو ایست بازرسی نگه داشتن

00:08:35.106 --> 00:08:36.608
،البته کلی ون دیگه هم نگه داشتن
،ولی، اومم

00:08:36.708 --> 00:08:38.690
اون موقع نمی‌دونستیم
.باید دنبال چی بگردیم

00:08:38.790 --> 00:08:40.571
،اما بعد از اطلاعاتی که بهمون دادی
برگه‌های گزارش رو بررسی کردیم

00:08:40.672 --> 00:08:43.554
و دیدیم که اون ون
.حامل یه بار پر از بشکه‌ی آبجو بوده

00:08:44.796 --> 00:08:45.857
،این ون

00:08:45.957 --> 00:08:49.300
و مشخص شد شماره پلاکش
.با مشخصات ماشین نمی‌خونه

00:08:49.400 --> 00:08:50.701
کارت شناسایی راننده‌ش رو گرفتن؟

00:08:50.801 --> 00:08:53.904
خب، آره، ولی مطمئنم
.خودت می‌تونی حدس بزنی

00:08:54.005 --> 00:08:55.706
کارت شناساییش هم جعلی بود؟ -
.اوهوم -

00:08:55.806 --> 00:08:57.708
.فقط می‌دونن راننده‌ش زن بوده، همین

00:08:57.808 --> 00:09:00.731
دوربین‌های جاده‌ای
.تصویرش رو نزدیک این گاراژ ضبط کردن

00:09:01.972 --> 00:09:03.354
.ولی هیچی دستگیرمون نشد

00:09:03.454 --> 00:09:06.597
کسی که اون‌جا رو می‌گردونه
.گذشته‌ی خیلی بحث‌برانگیزی داشته

00:09:06.697 --> 00:09:10.441
،فرضمون بر اینه که دوباره پلاک ماشین رو عوض کرده
...ولی، اومم

00:09:10.541 --> 00:09:14.384
،از اون مدل‌ها نیست که خیلی اهل حرف زدن با پلیس باشه
.که مایه‌ی تاسفه

00:09:15.786 --> 00:09:20.050
چون اگه یکی می‌بود که می‌تونست
،از زیر زبونش حرف بکِشه

00:09:20.150 --> 00:09:22.152
.شماره پلاک جدید رو برامون گیر می‌آورد

00:09:22.913 --> 00:09:25.555
.و بعدشم می‌تونستین ردیابیش کنین -
.هوم -

00:09:27.037 --> 00:09:28.258
.خیلی‌خب

00:09:28.358 --> 00:09:30.380
.الیوت

00:09:30.480 --> 00:09:32.530
.مطمئنم حد و حدود رو می‌دونی

00:09:33.455 --> 00:09:36.269
.حد و حدود خودم منظورمه، خب؟ نه تو

00:09:37.796 --> 00:09:40.409
یه نفر خیلی وقت پیش
.پاش رو از حد و حدودت فراتر گذاشته

00:09:41.897 --> 00:09:44.932
.دلم نمی‌خواد دستم به خون آغشته بشه -
،شاید با هم توافق کرده باشیم -

00:09:45.032 --> 00:09:47.464
.ولی من برای تو کار نمی‌کنم

00:09:47.565 --> 00:09:50.077
،پس تو حد و حدود خودت رو داشته باش
.منم حد و حدود خودم

00:09:50.178 --> 00:09:53.756
می‌دونی، کم‌تر از یه هفته مونده
.تا نتایج تحقیقاتت رو تحویلم بدی، الیوت

00:09:55.323 --> 00:09:57.474
.یادت نره

00:10:19.001 --> 00:10:21.996
لاله؟

00:10:22.097 --> 00:10:24.107
.الان میام! یه خرده صبر کن

00:10:30.257 --> 00:10:31.905
.کله‌کیری

00:10:36.810 --> 00:10:40.347
.نمی‌تونیم به بندرها نزدیک بشیم
.هیچ‌کی نمی‌تونه

00:10:40.749 --> 00:10:43.201
.تقریبا هیچ جنسی برامون نمونده

00:10:43.322 --> 00:10:48.267
.لاله، مردم مدام ازمون سوال می‌کنن
.باید یه منبع فروش دیگه پیدا کنیم

