﻿WEBVTT

00:00:06.846 --> 00:00:07.885
‫سلام؟

00:00:07.910 --> 00:00:09.655
‫آه، جو برت، خودتو جمع کن.

00:00:11.292 --> 00:00:14.712
درباره‌ی چیزی که هنوز وجود داره
.‫باید واقع‌بین باشی

00:00:19.469 --> 00:00:22.399
‫خب، ما از قبل مجوزهای
‫اولیه پایش باد رو داریم.

00:00:22.399 --> 00:00:24.469
‫و اندازه‌گیری‌ها تا اینجا
‫خیلی امیدوارکننده بوده.

00:00:27.675 --> 00:00:30.074
‫فکر می‌کردی نمی‌تونم
‫پول شام رو حساب کنم، نه؟

00:00:33.337 --> 00:00:34.678
"اگه حس بدی داشتی، پول نده"

00:00:34.702 --> 00:00:37.344
‫منظورش چی بود؟ فرار کن؟
یعنی واقعا... فرار کردن؟

00:00:37.369 --> 00:00:38.469
‫یا... یا...

00:00:38.479 --> 00:00:40.189
‫بدو! ها ها!

00:00:41.270 --> 00:00:43.310
‫جو، تلفنت.

00:00:46.320 --> 00:00:48.320
‫خب، اعتماد به جو، چطور پیش رفت؟

00:00:50.868 --> 00:00:52.069
‫خوب، فکر کنم.

00:00:53.030 --> 00:00:54.859
‫حالا وقتی نگران می‌شم،

00:00:54.859 --> 00:00:56.210
‫فقط به خودم می‌گم...

00:00:57.090 --> 00:00:58.499
‫همه چی روبه‌راهه.

00:01:02.237 --> 00:01:03.478
شخصیت خیال‌پرداز

00:01:03.979 --> 00:01:05.299
‫داری سر به سرم می‌ذاری؟

00:01:07.159 --> 00:01:10.079
‫ترجیح می‌دی اتاق کار پایین باشه ‫یا بالا؟

00:01:10.579 --> 00:01:11.689
‫می‌خوام بنویسی.

00:01:12.379 --> 00:01:13.609
‫تا شکوفا بشی.

00:01:23.069 --> 00:01:24.468
‫باید تنها باشم.

00:01:24.719 --> 00:01:26.879
‫باید یکم روی قایقم بشینم.

00:01:26.879 --> 00:01:28.230
‫ولی به فکرتم.

00:01:50.980 --> 00:01:52.399
‫همه‌مون نگرانتیم.

00:01:52.681 --> 00:01:53.681
‫بهم زنگ بزن.

00:01:56.549 --> 00:01:58.560
‫آنتون میگه جواب تلفنتو نمیدی.

00:01:59.009 --> 00:02:00.010
‫چرا؟

00:02:25.740 --> 00:02:27.539
‫می‌بینم که داری پیامامو می‌خونی.

00:02:29.237 --> 00:02:31.889
‫بریدی، چرا بازی در میاری و جواب نمیدی؟

00:02:32.161 --> 00:02:33.306
.آزاردهنده‌س

00:02:35.686 --> 00:02:36.686
.آزاردهنده‌س

00:02:37.727 --> 00:02:38.727
.آزاردهنده‌س

00:02:39.491 --> 00:02:40.491
.آزاردهنده‌س

00:02:46.602 --> 00:02:48.088
"جو برت"
بلاک کردن تماس گیرنده

00:02:51.025 --> 00:02:52.025
.کنسل

00:02:57.438 --> 00:02:58.873
‫آه، نمی‌تونم ببینمش.

00:03:01.308 --> 00:03:02.475
‫آه، خجالت‌آوره.

00:03:03.909 --> 00:03:05.090
‫بچه حالش خوب نیست.

00:03:06.141 --> 00:03:07.331
‫ولش کن.

00:03:09.220 --> 00:03:10.220
‫آه...

00:03:16.750 --> 00:03:18.430
‫خیلی می‌خواستم ببوسمت.

00:03:18.455 --> 00:03:20.225
‫خیلی سر به هوایی، نه؟

00:03:27.318 --> 00:03:28.422
‫دوسِت دارم.

00:04:08.892 --> 00:04:11.112
بهت گفته بودم که واقعا
از کتاب بابابت لذت می‌برم؟

00:04:14.379 --> 00:04:17.957
‫باید یاد بگیریم دوباره بیدار شیم
‫و خودمونو زنده نگه داریم...

00:04:19.778 --> 00:04:21.579
‫خیلی سر به هوایی، نه؟

00:04:22.149 --> 00:04:23.709
‫انتظار بی‌کران...

00:04:24.670 --> 00:04:25.670
‫دوسِت دارم.

00:04:26.212 --> 00:04:27.319
‫اوه!
‫بسه دیگه.

00:04:27.676 --> 00:04:29.056
‫آه، به خاطر خدا.

00:04:30.069 --> 00:04:32.720
‫ وقتی پدرت مرد اینجوری غصه نخوردم.

00:04:35.326 --> 00:04:36.326
‫یالا.

00:04:38.243 --> 00:04:40.819
‫می‌تونی از یه مرد دل بکنی. یالا.

00:04:45.100 --> 00:04:51.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:04:51.030 --> 00:04:55.000
... :: تـرجمه از سعیـد پردیـس :: ...
‫.:: Saeed_Pardis ::.

