﻿WEBVTT

00:01:35.000 --> 00:01:40.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:01:40.030 --> 00:01:48.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:01:48.030 --> 00:01:51.000
Tenshi Hunter :مترجم

00:22:42.030 --> 00:22:47.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:22:47.030 --> 00:22:55.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:00:01.940 --> 00:00:08.450
‫دلایل متنوعی برای مرگ هست. ‫پیری، خودکشی، بیماری...

00:00:08.450 --> 00:00:13.250
‫اما دلیل مرگی که تا همین امروزه مردم ازش وحشت دارن...

00:00:16.940 --> 00:00:18.240
‫مرگ توسط آتشه.

00:00:39.890 --> 00:00:40.890
‫مواظب باشین!

00:00:40.890 --> 00:00:42.100
‫دریا داره موج‌دار می‌شه!

00:00:42.350 --> 00:00:44.360
‫هـ ـ هوی! اونو ببینین!

00:00:44.820 --> 00:00:47.280
‫بیخیال. اون چیه دیگه؟

00:00:48.900 --> 00:00:51.540
‫چه‌خبر شده؟

00:00:55.880 --> 00:00:57.460
‫خبر فوری‌ای رسیده.

00:00:57.460 --> 00:01:01.390
‫در آب‌های اقیانوس آزاد ستون مرموز و عظیم‌الجثه‌ای پدیدار شده.

00:01:01.390 --> 00:01:03.960
‫به‌نظر می‌رسه حدوداً ۵۰۰ متر ارتفاع داره.

00:01:03.960 --> 00:01:06.350
‫تحقیقات همچنان درحال انجام می‌باشن.

00:01:06.830 --> 00:01:08.760
‫و آسیب وارده نیز همچنان...

00:01:07.090 --> 00:01:09.550 line:20%
‫یه ستون بزرگ.

00:01:10.330 --> 00:01:14.250
‫زیرِ صومعه بیشتر از یه‌دونه ستون دیدم.

00:01:14.630 --> 00:01:16.230
‫هنوز تموم نشده.

00:01:17.330 --> 00:01:19.550
‫هفت‌تا دیگه قراره ظاهر بشن.

00:01:21.020 --> 00:01:24.470
‫و اگه هشت‌تاشون پیدا بشن...

00:01:30.670 --> 00:01:33.670
‫یعنی فاجعه‌ی بزرگ شروع شده.

00:03:10.650 --> 00:03:13.420
‫یکی از ستون‌ها پدیدار شده.

00:03:13.420 --> 00:03:16.670
‫آره. این تازه شروعشه.

00:03:17.160 --> 00:03:21.130
‫دستورات بعدی رو واعظ اعطا می‌کنن. و تا اون‌موقع، منتظر می‌مونیم.

00:03:21.420 --> 00:03:22.850
‫لاتوم.

00:03:26.170 --> 00:03:28.680
‫بانو اینکا، چیزی شده؟

00:03:31.400 --> 00:03:34.250
‫انگار کارمون برای امروز تمومه. برگردیم؟

00:03:34.730 --> 00:03:36.780
‫بله، بانوی من.

00:03:38.380 --> 00:03:40.520
‫انگار اون یارو هم اینجا بود.

00:03:40.930 --> 00:03:43.710
‫مأمور اجرای فاجعه‌ی بزرگ، فئری.

00:03:47.760 --> 00:03:50.870
‫فرمانده اوبی، ما هم نباید بریم محل حادثه؟

00:03:50.870 --> 00:03:53.200
‫ما مجرمای تحت‌تعقیبیم.

00:03:53.200 --> 00:03:54.750
‫بهتره بی‌فکر کاری نکنیم.

00:03:54.750 --> 00:03:56.020
‫ولی...

00:04:05.650 --> 00:04:06.840
‫اون چیه؟

00:04:15.270 --> 00:04:17.380
‫ا ـ اون چه کوفتیه؟

00:04:17.380 --> 00:04:19.830
‫یه دوزخیه؟

00:04:24.670 --> 00:04:26.530
‫داره میاد اینور!