00:10:48.387 --> 00:10:49.714
.می‌دونم

00:10:50.558 --> 00:10:55.020
.دارم روش کار می‌کنم -
چطوری؟ دقیقا چی‌کار می‌کنی؟ -

00:10:58.799 --> 00:11:00.447
.باید جواب بدم

00:11:02.739 --> 00:11:06.879
.لاله، رؤسا از این وضعیت راضی نیستن -
!بعدا باهات حرف می‌زنم -

00:11:16.005 --> 00:11:18.015
.بله

00:11:22.396 --> 00:11:24.567
.گفتی مشکلی پیش نمیاد

00:12:33.349 --> 00:12:35.359
.خانم والاس

00:12:38.495 --> 00:12:40.746
.تسلیت عرض می‌کنم

00:12:42.796 --> 00:12:44.906
شما رو می‌شناسم؟

00:12:45.007 --> 00:12:47.017
.من شان رو می‌شناختم

00:12:51.439 --> 00:12:53.509
،اتفاقی که براش افتاد

00:12:53.610 --> 00:12:55.620
.حقش نبود

00:12:56.303 --> 00:12:58.976
.این یه مراسم خاکسپاری خصوصیه

00:12:59.077 --> 00:13:01.087
.فقط خونواده اجازه‌ی شرکت دارن

00:13:04.062 --> 00:13:06.072
.چشم

00:13:26.654 --> 00:13:28.141
.رفت داخل. بریم

00:13:28.262 --> 00:13:30.996
.صبر کن، هنوز اثری از بیلی یا کورنلیوس نیست

00:13:32.684 --> 00:13:34.011
.امکان نداره

00:14:53.486 --> 00:14:56.119
تو این‌جا چه غلطی می‌کنی؟
.قرار بود صبا و فاز بیان

00:14:56.219 --> 00:14:58.892
،اگه اون کوکائین‌ها برنگردن
.فقط تو نیستی که به‌گا می‌ری

00:14:58.993 --> 00:15:00.259
...آره، می‌دونم، ولی

00:15:00.360 --> 00:15:02.309
پس چرا تنهایی این‌ور اون‌ور می‌ری؟

00:15:02.410 --> 00:15:04.078
.ما قرار بود توی این قضیه با هم همکاری کنیم

00:15:04.179 --> 00:15:07.495
ببین، یه نفر اون داخله
که باید باهاش حرف بزنم

00:15:07.596 --> 00:15:11.073
.و ممکنه اوضاع بالا بگیره

00:15:11.174 --> 00:15:13.184
خب؟

00:15:16.118 --> 00:15:18.068
کی بهت سرنخ داد؟

00:15:18.168 --> 00:15:20.761
،یکی از دوست‌های قدیمیم تو اداره‌ی پلیس
.بابت جبران لطفی که قبلا بهش کرده بودم