00:05:03.180 --> 00:05:04.380
.همین بود دیگه

00:05:15.470 --> 00:05:16.730
‫واقعا تعجب کردم.

00:05:17.739 --> 00:05:20.469
‫آخه کی با یه پیراهن مچاله
‫میاد سر قرار شام؟

00:05:32.496 --> 00:05:34.760
‫می‌دونی، یه کم موسیقی ‫حالتو بهتر می‌کنه.

00:06:17.269 --> 00:06:18.269
.خاموشش کن

00:06:21.139 --> 00:06:23.574
...تا جایی که یادمه این‌قدر نبود

00:06:44.451 --> 00:06:46.158
‫طبقه هفتم.

00:06:59.636 --> 00:07:00.858
‫حالت چطوره؟

00:07:06.774 --> 00:07:08.397
‫این الان تحقیقاته؟

00:07:16.743 --> 00:07:19.443
‫کمکم می‌کنی؟
‫آره، البته.

00:07:19.468 --> 00:07:21.177
‫من هیچی از اینا نمی‌فهمم.

00:07:21.202 --> 00:07:22.202
،آره

00:07:22.861 --> 00:07:25.186
‫باشه
.جست‌وجوی سوابق مالکیت زمین

00:07:26.339 --> 00:07:28.230
‫اسم کامل و تاریخ تولد.

00:07:29.829 --> 00:07:31.530
‫اوه، جو رولاند برت.

00:07:33.844 --> 00:07:37.384
‫دوم می، 1967.

00:07:39.180 --> 00:07:41.370
‫آدرسی داری؟ خونه‌ش تو "یارا"ست؟

00:07:42.061 --> 00:07:44.333
‫بلوار یارا شماره 14، کیو.

00:07:47.142 --> 00:07:48.762
‫مدارک یه ساعت دیگه آماده‌س.

00:07:51.047 --> 00:07:53.159
‫چرا نذاشتم جستجو رو انجام بدی؟

00:07:54.065 --> 00:07:55.805
‫هی، خودتو سرزنش نکن.

00:07:56.009 --> 00:07:58.680
‫این قرارداد اجتماعیه
‫‫ما به آدما اعتماد می‌کنیم.

00:08:00.602 --> 00:08:01.792
‫تا وقتی که نتونیم.

00:08:04.439 --> 00:08:06.149
‫لعنتی چی کار کرده باهام؟

00:08:23.860 --> 00:08:25.706
.اسناد مالکیت زمین برگشت

00:08:25.731 --> 00:08:26.731
‫اوه...

00:08:34.008 --> 00:08:35.479
‫خونه به اسم اونه.

00:08:36.460 --> 00:08:38.288
‫البته. مری.

00:08:38.534 --> 00:08:40.389
‫اون کیه؟
‫زن سابقش.

00:08:42.788 --> 00:08:45.309
‫شاید منتقلش کرده به اسمش
‫به خاطر...

00:08:46.179 --> 00:08:48.306
‫دلایل کاری یا مالیاتی؟

00:08:48.331 --> 00:08:50.982
‫نه، 20 ساله که به اسم اونه.

00:08:52.330 --> 00:08:53.649
‫خبری از مری نیست.

00:08:53.679 --> 00:08:56.529
‫اون مشکلات سلامتی داره.
‫مری رو دارن بیرون می‌کنن.

00:08:59.669 --> 00:09:01.120
‫اون بهش می‌گفت مری دیوونه.

00:09:02.080 --> 00:09:04.899
‫اگه یه نفر بهت گفت
.زن سابقش دیوونه‌س، فرار کن

00:09:06.000 --> 00:09:08.380
‫اینم شماره... تلفنش.

00:09:09.129 --> 00:09:11.289
‫بهش زنگ بزن. ببین
‫چی دستگیرت می‌شه.

00:09:14.470 --> 00:09:16.419
‫این چیه؟
‫ترقوه شکسته.

00:09:16.914 --> 00:09:19.280
‫مری.
‫مری ترقوه‌تو شکست؟

00:09:19.498 --> 00:09:20.857
‫آره، از رو نردبون هولم داد.

00:09:35.529 --> 00:09:37.029
‫سلام، هری صحبت می‌کنه.

00:09:39.532 --> 00:09:40.532
الو؟

00:09:40.815 --> 00:09:44.504
‫اوه، سلام.
می‌تونم با مری والش صحبت کنم؟

00:09:44.881 --> 00:09:46.138
‫مامان، با تو کار دارن!

00:09:48.080 --> 00:09:49.080
‫بله؟

00:09:49.820 --> 00:09:53.330
‫سلام، اسمم بریدی بل‌ه.

00:09:53.629 --> 00:09:55.668
‫امیدوار بودم بتونم ازتون
‫چند تا سوال بپرسم

00:09:55.669 --> 00:09:57.379
‫درباره... جو برت.

00:09:57.409 --> 00:09:59.058
‫گوش کنید،
متاسفم اگه ‫اون دلتو شکسته.

00:09:59.059 --> 00:10:01.429
‫ما دیگه زن و شوهر نیستیم.
‫اون اینجا دیگه زندگی نمی‌کنه.

00:10:01.460 --> 00:10:02.929
‫لطفا دیگه زنگ نزنید.