00:04:26.530 --> 00:04:27.750
‫فرار کنین!

00:04:30.680 --> 00:04:32.410
‫خبر فوری‌ای رسیده!

00:04:32.410 --> 00:04:35.830
‫براساس اطلاعاتی که به‌تازگی بهمون از محل حادثه رسیده،

00:04:35.830 --> 00:04:37.740
‫دوزخی عظیم‌الجثه‌ای...

00:04:37.740 --> 00:04:40.600
‫دقیقاً کنار ستونی که در اقیانوس آرام قرار داره پدیدار شده.

00:04:40.600 --> 00:04:45.420
‫سازمان دفاع در برابر آتش سلطنتی به‌علاوه‌ی ستون،
‫تخلیه‌ی مردم رو...

00:04:43.280 --> 00:04:45.420 line:20%
‫اون چیه دیگه؟

00:04:45.720 --> 00:04:49.430
‫اگه دوزخی‌ای مثل اون به خشکی برسه، بدجور تلفات می‌دیم.

00:04:49.660 --> 00:04:54.020
‫فرمانده اوبی، با پاهای من، می‌تونم قبل از رسیدنش برم اونجا!

00:04:54.380 --> 00:04:57.930
‫تنها کسی که می‌تونه حسابشو برسه یا روی آب مبارزه کنه منم!

00:04:58.970 --> 00:05:00.700
‫لطفاً اجازه بدید برم!

00:05:03.750 --> 00:05:04.800
‫باشه.

00:05:09.460 --> 00:05:11.880
‫شینرا، روت حساب می‌کنیم.

00:05:13.260 --> 00:05:17.910
‫خودروهای اضطراری درحال عبور می‌باشند.
‫خودروهای اضطراری درحال عبور می‌باشند.

00:06:06.220 --> 00:06:07.530
‫تمام سربازها به جایگاه‌شون برن!

00:06:07.530 --> 00:06:10.490
‫آرایش ضدحمله دفاع دریایی مات رو برپا کنین!

00:06:11.180 --> 00:06:12.140
‫حرکت کنین!

00:06:16.860 --> 00:06:18.600
‫زودباشین! راهش بندازین!

00:06:18.600 --> 00:06:20.310
‫مات در محل قرار گرفت!

00:06:20.310 --> 00:06:22.030
‫آغاز تنظیم‌سازی!

00:06:24.400 --> 00:06:27.860
‫یه‌عالمه آدم خوش‌هیکل جمع کردن.

00:06:28.480 --> 00:06:32.040
‫اگه بخش دوم قرار بود بیاد، نیاز نبود منم بیام.

00:06:32.500 --> 00:06:37.230
‫اون چیزه مثل یه ابرکایجوی خیلی قوی از فیلمای کایجو می‌مونه.

00:06:37.230 --> 00:06:39.150
‫حریفی نیست که من بتونم حسابشو برسم.

00:06:40.420 --> 00:06:45.290
‫چی داری می‌گی؟ به‌عنوان یکی از سربازای شرکت، کارت همینه.

00:06:45.290 --> 00:06:48.470
‫خیلی‌خب، مدیر بخش، اوگورو.

00:06:48.470 --> 00:06:50.840
‫شما بالاسریا همیشه با فنی‌بازی دوزاری،

00:06:50.840 --> 00:06:52.720
‫دنبال اینین که کار کشیدن از زیردستاتونو توجیه کنین.

00:06:52.720 --> 00:06:57.140
‫فنی‌بازی دوزاری؟ دفاع از کشورت همچین چیزیه؟

00:06:57.140 --> 00:06:59.940
‫برای کسی مثل من که عاشق ضعیف‌کشیه،

00:06:59.940 --> 00:07:04.530
‫هر منطقی که مجبورم کنه با یکی که قوی‌تر از
‫خودمه بجنگم، فنی‌بازی دوزاری حساب می‌شه.