00:15:20.862 --> 00:15:22.249
جدی؟

00:15:22.349 --> 00:15:24.460
بهتره قبلش مطمئن شی
.که می‌تونی بهش اعتماد کنی

00:15:24.560 --> 00:15:26.309
.مطمئنم

00:15:26.409 --> 00:15:28.882
ببخشید، شما صاحب این گاراژین؟

00:15:28.982 --> 00:15:31.354
.بستگی داره شما کی باشین

00:15:35.052 --> 00:15:36.962
یه ون باری پریشب
.اومده بود این‌جا

00:15:37.062 --> 00:15:40.540
.CK61 WKN با شماره پلاک

00:15:40.640 --> 00:15:43.378
شما پلاکش رو عوض کردین؟ -
گوشات کَر‌ـه یا کسخلی؟ -

00:15:43.478 --> 00:15:45.137
بهت که گفتم، من هیچی
.راجع به همچین ونی نمی‌دونم

00:15:45.237 --> 00:15:46.296
.ما پلیس نیستیم

00:15:46.396 --> 00:15:48.335
پلیس هم می‌بودین
.به کیرم نبود، عزیز دل

00:15:48.435 --> 00:15:50.573
.من هیچ ون باری‌ای ندیدم

00:16:00.187 --> 00:16:02.425
یعنی بیلی والاس نیومده به مراسم خاکسپاری برادرش؟

00:16:07.222 --> 00:16:08.541
.قطعا داخلن

00:16:12.858 --> 00:16:14.218
بله، رئیس؟ -
.می‌ریم داخل -

00:16:53.231 --> 00:16:55.230
این دیگه چه کسشریه؟

00:16:56.789 --> 00:16:58.088
بقیه کجان؟

00:17:00.826 --> 00:17:02.825
.تله بود

00:17:29.847 --> 00:17:31.366
.سرتون رو بگیرین پایین

00:17:32.085 --> 00:17:33.385
!لوآن

00:18:05.383 --> 00:18:08.461
.برین، برین، برین

00:20:07.501 --> 00:20:09.500
.راه‌پله

00:21:02.904 --> 00:21:04.923
.جلو نیاین

00:21:05.023 --> 00:21:07.022
!جلو نیاین کسکش‌ها

00:21:07.861 --> 00:21:11.399
وگرنه می‌کُشمش. خب؟

00:21:17.854 --> 00:21:19.553
.بزنش، بیلی

00:21:19.653 --> 00:21:21.652
.شلیک نمی‌کنن

00:21:23.051 --> 00:21:25.049
.چون اگه شلیک کنن، مامانی می‌میره

00:21:26.009 --> 00:21:28.007
!گفتم جلو نیاین

00:21:34.323 --> 00:21:36.322
.جلو نیا، بیلی

00:21:38.041 --> 00:21:39.999
.برو ماشین رو روشن کن. منم الان میام

00:21:43.717 --> 00:21:47.914
،تفنگ‌هاتون رو بیارین پایین
.وگرنه می‌کُشمش

00:21:48.993 --> 00:21:50.992
.همین الان

00:21:51.792 --> 00:21:53.570
!الان

00:21:53.670 --> 00:21:55.669
.کاری که می‌گه رو انجام بده، پسر

00:21:57.548 --> 00:22:01.445
.بیلی، تفنگت رو بیار پایین

00:22:01.545 --> 00:22:04.203
وگرنه امروز دو نفر از خونواده‌ی والاس رو
.خاکسپاری می‌کنین

00:22:04.303 --> 00:22:06.522
.این آخرین هشدارمه

00:22:06.622 --> 00:22:07.641
.بیلی

00:22:07.741 --> 00:22:09.740
.به حرف داییت گوش کن، بیلی

00:22:11.179 --> 00:22:13.177
.کون لقت

00:22:13.657 --> 00:22:15.815
!بکُشش، بیلی

00:22:19.773 --> 00:22:21.971
.یالا، یالا

00:22:49.593 --> 00:22:51.591
جریان چیه؟

00:22:51.951 --> 00:22:53.950
راننده‌ی ون کی بود؟

00:22:57.548 --> 00:22:59.546
.کون لقت

00:23:05.182 --> 00:23:07.401
دوباره می‌پرسم. راننده‌ی ون کی بود؟

00:23:07.501 --> 00:23:09.080
.من هیچ‌کی رو ندیدم

00:23:09.180 --> 00:23:11.118
.ونه رو صبح گذاشتن این‌جا

00:23:11.218 --> 00:23:13.517
منم کارم رو انجام دادم، و بعدش که رفته بودم خونه
.خودشون برش داشتن

00:23:13.617 --> 00:23:15.875
کی ازت خواست این کار رو انجام بدی؟ -
.من تلفنی سفارش می‌گیرم -