00:10:20.899 --> 00:10:23.269
‫اوه، دوست‌پسر میلیونرت

00:10:23.269 --> 00:10:25.730
‫یه ورشکسته عوضیه
.که هنوز بدهی‌شو تسویه نکرده

00:10:26.389 --> 00:10:28.190
‫یعنی چی؟
.یعنی هنوز تو اون وضعه

00:10:28.669 --> 00:10:30.470
‫اوه، خدای من!

00:10:32.330 --> 00:10:33.860
چطور داره از اینا قسر درمی‌ره؟

00:10:33.889 --> 00:10:35.360
‫این دیوونگیه.

00:10:38.738 --> 00:10:40.850
"پیامدهای ورشکستگی"
.آره، دیفندر یه کالای کلکسیونی حساب می‌شه

00:10:40.875 --> 00:10:43.986
دارم یه کم با خودم خلوت می‌کنم
... تصمیم گرفتم دیگه ادامه ندم

00:10:44.011 --> 00:10:46.561
‫از کارت اعتباریت استفاده کن.
.من کارت اعتباری ندارم

00:10:46.586 --> 00:10:48.956
‫حاضر نیستم
.اون کارمزدای لعنتی بانک رو بدم

00:10:49.126 --> 00:10:51.889
‫جو سه برابر بیشتر از حد معمول
‫توی ورشکستگی بوده

00:10:51.889 --> 00:10:54.107
‫به خاطر اینکه حاضر نشده
‫با وکیل ورشکستگی همکاری کنه.

00:10:54.132 --> 00:10:56.892
‫دارم یه لیست اعتبار برات ایمیل می‌کنم
‫از هر کسی که بهش پول بدهکاره.

00:10:57.503 --> 00:11:00.386
‫نمی‌شه یکم کمتر از این ماجرا لذت ببری؟

00:11:00.411 --> 00:11:01.546
‫فقط یکم.

00:11:02.714 --> 00:11:04.395
‫ کسی بود که عاشقش بودم.

00:11:07.868 --> 00:11:10.799
‫شرلی برت نسبتی داره؟
‫نمی‌دونم.

00:11:13.529 --> 00:11:15.750
‫اون سابقه کیفری داره، بریدی.

00:11:16.169 --> 00:11:17.169
‫چی؟

00:11:19.929 --> 00:11:23.038
‫در سال 2017، رفته دادگاه.

00:11:23.750 --> 00:11:25.129
‫خودش از خودش دفاع کرده.

00:11:32.090 --> 00:11:34.039
‫استفاده از سند جعلی؟

00:11:34.684 --> 00:11:35.545
‫چی؟

00:11:35.570 --> 00:11:37.580
‫معمولا اتهام مربوط ‫به جعل سند بوده.

00:11:37.605 --> 00:11:40.183
‫یه چیزی مربوط به
شرکت ‫معماری "ایگلز نست".

00:11:40.208 --> 00:11:43.119
‫معمار مسئولش پیتر فن روتردام‌ه.

00:11:45.558 --> 00:11:47.208
‫شریک تجاری سابقم، پیتر.

00:11:47.233 --> 00:11:49.365
‫متاسفانه یکم زیادی ‫باهاش موندم.

00:11:52.320 --> 00:11:54.029
‫باید با شریک تجاریش صحبت کنی.

00:11:55.769 --> 00:11:58.769
‫من مقدار وحشتناکی پول دارم.

00:12:01.900 --> 00:12:03.178
‫تو حتما بریدی هستی.

00:12:04.980 --> 00:12:07.062
‫سلام.
‫الیزا کالدول.

00:12:07.087 --> 00:12:09.637
‫حالت بهتره؟
‫بله، ممنونم.

00:12:09.662 --> 00:12:11.644
‫آره، ممنون که مرخصی‌م رو تایید کردی.

00:12:11.669 --> 00:12:14.470
اگه یه دقیقه وقت داری، دوست دارم
.در مورد موضوع بعدی یه گپی بزنیم

00:12:21.348 --> 00:12:22.348
‫موضوعشو بگو.

00:12:23.669 --> 00:12:26.489
‫اینو بگو.
.رسواش کن

00:12:26.490 --> 00:12:27.490
‫پگی...

00:12:29.309 --> 00:12:31.522
‫نه.
‫داستانش فوق‌العاده‌س.

00:12:31.957 --> 00:12:33.484
‫نه، من این کارو نمی‌کنم.

00:12:33.509 --> 00:12:35.850
‫شاید کمکت کنه همه چیزو بفهمی، بریدی.

00:12:39.179 --> 00:12:40.980
‫ویرجینیا خیلی ازت تعریف کرد.

00:12:41.357 --> 00:12:44.656
‫گفت باید یه سری مقاله‌های
بلند و کامل‌تر ‫بهت بدم.

00:12:45.269 --> 00:12:47.429
‫خب، دوست داری راجع
‫به چی بنویسی؟

00:12:49.230 --> 00:12:55.081
‫آه، خب، یه گزارش جدید
امنیت غذایی ‫از سازمان ملل هست.

00:12:57.990 --> 00:13:01.859
‫لینا مالیک
داره یه رستوران ‫جدید افتتاح می‌کنه.

00:13:01.884 --> 00:13:04.109
‫اوه، آره، توی اینستاگرام
.دنبالش می‌کنم. انجامش بده

00:13:04.110 --> 00:13:05.110
‫باشه.

00:13:05.135 --> 00:13:09.275
‫بریدی، اگه ایده‌ی دیگه‌ای داری،
‫درِ دفترم همیشه به روت بازه.