00:07:09.410 --> 00:07:11.120
‫انجامش می‌دم.

00:07:11.120 --> 00:07:17.120
‫اگه اون پاش به خشکی برسه، همه‌ی ضیفه‌های احمقی
‫که باهاشون حال می‌کنم کشته می‌شن.

00:07:17.120 --> 00:07:20.950
‫روت حساب می‌کنم. به‌هرحال خودم بی‌قدرتم.

00:07:20.950 --> 00:07:24.540
‫فقط به دستورات رئیس شرکت یا من گوش می‌دی،

00:07:24.540 --> 00:07:27.870
‫برای همین مجبور شدم شخصاً بیام همچین جای خطرناکی.

00:07:27.870 --> 00:07:31.900
‫وقتی یکم رتبه‌م بره بالا، دیگه بهت گوش نمی‌کنم.

00:07:32.320 --> 00:07:34.390
‫عجب روحیه‌ای داری کورونو.

00:07:34.390 --> 00:07:38.520
‫وقتی که رتبه‌ت بره بالا، من یکی از اعضای هیئت‌مدیره شدم.

00:07:39.840 --> 00:07:43.430
‫ها؟ اعضای نخبه‌ی هایجیما اینجا چیکار می‌کنن؟

00:07:43.430 --> 00:07:45.140
‫معروفن؟

00:07:45.140 --> 00:07:49.540
‫رئیس بخش اوگورو نه انسانیت داره نه کاریزما.

00:07:50.170 --> 00:07:54.080
‫ولی همیشه به نتیجه‌ی بی‌نقصی می‌رسه،

00:07:54.080 --> 00:07:57.280
‫برای همین اطرافیانش نمی‌تونن چیزی بهش بگن.
‫همینطوری به اینجا رسیده.

00:07:57.280 --> 00:08:01.190
‫می‌گن پیروی ازش به‌عنوان یکی از نیروهای جوون هایجیما یه مسیر مطمئنه.

00:08:01.620 --> 00:08:02.640
‫ها...

00:08:07.280 --> 00:08:10.420
‫اون چه کوفتیه؟ خیلی بزرگ‌تر از گزارشه که!

00:08:10.420 --> 00:08:13.180
‫ا ـ اون واقعاً یه دوزخیه؟

00:08:13.540 --> 00:08:15.130
‫آماده‌ی ضدحمله باشین!

00:08:17.340 --> 00:08:19.060
‫نشونه بگیرین!

00:08:20.810 --> 00:08:21.760
‫شلیک!

00:09:18.660 --> 00:09:19.910
‫نترسین!

00:09:20.690 --> 00:09:21.740
‫شلیک!

00:09:52.180 --> 00:09:53.230
‫اونجاست!

00:09:53.470 --> 00:09:54.580
‫می‌تونم ببینمش!

00:09:54.940 --> 00:09:57.360
‫شینرا، باید جلوی حمله رو بگیریم!

00:09:57.360 --> 00:09:59.910
‫اگه نگیریم، توکیو بدجوری تلفات می‌ده!

00:09:59.910 --> 00:10:01.960
‫شلیک نکنین!

00:10:23.430 --> 00:10:24.900
‫شوخیه دیگه؟ حتی یه خطم روش نیوفتاده؟

00:10:49.420 --> 00:10:50.790
‫فرمانده!

00:10:50.790 --> 00:10:52.110
‫خوبین؟

00:10:53.280 --> 00:10:57.030
‫به‌خاطر آسیب‌وارده تمام تدارکات معمولی از کار افتادن.

00:10:57.030 --> 00:10:59.110
‫۸۰٪ از سربازهامون زخمی شدن.

00:10:59.110 --> 00:11:01.980
‫و شاهد آسیب خیلی کمی به دشمن هستیم.

00:11:05.020 --> 00:11:07.480
‫قربان، ببخشید دیر کردم!