00:23:15.975 --> 00:23:17.674
.از کسی سوالی نمی‌پرسم

00:23:20.172 --> 00:23:22.371
.باشه می‌گم، باشه

00:23:25.369 --> 00:23:27.228
!کیر توش

00:23:31.405 --> 00:23:32.864
شماره پلاک جدیدش رو می‌خوای، آره؟

00:23:32.964 --> 00:23:36.182
.برو برش دار. اون‌جاست
.توی کشوی میزم

00:23:36.282 --> 00:23:38.280
.من یه اسم ازت می‌خوام

00:23:38.640 --> 00:23:41.123
!به اون نگاه نکن
.من رو ببین

00:23:42.244 --> 00:23:43.947
.من هیچ اسمی نمی‌دونم

00:23:44.047 --> 00:23:46.430
!نه، نه، نه! خواهش می‌کنم

00:23:48.973 --> 00:23:51.816
!خواهش می‌کنم

00:23:53.138 --> 00:23:55.161
!من هیچ... نه، نکن -
...پس نمی‌گی -

00:23:55.261 --> 00:23:57.684
.الیوت، الیوت

00:23:57.784 --> 00:23:59.486
.این کار وقت تلف کردنه

00:23:59.586 --> 00:24:01.248
.بیا شماره پلاک رو برداریم و بریم

00:24:01.348 --> 00:24:03.351
.برو

00:24:06.955 --> 00:24:09.158
.باشه

00:24:11.361 --> 00:24:13.363
!کیر توش

00:24:21.694 --> 00:24:23.035
.الیوت -
!دست از این کارهات بردار -

00:24:23.135 --> 00:24:24.597
داشتی چه گهی می‌خوردی؟

00:24:24.697 --> 00:24:26.600
،اصلا فرضا اسم طرف رو هم بهمون می‌داد
چه فرقی به حالمون می‌کرد؟

00:24:26.700 --> 00:24:28.042
.اونم وقتی می‌دونیم شان پشت این قضایا بوده

00:24:28.142 --> 00:24:30.144
من فکر می‌کنم
.براش پاپوش دوخته بودن

00:24:31.546 --> 00:24:32.727
خب حالا چی‌کار کنیم؟

00:24:32.828 --> 00:24:34.530
می‌رم شماره پلاک جدید رو
،با دوستم ردیابی می‌کنیم

00:24:34.630 --> 00:24:37.193
اگه یه وقت مشکلی نداری
.که دوباره ازش کمک بگیرم

00:24:45.644 --> 00:24:49.508
یه نمونه از هر ماده‌ای که می‌خواین مصرف کنین رو
،با آب مخلوط می‌کنین

00:24:49.609 --> 00:24:53.113
،نوار کاغذ رو داخلش می‌برین
،و اگه فنتانیلی داخلش شناسایی شد

00:24:53.213 --> 00:24:54.635
.یه خط روش ظاهر می‌شه

00:24:54.735 --> 00:24:57.318
اومم، تا چند وقت دیگه
می‌تونیم این رو وارد بازار کنیم؟

00:24:57.418 --> 00:25:00.602
مردم هر روز دارن به‌خاطرِ
.این بار کوکائین آلوده می‌میرن

00:25:00.702 --> 00:25:03.306
.داریم سریع کار رو جلو می‌بریم
مثلا ۲۴ ساعت دیگه چطوره؟

00:25:04.547 --> 00:25:06.490
می‌دونی چطور استفاده
از این روش رو تبلیغ کنیم؟

00:25:06.590 --> 00:25:08.252
مردم کلا هیچ‌وقت نسبت به سیاست‌هایی
که به‌نظرشون مصرف مواد رو آسون‌تر می‌کنه

00:25:08.352 --> 00:25:11.135
.واکنش مثبتی نشون نداده‌ن

00:25:11.235 --> 00:25:13.659
نتیجه‌ی نظرسنجیمون نشون می‌ده
.که این رویه داره تغییر می‌کنه

00:25:13.759 --> 00:25:15.821
مردم واقعا می‌خوان
.این مرگ‌ومیرها متوقف شه

00:25:15.921 --> 00:25:18.324
...اوه، اومم

00:25:18.444 --> 00:25:20.046
،الیوت: پلاک جدید ون رو گیر آوردم]
[.ازت می‌خوام ردیابیش کنی