00:13:11.580 --> 00:13:12.699
‫ممنونم.

00:13:24.605 --> 00:13:27.805
سلام سوزان، میشه شماره
دوستت کریستی رو برام بفرستی؟

00:13:29.505 --> 00:13:30.633
"تسا راین"

00:13:43.419 --> 00:13:44.864
‫تسا. تسا راین.

00:13:45.051 --> 00:13:46.762
‫باهوش‌ترین زنی که تا حالا دیدم.

00:13:55.210 --> 00:13:56.640
‫می‌خوای درباره جو بدونی؟

00:13:57.580 --> 00:13:59.074
‫اون یه دروغگوی قهاره.

00:14:00.100 --> 00:14:02.830
‫ما 20 سال رو تو "ایگلز نست" گذروندیم،

00:14:03.019 --> 00:14:05.889
‫و همه چیز تموم شد
‫قبل از اینکه حتی بدونم مشکلی هست.

00:14:06.789 --> 00:14:11.678
‫اون از یه سند جعلی
‫توی درخواست برنامه‌ریزی استفاده کرد.

00:14:12.155 --> 00:14:13.573
‫نامه‌ها رو قایم کرده بود.

00:14:14.240 --> 00:14:19.575
‫تا وقتی که بعد از دو سال ‫اوراق به
آدرس منزلم تحویل داده شد، ‫که، امم...

00:14:20.016 --> 00:14:23.478
‫فهمیدم که ‫به خاطر سوء رفتار حرفه‌ای
.منو مجرم شناخته بودن

00:14:24.409 --> 00:14:27.572
‫جو منو به عنوان
‫معمار مسئول لیست کرده بود.

00:14:28.490 --> 00:14:30.464
‫اون برام مثل یه برادر بود.

00:14:31.190 --> 00:14:34.039
یعنی، ‫توی عروسیش با مری
.من ساقدوشش بودم

00:14:37.840 --> 00:14:41.499
‫می‌دونی، اون می‌گفت
‫مری مشکلات روانی داره.

00:14:41.500 --> 00:14:43.269
‫مری؟
‫حملات.

00:14:43.299 --> 00:14:44.299
‫نه.

00:14:44.324 --> 00:14:46.813
‫اون زن دوست‌داشتنی بود.
.خیلی متعادل

00:14:47.409 --> 00:14:48.500
یه ‫مادر فوق‌العاده‌.

00:14:48.789 --> 00:14:50.470
‫گفت مری ترقوه‌اش رو شکسته.

00:14:52.179 --> 00:14:53.889
‫اون وسواس شدیدی بهش داشت.

00:14:54.610 --> 00:14:58.664
‫مری فکر می‌کرد یه مزاحم داره
که ‫از پنجره میاد تو.

00:14:59.171 --> 00:15:01.479
‫مجبور شد نردبون رو از دیوار بندازه.

00:15:01.985 --> 00:15:03.391
‫اون به پلیس زنگ زد،

00:15:04.185 --> 00:15:05.898
‫جو رو توی باغ پیدا کردن.

00:15:12.440 --> 00:15:14.539
‫فکر می‌کنم باید یه
‫گزارش پلیس ثبت کنی.

00:15:15.708 --> 00:15:16.708
‫چی؟

00:15:17.240 --> 00:15:18.240
‫نه.

00:15:19.250 --> 00:15:20.838
به ‫چه جرمی گزارش بدم؟

00:15:20.840 --> 00:15:22.519
‫حداقل، کلاهبرداری.

00:15:23.600 --> 00:15:24.830
‫از طرف دیگه،

00:15:25.759 --> 00:15:27.379
‫تجاوز از طریق فریب.

00:15:28.721 --> 00:15:30.040
‫اوه، پگی.

00:15:30.235 --> 00:15:32.240
‫اوه، نه، نه. نه، نه، نه.

00:15:32.269 --> 00:15:35.362
‫من با رضایت کامل اونجا بودم.

00:15:35.387 --> 00:15:36.649
‫چطور می‌تونی رضایت بدی

00:15:36.649 --> 00:15:39.854
‫وقتی در مورد اساسی‌ترین
‫واقعیت‌های هویتش دروغ گفته؟

00:15:42.599 --> 00:15:44.467
‫اون خودشو اشتباه معرفی کرده.

00:15:45.876 --> 00:15:49.296
‫وقتی کسی دروغ میگه
.تا پول به دست بیاره، بهش می‌گیم دزدی

00:15:49.578 --> 00:15:51.955
‫وقتی کسی دروغ میگه
‫تا وارد ملک شخصی بشه،

00:15:51.980 --> 00:15:54.031
‫بهش می‌گیم ورود غیرمجاز.
‫ نمی‌تونم برم اونجا.

00:15:57.889 --> 00:15:58.889
.ببخشید

00:16:05.248 --> 00:16:06.457
.‫اون خودشو اشتباه معرفی کرده

00:16:06.482 --> 00:16:08.323
‫تو دادگاه، وقتی کسی
...دروغ میگه تا پول بگیره

00:16:08.348 --> 00:16:10.132
‫وقتی دروغ میگن تا
‫وارد ملک خصوصی بشن،

00:16:10.157 --> 00:16:11.539
‫بهش می‌گیم تجاوز به حریم شخصی.