00:11:07.710 --> 00:11:09.540
‫جاگرنات، پس اومدی.

00:11:10.870 --> 00:11:14.650
‫قابل‌درکه. هنوز به اون پا عادت نکردی.

00:11:15.110 --> 00:11:16.330
‫برو سر موقعیتت!

00:11:16.330 --> 00:11:17.280
‫بله!

00:11:17.980 --> 00:11:20.700
‫پس اون تاکرو نوتو از بخش دومه؟

00:11:21.080 --> 00:11:24.030
‫در موقعیت پشتیبانی توپ‌خانه‌ی مستقیم قرار گرفتم!

00:11:24.310 --> 00:11:25.230
‫آماده‌ای؟

00:11:25.230 --> 00:11:26.240
‫بله!

00:11:27.300 --> 00:11:29.120
‫قوی‌تر شدی.

00:11:29.120 --> 00:11:32.240
‫نمی‌تونیم دست‌ رو دست بذارم تا یکی دیگه اقدام کنه.

00:11:32.240 --> 00:11:36.450
‫اگه خودم نجنگم، چیزی که برام عزیزه رو از دست می‌دم!

00:11:36.450 --> 00:11:38.130
‫نشونه بگیر!

00:11:38.740 --> 00:11:40.660
‫دید قفل شد!

00:11:40.660 --> 00:11:43.350
‫لنگر ضدشلیک موج ضربه‌ای آماده!

00:11:43.900 --> 00:11:46.140
‫لنگر ضدشلیک موج ضربه‌ای آماده‌ست!

00:11:47.280 --> 00:11:49.390
‫آماده‌سازی شلیک تکمیل شد!

00:11:49.610 --> 00:11:52.150
‫شلیک!

00:11:52.600 --> 00:11:53.560
‫نکن!

00:11:54.270 --> 00:11:55.230
‫شینرا-کون؟!

00:12:21.250 --> 00:12:24.010
‫شـ ـ شینرا-کون!

00:12:24.010 --> 00:12:25.790
‫چرا تو خط شلیک بود؟

00:12:25.790 --> 00:12:27.220
‫نکشش!

00:12:27.220 --> 00:12:28.630
‫ا ـ اسکوپ-کون؟

00:12:28.630 --> 00:12:31.210
‫نباید به اون ستونه شلیک کنی!

00:12:31.210 --> 00:12:33.180
‫شینرا از ستون محافظت کرد.

00:12:34.210 --> 00:12:35.810
‫چی داری می‌گی..

00:12:36.540 --> 00:12:39.320
‫وقت اینا نیست! باید شینرا-کون رو نجات بدیم!

00:12:39.320 --> 00:12:41.870
‫ها؟ وایسا! می‌خوای چیکار کنی؟

00:12:42.950 --> 00:12:44.830
‫جاگرنات، چیکار می‌کنی؟

00:12:44.830 --> 00:12:47.680
‫با اون تجهیزات، مستقیم می‌ری کف دریا.

00:12:47.680 --> 00:12:48.950
‫ولی...

00:12:52.910 --> 00:12:56.030
‫کورونو کوساکابه-کون رو نجات می‌ده.

00:12:59.560 --> 00:13:02.930
‫دیدن غرق‌شدگی باید چیز جالبی باشه.

00:13:02.930 --> 00:13:05.460
‫چرا من باید برم نجاتش بدم؟

00:13:05.790 --> 00:13:10.220
‫هایجیما. درمورد اون مرد چیزای خوبی نشنیدم.

00:13:10.220 --> 00:13:12.210
‫وقتی مجبورش می‌کنی کاری که گفتیو بکنه،

00:13:12.210 --> 00:13:14.600
‫هیچ پرسنلی بااستعدادتر ازش پیدا نمی‌شه.

00:13:21.330 --> 00:13:24.870
‫شینرا-کون، به ضعیفی همیشه‌تی.