00:25:20.046 --> 00:25:22.550
عذر می‌خوام. من رو می‌بخشید؟

00:25:22.650 --> 00:25:24.652
.یه مسئله‌ی اضطراری پیش اومده

00:25:25.293 --> 00:25:26.434
کمکی از دست من بر میاد؟

00:25:26.535 --> 00:25:29.979
.اومم، نه، نه، تو بمون
.بعدا نتیجه‌ی جلسه رو بهم بگو

00:25:48.963 --> 00:25:50.284
!میرلیندا

00:25:54.129 --> 00:25:55.451
!میرلیندا

00:25:57.693 --> 00:25:59.015
!میرلیندا

00:26:01.058 --> 00:26:03.501
سلام، لوآن. چی شده؟ -
.زود باش -

00:26:04.021 --> 00:26:05.343
چی شده، عزیزم؟

00:26:05.543 --> 00:26:07.666
.حاضر شو. حاضر شو
.باید بریم

00:26:07.786 --> 00:26:09.508
کجا می‌ریم؟ -
بوکوروشه کجاست؟ -

00:26:09.628 --> 00:26:11.070
.آروم باش، طبقه‌ی بالا توی اتاقشه

00:26:11.190 --> 00:26:13.433
.برو بگو بیاد پایین -
خب بگو برای چی؟ -

00:26:13.553 --> 00:26:15.476
.زود باش، باید بریم
.خونواده‌ی والاس دارن میان این‌جا

00:26:15.596 --> 00:26:19.280
.دارن میان دنبال من -
.وای. باشه. باشه -

00:26:19.280 --> 00:26:20.562
.وایستا

00:26:23.526 --> 00:26:25.268
.هیس. قایم شو

00:26:25.368 --> 00:26:28.432
باشه. بوکوروشه؟

00:26:28.456 --> 00:26:30.899
.عزیزم

00:26:45.345 --> 00:26:47.717
.اومدن. تعدادشون خیلی زیاده

00:26:49.428 --> 00:26:51.944
.زود باشین، بریم -
.اومدیم -

00:26:52.284 --> 00:26:55.969
.شما برین. برین، برین

00:26:56.154 --> 00:26:57.604
.می‌دونی که ماشین کجاست، برو

00:26:57.953 --> 00:26:58.653
لوآن؟

00:26:59.654 --> 00:27:00.975
!برین

00:27:04.247 --> 00:27:05.769
!برین! برین

00:27:08.775 --> 00:27:09.496
!آرتان

00:27:10.335 --> 00:27:11.657
.زود باش، عزیزم

00:27:55.200 --> 00:27:57.251
.لوآن می‌خواد باهاتون معامله کنه

00:27:58.619 --> 00:28:01.375
می‌خواد به نشونه‌ی پشیمونیش

00:28:01.475 --> 00:28:03.386
.هر چی می‌خواین بهتون بده

00:28:03.486 --> 00:28:06.745
،تجارت، مسیر تردد، هر چی بخواین

00:28:07.790 --> 00:28:09.379
.تقدیمتون می‌کنه

00:28:09.480 --> 00:28:11.230
اگه قبول کنین که بی‌خیال انتقام گرفتن بشین

00:28:11.330 --> 00:28:13.342
.اون هم دست از انتقام گرفتن بر می‌داره

00:28:14.025 --> 00:28:15.373
.چقدر سخاوتمندانه

00:28:15.474 --> 00:28:17.686
...می‌تونیم باهاتون

00:28:21.105 --> 00:28:22.432
!بدو، لوآن

00:28:22.835 --> 00:28:25.007
.زود باشین بیاین، بین درخت‌هاست -
.زود باش، بدو -

00:28:25.771 --> 00:28:27.099
!لوآن

00:28:27.782 --> 00:28:29.110
.مراقب باش

00:28:45.964 --> 00:28:47.292
.زود باش، عزیزم

00:28:55.176 --> 00:28:56.503
.کمربندت رو ببند

00:28:57.871 --> 00:28:59.601
.زود باش راه بیفت، لوآن

00:29:12.432 --> 00:29:14.504
.فرار کرد -
!کیر توش -

00:29:14.605 --> 00:29:16.616
.نباید خیلی دور شده باشن

00:29:16.938 --> 00:29:18.949
.پیداشون کنین

00:29:59.657 --> 00:30:02.090
.همین‌جاست

00:30:02.191 --> 00:30:04.765
دوربین جاده‌ای تصویر ون رو
.موقع وارد شدن به این‌جا ضبط کرده