00:16:11.564 --> 00:16:14.331
‫آیا قانون باید
حمایت کمتری ‫از بدن یه نفر بکنه؟

00:16:14.356 --> 00:16:16.016
‫از هر لحاظ بهت تجاوز کرده...

00:16:39.140 --> 00:16:40.875
‫بریدی بل؟
‫چیه؟

00:16:42.110 --> 00:16:43.820
‫منم، آلن.

00:16:47.484 --> 00:16:48.922
‫تو اینجا چی کار می‌کنی؟

00:16:49.370 --> 00:16:50.467
‫جو کجاست؟

00:16:52.009 --> 00:16:53.009
‫نمی‌دونم.

00:16:53.269 --> 00:16:55.370
‫باید پیداش کنم. تو دردسرم افتادم.

00:16:55.395 --> 00:16:57.145
‫جو جواب تلفنامو نمیده.

00:16:57.539 --> 00:16:59.225
‫نتونستم بالا دفترشو پیدا کنم.

00:16:59.850 --> 00:17:01.980
‫اون دفتری بالا نداره.

00:17:02.005 --> 00:17:04.053
‫سرمایه‌گذارام دارن
‫صبرشون رو از دست میدن.

00:17:04.078 --> 00:17:06.960
‫باید بدونم کِی دولت
‫مناطق قرمز جدید رو اعلام می‌کنه.

00:17:07.383 --> 00:17:09.663
‫تو توی جلسه‌مون تاییدش کردی،

00:17:09.991 --> 00:17:12.747
‫تو یاکیمونو
همون جلسه‌ای که جو برامون ترتیب داد؟

00:17:15.727 --> 00:17:17.622
‫اون اولین باری بود که دیدمش.

00:17:17.647 --> 00:17:19.028
‫یه قرار ملاقات بود.

00:17:21.167 --> 00:17:22.167
‫گفت...

00:17:22.920 --> 00:17:26.611
‫گفت تو به گزارش‌های محرمانه
‫از دفتر وزیر دسترسی داری.

00:17:27.260 --> 00:17:29.248
.‫گفت راجع بهش ‫بهت نزدیک نشم

00:17:29.839 --> 00:17:33.144
‫به خاطر حساسیت ‫اطلاعات.

00:17:33.688 --> 00:17:35.701
‫آینده زغال سنگ روشنه، درسته؟

00:17:35.726 --> 00:17:38.495
‫بریدی بل اینجاست، میگه
‫آینده زغال سنگ روشنه.

00:17:38.675 --> 00:17:39.686
‫درسته.

00:17:42.782 --> 00:17:47.368
‫آلن، من به گزارش‌های محرمانه
‫وزارت دسترسی ندارم.

00:17:47.369 --> 00:17:50.549
خیلی ‫متاسفم.
...من نمی‌دونم... من

00:17:50.940 --> 00:17:53.335
‫هیچ کدوم از اینا معنی نمیده.
‫نمی‌تونم کمکت کنم.

00:18:28.380 --> 00:18:30.466
‫بریدی، هیچ کار خطرناکی نکن، باشه؟

00:18:46.070 --> 00:18:48.349
‫پایین تو کافه محلی
‫با چند تا از دوستای مزرعه‌دارمم.

00:18:48.374 --> 00:18:50.443
‫ما، امم، حصار رو تعمیر کردیم.

00:19:09.880 --> 00:19:11.106
‫دوستم، بیلی باس.

00:19:15.808 --> 00:19:16.966
‫چی برات بیارم؟

00:19:17.244 --> 00:19:20.306
‫امم، من...
.دنبال کسی می‌گردم

00:19:22.338 --> 00:19:23.764
‫اون پاتوقش اینجاست؟

00:19:24.960 --> 00:19:26.059
‫خب، ماهی‌ه دیگه معلومه.

00:19:27.141 --> 00:19:28.321
‫اون یارو رو هیچ وقت ندیدمش.

00:19:28.538 --> 00:19:31.778
‫امم، اون یه زمین داره،
‫جنوب بزرگراه.

00:19:32.154 --> 00:19:34.939
این دور و برا فقط
.یه‌سری زمین‌دارن، آخر هفته‌ای میان

00:19:34.940 --> 00:19:38.122
‫می‌دونی، جعبه‌های آبجو ‫و
تفنگ‌بازی آخر هفته، ‫از این جور چیزا.

00:19:39.410 --> 00:19:40.970
‫اگه بهت گفته اونجا زندگی می‌کرده،

00:19:40.995 --> 00:19:42.667
‫فکر کنم سر کارت گذاشته، عزیزم.

00:20:21.950 --> 00:20:24.230
‫بیشتر شبیه یه انباره، ‫واقعا،
.ولی مال منه

00:20:25.670 --> 00:20:27.170
‫یه جایی برای پناه بردن...

00:20:28.460 --> 00:20:30.740
‫وقتی فشارای دنیا یکم زیاد میشه.

00:20:38.863 --> 00:20:40.755
.‫تو اولین زنی هستی که آوردمش اینجا

00:20:42.605 --> 00:20:44.246
‫امیدوارم برات زیادی ‫درب و داغون نباشه.

00:20:50.873 --> 00:20:52.964
‫هی! ورود ممنوعه!

00:20:53.630 --> 00:20:54.920
‫علامت رو ندیدی؟

00:21:07.609 --> 00:21:09.829
‫واقعا بیشتر شبیه یه انباره،
.ولی مال منه

00:21:11.373 --> 00:21:12.373
‫ولی مال منه.