00:13:25.240 --> 00:13:26.980
‫خوشحالم.

00:13:41.090 --> 00:13:45.090
‫بزرگ و قوی بودن خیلی هم دوست‌داشتنی نیست، نه؟

00:13:56.500 --> 00:14:00.900
‫اینطوری برای منم بد می‌شه. بار اضافه‌مو ول کنم برم؟

00:14:00.900 --> 00:14:02.520
‫کورونو!

00:14:02.520 --> 00:14:06.430
‫اگه کوساکابه-کون رو ول کنی، حقوق بی‌حقوق!

00:14:10.830 --> 00:14:13.000
‫اگه کمک‌شون نکنیم دخل دوتاشون میاد!

00:14:13.590 --> 00:14:16.550
‫نه! نباید به ستون حمله کنی!

00:14:16.550 --> 00:14:17.330
‫چرا؟

00:14:17.330 --> 00:14:20.960
‫اون ستونه حکم درِ یه آتش‌فشان زیرآبی رو داره!

00:14:21.240 --> 00:14:23.890
‫اگه بهش شلیک کنی و ستونم خراب بشه،

00:14:23.890 --> 00:14:27.840
‫از زیر آب مذاب می‌زنه بیرون و توکیو تو دردسر میوفته!

00:14:27.840 --> 00:14:28.920
‫ولی...

00:14:28.920 --> 00:14:30.430
‫عا! پس اگه اینطوریه...

00:14:32.390 --> 00:14:35.340
‫پاداش تابستونم. پایین اومدن رتبه‌م.

00:14:35.340 --> 00:14:37.040
‫بد می‌شه.

00:14:39.260 --> 00:14:44.020
‫ولی چیزی جایگزین جون نمی‌شه. جدی ولش کنم؟

00:14:50.900 --> 00:14:53.380
‫خوبه! جاگرنات، خوبه!

00:14:58.080 --> 00:14:59.990
‫از اینجای اسکله،

00:14:59.990 --> 00:15:02.400
‫اگه مسیر پرتاب گلوله‌ها رو منحنی کنم...

00:15:02.400 --> 00:15:04.090
‫به ستون نمی‌خورن!

00:15:19.720 --> 00:15:21.480
‫کوساکابه-کون کو؟

00:15:21.480 --> 00:15:23.610
‫ولش که نکردی؟

00:15:24.520 --> 00:15:26.640
‫هنوز دستمه.

00:15:26.640 --> 00:15:29.060
‫هوی! ببرینش پیش واحد پزشکی!

00:15:29.060 --> 00:15:30.740
‫حدأقل دستشو بگیر.

00:15:30.740 --> 00:15:32.350
‫لباسم خیس می‌شه.

00:15:34.160 --> 00:15:37.710
‫هنوز تموم نشده. کار اصلی تازه شروع شده..

00:15:37.710 --> 00:15:39.200
‫می‌دونم.

00:15:46.600 --> 00:15:48.290
‫عجب چیزیه.

00:15:48.620 --> 00:15:51.740
‫حتی بعد از اون‌همه حمله، یه‌ذره هم تکون نخورده.

00:15:51.740 --> 00:15:53.260
‫من از پسش بر نمیام.

00:15:53.260 --> 00:15:55.710
‫پس می‌خوای با من بجنگی؟

00:16:05.060 --> 00:16:07.320
‫معلومه که نه.

00:16:12.010 --> 00:16:14.540
‫اینطوری، اوضاع اونور راست‌ریس شد.

00:16:14.850 --> 00:16:18.960
‫و این مجرم تحت‌تعقیبم به‌طور غیرمنتظره‌ای گیرمون اومد.

00:16:18.960 --> 00:16:22.190
‫می‌خوای چیکارش کنی؟ اون یه سرباز آتشه.

00:16:22.190 --> 00:16:24.420
‫بخش دوم دستگیریش رو می‌سپره به ارتش.