00:30:13.534 --> 00:30:15.546
.یه لحظه وایستا

00:31:04.741 --> 00:31:06.752
.پلاک‌هاشون رو یه نگاه بنداز

00:31:09.689 --> 00:31:10.876
چیزی پیدا کردی؟

00:31:10.976 --> 00:31:12.987
.نه

00:31:41.105 --> 00:31:43.116
!آهای

00:32:25.996 --> 00:32:28.007
راننده‌ش رو دیدی؟ -
!نه -

00:32:42.971 --> 00:32:46.209
.آره، خیلی‌خب، ممنون، بابا

00:32:46.310 --> 00:32:49.427
بابا به فاز و صبا و بقیه می‌گه
.دنبال اون ون بگردن

00:32:49.528 --> 00:32:51.076
.خیلی بهش نزدیک بودیم

00:32:51.177 --> 00:32:53.309
.هی، هی، هی، هی، هی، هی

00:32:55.562 --> 00:32:57.573
چی رو داری ازم پنهون می‌کنی؟

00:32:58.578 --> 00:33:00.891
الیوت؟

00:33:00.992 --> 00:33:03.003
اون دیگه چیه؟

00:33:04.612 --> 00:33:06.624
.اون علامت

00:33:07.106 --> 00:33:09.117
.قبلا هم دیدمش

00:33:13.904 --> 00:33:17.746
.روی یه سری از پرونده‌های نائومی هم بود

00:33:17.846 --> 00:33:19.858
منظورت همسرته؟

00:33:21.708 --> 00:33:25.268
،ببین، اون یارویی که شان رو کُشت

00:33:25.368 --> 00:33:27.521
دلیل این‌که می‌شناختمش این بود
که راننده‌ی اون ماشینی بود

00:33:27.621 --> 00:33:29.632
.که باعث کشته شدن نائومی و ساموئل شد

00:33:31.000 --> 00:33:33.003
مطمئنی؟

00:33:35.807 --> 00:33:38.671
،آلوده کردن کوکائین‌ها... تصادف و فرار

00:33:38.771 --> 00:33:40.514
اگه همه‌ش به هم مرتبط بوده باشه چی؟

00:33:40.614 --> 00:33:45.440
شاید نائومی داشته راجع بهشون تحقیق می‌کرده
.و برای همینم کشتنش

00:33:45.541 --> 00:33:48.004
شان گفت به راننده‌هه پول داده بودن
.تا از جاده هلش بده بیرون

00:33:48.104 --> 00:33:49.646
.وایستا ببینم

00:33:49.747 --> 00:33:51.749
این چیزها رو شان بهت گفته؟

00:33:52.310 --> 00:33:54.373
.الیوت

00:33:54.473 --> 00:33:56.476
شان می‌دونسته باخبر شدن
.از این موضوع چقدر حالت رو بد می‌کنه

00:33:57.798 --> 00:33:59.801
.می‌خواسته بری دنبال نخود سیاه

00:34:02.525 --> 00:34:04.968
هنوزم یه سری از وسایل نائومی رو
.توی خونه‌ی بابا گذاشتم

00:34:06.410 --> 00:34:08.533
.شاید بتونم یه چیزی بین اون وسایل پیدا کنم -
.آره -