00:21:41.355 --> 00:21:42.928
جستجوی معکوس تصویر

00:21:45.470 --> 00:21:46.640
‫روزِ من.

00:22:11.005 --> 00:22:13.271
‫ممنون عزیزم، که به فکرمی،
‫ولی پولاتو نگه‌دار.

00:22:13.589 --> 00:22:15.088
‫دارم خودشناسی می‌کنم

00:22:15.089 --> 00:22:17.910
‫و تصمیم گرفتم با الدورادو ادامه ندم.

00:22:22.079 --> 00:22:23.880
‫نمی‌خوام مسیر خودخواهی رو برم.

00:22:25.420 --> 00:22:27.599
‫باید برگردم به والدن، و یه زندگی ساده.

00:22:37.609 --> 00:22:39.896
‫سلام، بریدی. منم سوزان.

00:22:40.259 --> 00:22:42.269
‫خوشحالم که شماره کریستی رو بهت بدم،

00:22:42.269 --> 00:22:44.069
‫ولی ما دیگه واقعا با هم حرف نمی‌زنیم.

00:22:45.029 --> 00:22:47.532
‫جو نمی‌ذاره با من صحبت کنه،

00:22:47.557 --> 00:22:49.446
‫یا با هیچ کدوم از دوستای دیگه‌اش.

00:22:50.039 --> 00:22:51.089
‫موفق باشی!

00:23:12.420 --> 00:23:15.359
‫سلام، با تسا رِاین تماس گرفتید.
.لطفا پیغام بذارید

00:23:15.869 --> 00:23:17.849
‫تسا، منم بریدی بل.

00:23:18.328 --> 00:23:19.709
‫پیغامتو گرفتم.

00:23:20.250 --> 00:23:21.450
‫خیلی دوست دارم ببینمت.

00:23:22.079 --> 00:23:24.690
‫دارم سعی می‌کنم رابطه‌ام رو ‫با...

00:23:24.715 --> 00:23:25.978
‫جو برت بفهمم.

00:23:26.579 --> 00:23:30.879
‫دارم به نوشتن یه داستان
.یه مقاله فکر می‌کنم

00:23:34.954 --> 00:23:37.177
‫خیلی درباره تو حرف می‌زد.

00:23:37.851 --> 00:23:38.851
‫اوه، خدا.

00:23:39.983 --> 00:23:40.983
‫اه.

00:23:45.420 --> 00:23:46.794
‫من تو یه اپلیکیشن باهاش آشنا شدم.

00:23:47.171 --> 00:23:49.215
‫آره. منم همینطور.

00:23:50.642 --> 00:23:52.640
‫چند بار باهاش قرار گذاشتم، و، امم...

00:23:53.369 --> 00:23:55.891
‫بعد شروع کرد حرف زدن
درباره اینکه ‫چطور قراره برام خونه بخره.

00:24:00.009 --> 00:24:01.551
‫اون بهم گفت که...

00:24:02.680 --> 00:24:06.880
‫تو با لباس کامل
رفتی تو حموم ‫تا بغلش کنی.

00:24:13.420 --> 00:24:15.880
‫نه، می‌دونستم ‫یه چیزی درست نیست.

00:24:16.420 --> 00:24:18.519
حس ششمم می‌دونست
.همش دروغ بود

00:24:19.329 --> 00:24:23.199
‫چند ماه بهش علاقه مبهمی داشتم

00:24:23.200 --> 00:24:25.898
‫و سه سال خودمو سرزنش کردم

00:24:25.900 --> 00:24:28.058
‫که تمام هشدارهای آشکار رو نادیده گرفتم.

00:24:28.059 --> 00:24:29.059
‫می‌دونم.

00:24:30.609 --> 00:24:33.767
‫آره، با آدمایی مثل جو،
.هیچ وقت تموم نمیشه

00:24:35.109 --> 00:24:36.519
‫هیچ وقت پایانی نداره.

00:24:37.779 --> 00:24:39.276
‫فقط تصمیم می‌گیری که بری.

00:24:40.973 --> 00:24:41.993
‫اوه.

00:24:44.595 --> 00:24:46.454
‫اون هنوز اونجاست، می‌دونی؟

00:24:49.059 --> 00:24:51.371
‫تقریبا چند روز پیش باهاش مچ شدم.

00:24:56.203 --> 00:24:59.415
جو، 53 ساله، استراتژیست کسب و کار
دنبال کسی‌ام که زندگیشو باهام به اشتراک بذاره

00:24:59.440 --> 00:25:03.009
‫می‌دونی، اون همیشه باید
.یه آدم گنده و پرزرق‌وبرق به‌نظر بیاد

00:25:03.034 --> 00:25:04.107
‫از این کار لذت می‌بره.

00:25:04.599 --> 00:25:07.127
‫فکر می‌کنی همش درباره توئه،
‫بعد، یه روز، می‌فهمی

00:25:07.511 --> 00:25:09.165
‫اون اصلا به تو اهمیت نمیده.

00:25:09.190 --> 00:25:12.339
‫توی نمایش فانتزی‌ش، فقط یه ابزاری.

00:25:17.619 --> 00:25:20.480
اسم تو به‌عنوان طلبکار اصلی ثبت شده

00:25:20.858 --> 00:25:22.538
.کسی که جو بهش بدهکاره

00:25:23.630 --> 00:25:26.430
‫تو هر کاری برای بچه‌هات می‌کنی.