00:16:24.420 --> 00:16:27.490
‫هایجیما بود که گرفتش.

00:16:27.490 --> 00:16:31.210
‫می‌خوای مزاحم اجرای وظایف رسمی ارتش بشی؟

00:16:31.210 --> 00:16:34.290
‫نه، ما می‌بریمش.

00:16:35.090 --> 00:16:37.800
‫تو کی هستی؟ چطور اون‌کارو کردی؟

00:16:37.800 --> 00:16:40.650
‫برای من، الان اونجا سقفه.

00:16:47.420 --> 00:16:48.820
‫کورونو!

00:16:49.560 --> 00:16:53.360
‫کارش تمومه. اگه ولش کنم، یکی از رئیسای قویم کم می‌شه.

00:16:53.360 --> 00:16:55.970
‫اگه اینجا بلایی سرم بیاد،

00:16:55.970 --> 00:16:59.390
‫کاغذبازیاشو انجام دادم تا مطمئن شم مسئولیت
‫آسیب‌های حین کارم بیوفته گردن تو!

00:17:05.610 --> 00:17:07.960
‫اینکه همچین کاری از قبل انجام دادی...

00:17:07.960 --> 00:17:10.800
‫نشون می‌ده می‌دونی زیردستات ازت بدشون میاد، نه؟

00:17:10.800 --> 00:17:13.970
‫اینکه کاری کنم زیردستام ازم خوششون بیاد شغلم نیست.

00:17:21.950 --> 00:17:24.360
‫کت‌وشلوارم به‌خاطر دوده کثیف شده.

00:17:24.720 --> 00:17:27.040
‫باید ارزیبابیم از ارزش قدرتت رو کاهش بدم...

00:17:27.040 --> 00:17:29.460
‫چرا؟ مگه نجاتت ندادم؟

00:17:29.460 --> 00:17:33.000
‫اگه حاضرجوابی کنی، دو درجه میارمش پایین.

00:17:33.000 --> 00:17:35.410
‫زودباش برو کوساکابه-کون رو پس بگیر.

00:17:39.040 --> 00:17:43.540
‫اگه از اونجا نجاتش بدم، توی بازسنجی تجدید نظر می‌کنی؟

00:17:43.540 --> 00:17:45.600
‫با زیردستام مذاکره نمی‌کنم.

00:17:45.600 --> 00:17:48.870
‫اومدم مطمئن بشم هیچ انتخاب غلطی انجام نشه.

00:17:49.700 --> 00:17:50.880
‫ازم پیروی کن.

00:17:54.000 --> 00:17:56.540
‫خوب می‌فهمم.

00:18:02.970 --> 00:18:05.410
‫خب، جلوی غول رو بگیرین.

00:18:05.410 --> 00:18:06.770
‫زمانش رسیده.

00:18:07.400 --> 00:18:11.190
‫انسان‌ها قدرت کافی برای انجامش رو دارن.

00:18:13.190 --> 00:18:15.540
‫فرمانده، خوبین؟

00:18:15.540 --> 00:18:16.420
‫آره.

00:18:16.420 --> 00:18:17.160
‫اون چیه؟

00:18:20.600 --> 00:18:23.530
‫انگار... داره‌ یه‌چیزی جذب می‌کنه.

00:18:24.520 --> 00:18:26.370
‫اون چیه؟ چیه؟

00:18:28.830 --> 00:18:31.340
‫نکنه. اون...

00:18:31.340 --> 00:18:34.660
‫بد شد! هنوز شهروندا توی میدون دارن تخلیه می‌کنن!

00:18:39.130 --> 00:18:41.720
‫تمام شهروندان، لطفاً تخلیه کنید!

00:18:41.720 --> 00:18:43.480
‫واینسین! زودباشین!

00:18:51.640 --> 00:18:52.480
‫نه!

00:19:04.210 --> 00:19:06.400
‫تسهیلات بندری شماره هشت آتش گرفته!