00:34:16.344 --> 00:34:17.927
ببین، منم باهات بیام؟

00:34:18.027 --> 00:34:20.030
.نه

00:34:21.432 --> 00:34:22.653
.مرسی

00:34:22.753 --> 00:34:24.616
...باشه، اشکالی نداره. منم

00:34:24.716 --> 00:34:26.719
.راجع به اون علامت تحقیق می‌کنم

00:35:24.081 --> 00:35:25.703
.هنوز پیداشون نکردیم

00:35:25.803 --> 00:35:27.465
.آب شدن رفتن تو زمین

00:35:27.565 --> 00:35:28.827
.ولی دیر یا زود پیداشون می‌کنیم

00:35:28.927 --> 00:35:31.070
داریم تمام کسب‌وکارهای
،مرتبط باهاشون رو می‌گردیم

00:35:31.171 --> 00:35:33.153
،همین‌طور تمام خونه‌های امن‌شون
.و تمام بندرها رو

00:35:33.254 --> 00:35:35.256
.پیداشون می‌کنم

00:36:00.332 --> 00:36:02.335
!یه لحظه

00:36:03.256 --> 00:36:05.259
.گه توش

00:36:10.066 --> 00:36:12.189
.بفرما تو

00:36:16.715 --> 00:36:18.858
مشکلی پیش اومده؟

00:36:18.958 --> 00:36:20.941
.خودت بگو

00:36:21.041 --> 00:36:22.423
.منظورت رو متوجه نمی‌شم

00:36:22.523 --> 00:36:27.030
،اومم. غیب شدن حین ساعات کاری

00:36:27.130 --> 00:36:28.512
.پیام‌های مرموز

00:36:28.612 --> 00:36:32.257
،وقتی هم که این‌جایی
.به‌نظر می‌رسه حواست پرته

00:36:33.299 --> 00:36:35.502
.واضح بگو، هنری
منظورت از این حرف‌ها چیه؟

00:36:36.744 --> 00:36:38.686
دوباره داری کوکائین می‌زنی؟

00:36:38.787 --> 00:36:41.651
...اومم

00:36:43.954 --> 00:36:45.576
.دارم با الیوت کارتر همکاری می‌کنم

00:36:45.676 --> 00:36:48.220
می‌گه با یه بار کوکائین آلوده
.براش پاپوش دوختن

00:36:48.320 --> 00:36:50.864
ظاهرا یه نفر بار کوکائین سالمش رو

00:36:50.964 --> 00:36:53.467
.با یه بار آلوده جابه‌جا کرده

00:36:53.568 --> 00:36:54.909
و تو هم حرفش رو باور کردی؟

00:36:55.010 --> 00:36:57.633
صرفا دارم بهش این فرصت رو می‌دم
.که حرفش رو اثبات کنه

00:36:57.733 --> 00:36:59.756
عقلت رو از دست دادی؟

00:36:59.856 --> 00:37:02.200
.بگو که از زندان آزادش نکردی

00:37:02.300 --> 00:37:05.164
پیشرفت تحقیقات الیوت توی یک روز

00:37:05.264 --> 00:37:06.806
.از کل تلاش یک هفته‌ی پلیس بیش‌تر بوده

00:37:06.906 --> 00:37:09.851
الان داره ونی که موادو
.داخلش جابه‌جا کردن رو ردیابی می‌کنه

00:37:09.951 --> 00:37:12.975
همدستی با مجرم‌هایی که
وظیفه‌مون مبارزه باهاشونه

00:37:13.075 --> 00:37:14.497
.راه‌حل این قضیه نیست

00:37:14.597 --> 00:37:16.340
.باشه، هنری، پس تو بگو راه‌حلش چیه

00:37:16.440 --> 00:37:19.815
چون الان هیچ‌کی باور نمی‌کنه

00:37:19.915 --> 00:37:21.173
که بتونیم در جهت متوقف کردن این باندها
.کاری از پیش ببریم

00:37:21.273 --> 00:37:24.209
برای مردم منم مثل بقیه‌ی سیاستمدارهام
که کلی کسشر تفت می‌دم

00:37:24.309 --> 00:37:26.625
.و وعده‌های پوچ می‌دم

00:37:28.463 --> 00:37:30.460
.قانونی کردن تمام انواع مواد مخدر

00:37:31.299 --> 00:37:34.274
.سیاستت همینه
.خودتم گفتی

00:37:34.374 --> 00:37:37.350
این تنها راهیه که می‌تونیم
.تمام باندها رو با هم شکست بدیم