00:25:28.163 --> 00:25:31.031
‫و... برای جو هم آسون نیست.

00:25:32.022 --> 00:25:33.582
‫اون سختی می‌کشه.

00:25:34.480 --> 00:25:35.980
‫اون خونه‌تونو از دست داد.

00:25:37.029 --> 00:25:38.274
‫خودت می‌دونی، مامان.

00:25:40.631 --> 00:25:41.631
.نه

00:25:41.920 --> 00:25:44.246
‫جو زرنگ و باهوشه.

00:25:44.829 --> 00:25:47.729
‫و این بانک بود ‫که پرداخت‌ها رو گم کرد.

00:25:47.754 --> 00:25:50.138
‫مامان...
‫می‌دونم، می‌دونم.

00:25:50.140 --> 00:25:51.933
‫بانک میگه دروغه.

00:25:52.460 --> 00:25:55.700
‫و اینکه اگه پسرم جو رو دیدم،

00:25:55.730 --> 00:25:58.159
‫باید فورا به پرستارها بگم.

00:25:58.160 --> 00:26:00.470
‫خب، من هیچ وقت
.نمی‌تونستم اون کارو بکنم

00:26:00.782 --> 00:26:01.798
...امم

00:26:02.071 --> 00:26:04.645
‫ اون بهم گفت
‫که شما تو نیوزلند زندگی می‌کردید.

00:26:05.134 --> 00:26:06.134
‫اوه.

00:26:06.693 --> 00:26:08.312
‫اوه، چه دوست‌داشتنی.

00:26:09.049 --> 00:26:10.569
‫ماه عسلمو اونجا گذروندم.

00:26:11.539 --> 00:26:13.700
‫یه آتشفشان دیدم.

00:26:18.230 --> 00:26:19.640
‫می‌خوام الان برم خونه.

00:26:19.670 --> 00:26:21.259
‫اشکال نداره، مامان.

00:26:22.889 --> 00:26:23.889
...ببین

00:26:24.062 --> 00:26:26.239
لطفا از اسمامون تو مقاله استفاده نکن

00:26:26.240 --> 00:26:27.319
‫به خاطر مامان.

00:26:28.789 --> 00:26:31.621
‫می‌دونی ممکنه کجا زندگی کنه؟

00:26:33.283 --> 00:26:36.313
‫یکی اونو در حال
دوش گرفتن ‫تو مارینا دیده.

00:26:37.309 --> 00:26:39.346
‫و پایین رودخونه نزدیک خونه مامان.

00:26:39.950 --> 00:26:41.926
‫خب، ممنون که اومدید.

00:26:41.951 --> 00:26:43.721
‫واقعا خیلی مفید بود.

00:26:43.925 --> 00:26:45.563
‫جو رو دیدی؟

00:26:48.232 --> 00:26:49.446
‫اون خوشحاله؟

00:26:52.399 --> 00:26:54.386
‫آره، من... فکر می‌کردم هست.

00:27:04.220 --> 00:27:06.289
‫باید باهاش روبرو بشم
‫اگه قراره چاپش کنم.

00:27:08.069 --> 00:27:10.049
‫کجا میری؟
‫می‌دونم کجاست.

00:27:10.074 --> 00:27:11.626
‫وقتی رسیدم خونه بهت پیام میدم.

00:27:25.605 --> 00:27:26.605
‫جو؟

00:27:49.922 --> 00:27:51.547
"برای فروش"
به دفتر مراجعه کنید

00:27:59.152 --> 00:28:00.382
‫می‌تونم کمکتون کنم؟

00:28:00.809 --> 00:28:02.581
‫اوه، سلام. ببخشید.

00:28:02.970 --> 00:28:05.144
‫این قایق رو می‌شناسی؟
بلو لون"؟"

00:28:05.524 --> 00:28:06.531
.اوهوم

00:28:07.799 --> 00:28:09.927
‫دنبال صاحبشم. امم...

00:28:10.559 --> 00:28:13.079
‫یه سگ کلپی قرمز داره. شاید دیدیش؟

00:28:13.890 --> 00:28:14.890
‫این خودشه.

00:28:17.105 --> 00:28:18.274
‫اون صاحبش نیست.

00:28:18.947 --> 00:28:21.809
‫چند بار اومد نگاه کرد.
‫بچه‌هاش روش وول خوردن.

00:28:22.362 --> 00:28:24.552
‫گفت بیعانه رو میده، دیگه ندیدمش.

00:28:25.878 --> 00:28:26.878
‫باشه.

00:28:29.309 --> 00:28:30.580
‫خب، اگه...

00:28:31.769 --> 00:28:33.479
‫اگه دوباره دیدیش،

00:28:33.480 --> 00:28:36.809
‫میشه بهم زنگ بزنی؟
‫آخه دارم دنبالش می‌گردم.

00:28:39.032 --> 00:28:40.032
‫ممنونم.

00:28:47.302 --> 00:28:49.922
‫یک پیام جدید دارید.

00:28:50.606 --> 00:28:51.715
‫صبح‌بخیر، بریدی.

00:28:52.619 --> 00:28:54.833
‫شنیدم زمزمه‌هایی هست که
‫ممکنه درباره من بنویسی.

00:28:55.410 --> 00:28:57.247
واقعا خوشحالم که این‌طور فکر می‌کنی

00:28:57.493 --> 00:28:59.554
‫همیشه فکر می‌کردم
‫زندگیم یه فیلم خوب میشه.