00:19:06.400 --> 00:19:07.540
‫نصف تسهیلات نابود شده!

00:19:07.540 --> 00:19:10.660
‫بررسی تلفات میان شهروندان تخلیه شده،

00:19:10.660 --> 00:19:12.460
‫و اعضای بخش دوم درحال انجام می‌باشد!

00:19:12.460 --> 00:19:15.440
‫خوبه. زودباشین تیم نجات رو بفرستین!

00:19:15.440 --> 00:19:16.170
‫بله!

00:19:16.170 --> 00:19:18.740
‫آتیش بیرون داد!

00:19:18.740 --> 00:19:22.950
‫حیف شدا. کلی ضعیف کشته شدن.

00:19:24.820 --> 00:19:26.530
‫عجب افتضاحی.

00:19:35.950 --> 00:19:37.240
‫زخمی نشدین؟

00:19:37.240 --> 00:19:38.610
‫نـ ـ نه.

00:19:38.850 --> 00:19:42.150
‫خوشحالم به‌موقع رسیدم. خب، سریع بیاین بریم!

00:19:42.150 --> 00:19:44.080
‫غیرممکنه!

00:19:44.960 --> 00:19:46.830
‫وایسا. داغ نیست.

00:19:46.830 --> 00:19:48.740
‫چرا هنوز زنده‌م؟

00:19:48.740 --> 00:19:50.870
‫راست می‌گه. آتیشه داغ نیست.

00:19:50.870 --> 00:19:53.300
‫باف محافظتیه. یه‌مدت نباید داغ باشه.

00:19:50.870 --> 00:19:53.300 line:20%
‫تقویت

00:19:53.300 --> 00:19:54.380
‫عـ ـ عالیه.

00:19:53.540 --> 00:19:55.160
‫خب، تا فرصتش هست زود باشین!

00:19:55.160 --> 00:19:56.530
‫فرمانده پان!

00:19:56.530 --> 00:19:58.260
‫مال همون گروه اوگون‌ـه، نه؟

00:19:58.570 --> 00:20:00.670
‫بخش چهارمم با عجله اومده، نه؟

00:20:02.920 --> 00:20:05.850
‫امنیت شهروندان تأیید شد! تلفاتی ندادیم!

00:20:06.750 --> 00:20:09.330
‫خوبه! پس یعنی خبری از تلفات نبود!

00:20:09.330 --> 00:20:10.590
‫روش کار بخش چهارم اینه!

00:20:10.590 --> 00:20:12.970
‫جزئیات کارتو می‌خوام عوض کنم.

00:20:12.970 --> 00:20:15.740
‫اون غوله رو شکست بده. مهم‌ترین اولویته.

00:20:15.740 --> 00:20:17.480
‫چشم.

00:20:19.520 --> 00:20:23.520
‫دشمن روی آبه. اگه بخوایم به آرامش بسپریمش، به قدرت پرواز نیاز داریم.

00:20:23.520 --> 00:20:25.620
‫پس یعنی نوبت اوگونه.

00:20:25.620 --> 00:20:28.790
‫بسپرینش به من. هردوتون، بافم کنین!

00:20:30.070 --> 00:20:32.420
‫دخلشو بیار جاگرنات!

00:20:32.420 --> 00:20:35.220
‫تسلیم نشو! ادامه بده!

00:20:35.880 --> 00:20:39.790
‫خیلی‌خب. از فرصتی که حملات جاگرنات به‌وجود میاره
‫استفاده کن و نزدیکش شو!

00:20:39.790 --> 00:20:40.660
‫بله!

00:20:45.430 --> 00:20:47.200
‫کارین، آماده‌ای؟

00:20:47.200 --> 00:20:48.430
‫بله!

00:20:51.860 --> 00:20:55.600
‫اینم از این! باف تهاجمی فرمانده پان!

00:20:55.970 --> 00:20:57.300
‫اسکیل شیلد!