00:37:37.450 --> 00:37:39.347
.و تجارتشون رو از چنگشون در بیاریم

00:37:39.447 --> 00:37:41.624
آره، و دلیل داشت که این سیاست رو
.از کمپین تبلیغاتیم حذف کردم

00:37:41.723 --> 00:37:43.461
.چون به اندازه‌ی کافی حمایت نمی‌شیم

00:37:43.561 --> 00:37:45.538
آره، ولی این قضیه برای قبل از این بود
که صدها نفر

00:37:45.638 --> 00:37:47.795
.تو یه شب به‌خاطر مواد مسموم بمیرن

00:37:51.190 --> 00:37:52.767
...اوه

00:37:52.867 --> 00:37:55.264
.این کار می‌تونه باندها رو از بیخ و بُن ریشه‌کن کنه

00:37:56.702 --> 00:37:58.959
...نمی‌دونم. منظورم اینه که

00:37:59.058 --> 00:38:02.394
به‌نظرت مردم به حرفمون گوش می‌دن؟

00:38:02.493 --> 00:38:04.491
.آره

00:38:17.751 --> 00:38:21.965
پسر و برادرمان، شان را
به خداوند متعال تقدیم کرده

00:38:22.065 --> 00:38:24.342
.و بدنش را به خاک می‌سپاریم

00:38:29.494 --> 00:38:32.470
،ما از زمینیم، و به زمین باز می‌گردیم
،از خاکستریم، و به خاکستر باز می‌گردیم

00:38:32.570 --> 00:38:34.567
.از خاکیم، و به خاک باز می‌گردیم

00:39:06.161 --> 00:39:08.858
شنیدم تصمیم گرفتی
.به توصیه‌م گوش نکنی

00:39:08.957 --> 00:39:10.455
.از اشتباه‌هام درس گرفتم

00:39:10.555 --> 00:39:12.772
بهای انتقام گرفتنت رو هم
.در نظر بگیر، ماریان

00:39:12.872 --> 00:39:15.488
.منظورم رو درست متوجه نشدی

00:39:15.588 --> 00:39:20.301
اشتباه من این بود که نفهمیدم
.وقتی با هم متحد نباشیم، چقدر ضعیف می‌شیم

00:39:30.726 --> 00:39:32.723
.بیلی

00:39:33.921 --> 00:39:35.219
.اومم، من خودم میام

00:39:35.319 --> 00:39:38.075
مطمئنی؟ -
.خونه می‌بینمت -

00:39:56.569 --> 00:40:02.460
نگاهش کن، شبیه
.عروسک‌های خیمه‌شب‌بازی لباس پوشیدی

00:40:05.156 --> 00:40:07.013
ببین، از این کارهات

00:40:07.113 --> 00:40:10.488
که هی میای خواهرم رو

00:40:10.588 --> 00:40:13.165
.با حرف‌هات گمراه می‌کنی دست بردار

00:40:13.264 --> 00:40:17.498
چون ما تمایلی به شنیدن
.توصیه‌های تو نداریم

00:40:18.816 --> 00:40:21.133
.همیشه بی‌خایه بودی

00:40:23.609 --> 00:40:25.507
...تو هم

00:40:25.607 --> 00:40:30.999
همیشه زیردست حقیر این و اون بودی
.و فکر می‌کردی نقش مهمی داری

00:40:33.076 --> 00:40:36.950
تو و فین، جوری رفتار می‌کردین
.انگار آدم مهمی هستین

00:40:40.465 --> 00:40:44.060
می‌خوای نظرم رو راجع به خودتون بدونی؟

00:40:53.406 --> 00:40:54.725
[فین والاس]

00:41:08.824 --> 00:41:10.821
.آه

00:41:40.019 --> 00:41:41.237
.انجام شد

00:41:41.337 --> 00:41:44.373
.وقتشه به قول‌هات عمل کنی

00:43:39.566 --> 00:43:41.563
.کیر توش

00:43:43.920 --> 00:43:45.917
.کیر توش

00:44:20.650 --> 00:44:24.000
مترجم: علیرضا شیخ عارفی
A.SHRFE

00:44:24.030 --> 00:44:29.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:44:29.030 --> 00:44:37.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]