00:20:55.970 --> 00:20:57.300 line:20%
‫سپر پولکی

00:20:58.130 --> 00:21:00.770
‫و اینم مال کارین!

00:21:00.770 --> 00:21:02.940
‫اوگون-کون! شونه‌ی سمت چپش!

00:21:02.940 --> 00:21:05.410
‫احتمالاً تو شونه‌ی چپش آسیب متراکم شده باشه!

00:21:05.710 --> 00:21:08.080
‫حله جاگرنات!

00:21:08.080 --> 00:21:10.410
‫فلیمی اینک!

00:21:08.080 --> 00:21:10.410 line:20%
‫جوهر شعله‌ور

00:21:12.300 --> 00:21:17.260
‫فورث فورس دانک!

00:21:12.300 --> 00:21:17.260 line:20%
‫دانک قدرتی چهارم

00:21:20.650 --> 00:21:22.540
‫ایول!

00:21:23.260 --> 00:21:27.090
‫بخش دوم، دیدین؟ اون اوگون بخش چهارمه!

00:21:32.990 --> 00:21:35.920
‫از نزدیک که می‌بینم، خیلی آسیب دیده.

00:21:35.920 --> 00:21:38.170
‫حتماً به‌خاطر حملات بخش دومه.

00:21:38.880 --> 00:21:39.940
‫که پس...

00:21:44.840 --> 00:21:48.880
‫زیردستت به غوله چسبیده که چی بشه؟

00:21:48.880 --> 00:21:51.740
‫حتماً یه‌جا برای عذاب دادنش پیدا کرده.

00:21:54.700 --> 00:21:58.460
‫نباید جلوش ضعف نشون بدی.

00:21:59.080 --> 00:22:02.770
‫حتی یه‌لحظه هم باشه، تو یه چشم‌بهم‌زدن می‌زنه تیکه‌تیکه‌ت می‌کنه.

00:22:17.310 --> 00:22:18.490
‫همینطوری خوبه.

00:22:19.300 --> 00:22:23.540
‫تا وقتی که اون غول شکست نخوره، نمی‌شه
‫مراسم رو ادامه داد.

00:24:13.380 --> 00:24:14.630
‫همینجا بمون و ببین.

00:24:14.630 --> 00:24:17.500
‫مقدمه‌ی فاجعه‌ی بزرگ قراره شروع شه.

00:24:17.500 --> 00:24:18.850
‫چرا تو و من...

00:24:18.850 --> 00:24:21.880
‫با ابرسرعت به می‌پری به سمت گذشته، و بعد...

00:24:21.880 --> 00:24:23.850
‫قسمت بعدی، «جنون گذشته‌ای دور.»

00:24:23.850 --> 00:24:26.640
‫بازگشت به شعله‌های عظیم آتش، لاتوم.

00:00:53.740 --> 00:00:55.700 line:20%
‫زلزله‌ای در محوطه‌ی خلیج

00:00:53.740 --> 00:00:55.700 line:50%
‫۵ ریشتر - آساکوسا، کامه‌آری، تاکه‌نو‌تسوکا

00:03:04.950 --> 00:03:07.950 line:20%
قسمت یازدهم
‫«نبرد ابرکایجو»

00:04:27.990 --> 00:04:29.950
‫خبر فوری

00:04:32.410 --> 00:04:37.750 line:20%
خبر فوری! پیداش دوزخی عظیم‌الجثه

00:12:09.950 --> 00:12:12.960
‫نیروی آتش
فصل 3

00:12:12.960 --> 00:12:15.970
‫نیروی آتش
فصل 3

00:22:37.000 --> 00:22:42.000 position:20%
‫ادامه دارد

00:24:11.930 --> 00:24:13.430 line:20%
‫نیروی آتش فصل ۳

00:24:13.430 --> 00:24:14.760 line:20%
‫قسمت بعدی

00:24:22.060 --> 00:24:26.930 line:20%
قسمت دوازدهم
جنون گذشته‌ای دور