00:29:00.247 --> 00:29:01.314
‫بگذریم،

00:29:01.530 --> 00:29:03.275
مرسی چند تا ‫ترفند جدید یاد گرفته،

00:29:03.299 --> 00:29:05.529
‫و، امم، کلی وقت ‫روی قایقم می‌گذرونه.

00:29:07.188 --> 00:29:08.539
‫این روزا زندگی خوبه.

00:29:09.369 --> 00:29:10.930
‫دوباره دارم رو فرم میام. آره.

00:29:12.220 --> 00:29:14.589
‫شکم کوچیکه رو آب می‌کنم،
‫یکم وزنه می‌زنم.

00:29:16.019 --> 00:29:17.769
‫ چند تا ملک جدید رو زیر نظر دارم.

00:30:37.311 --> 00:30:38.311
‫جو؟

00:32:20.450 --> 00:32:22.105
.پگی، دارم می‌نویسمش

00:32:34.990 --> 00:32:35.990
جو

00:32:41.971 --> 00:32:45.875
چطوری می‌تونی برای مردی که
هیچ‌وقت واقعا کنارت نبوده، سوگواری کنی؟

00:32:55.917 --> 00:32:58.184
من با مردی تو یه اپلیکیشن آشنا شدم

00:33:02.699 --> 00:33:04.766
مدام همسر سابقش رو سرزنش می‌کنه

00:33:07.161 --> 00:33:08.441
.گفت دیوونه بوده

00:33:09.487 --> 00:33:11.167
معاملات تجاری و املاک

00:33:11.192 --> 00:33:13.064
هیچ‌وقت به سرانجام نمی‌رسیدند

00:33:22.081 --> 00:33:23.761
مقدار خیلی زیادی پول کثیف

00:33:23.786 --> 00:33:25.519
.که از ورشکستگی تسویه‌نشده

00:33:25.544 --> 00:33:26.565
داستان عشقی بزرگ

00:33:26.792 --> 00:33:27.792
اعتماد

00:33:27.817 --> 00:33:29.017
نشونه‌های هشدار

00:33:29.042 --> 00:33:30.316
تنها و همیشه مجرد

00:33:30.341 --> 00:33:31.541
اعتیاد به امید

00:33:41.279 --> 00:33:44.561
‫می‌دونی، یه داستان خیلی شبیه ‫به
این رو ‫از یه دوستم تو نیویورک شنیدم.

00:33:45.839 --> 00:33:47.130
‫آماده‌ای که منتشرش کنی؟

00:33:48.809 --> 00:33:51.660
‫همه مدارکم رو دارم
‫و فرستادمشون برای وکیل.

00:33:52.011 --> 00:33:53.451
‫و تو به این آقا کلید دادی؟

00:33:54.329 --> 00:33:56.475
‫بله.
‫قفل‌هاتو عوض کن.

00:34:02.819 --> 00:34:03.990
‫سلام، کریستی.

00:34:04.345 --> 00:34:05.704
‫اسمم بریدی بل‌ه.

00:34:06.263 --> 00:34:09.750
‫زنگ زدم چون
‫یه مقاله این آخر هفته چاپ میشه.

00:34:10.639 --> 00:34:13.098
‫درباره تجربه من با جو برت‌ه.

00:34:13.769 --> 00:34:15.656
‫سلام مری. منم بریدی بل.

00:34:15.681 --> 00:34:17.781
یه مقاله این آخر هفته چاپ میشه

00:34:18.204 --> 00:34:19.250
.درباره جو

00:34:19.449 --> 00:34:22.637
‫‌خواستم به تو و بچه‌هات اطلاع بدم
‫که شوکه نشید.

00:34:22.662 --> 00:34:24.786
‫کلیدهای جدید.
.قفل‌ها همه‌شون عوض شدن

00:34:25.096 --> 00:34:26.096
‫ممنون.

00:34:43.090 --> 00:34:44.949
‫مقاله‌تونو خوندم. امم...

00:34:45.386 --> 00:34:46.797
‫قطعا افشاگرانه بود.

00:34:47.738 --> 00:34:49.479
‫به نظرم خیلی شجاعانه بود.

00:34:50.131 --> 00:34:51.849
‫عزیزم، خوندیمش. عاشقش شدیم.

00:34:51.849 --> 00:34:54.640
‫تو فوق‌العاده‌ای، باهوشی، شجاعی...

00:34:54.936 --> 00:34:56.662
‫آه، بعدا حرف می‌زنیم، باشه؟

00:35:17.766 --> 00:35:18.766
جعل

00:35:18.791 --> 00:35:21.172
چطوری می‌تونی برای مردی که
هیچ‌وقت کنارت نبوده، سوگواری کنی؟

00:35:21.197 --> 00:35:22.197
"گریزان و سرد"

00:35:22.222 --> 00:35:23.222
"آسیب‌شناسی"

00:35:23.652 --> 00:35:24.970
"ورشکستگی تسویه نشده"

00:35:25.344 --> 00:35:26.816
"استفاده از آدمای اطرافش"

00:35:28.960 --> 00:35:30.969
‫بریدی عزیز، تو منو نمی‌شناسی،

00:35:30.969 --> 00:35:33.159
‫ولی خواستم ازت بابت مقاله‌ت تشکر کنم.

00:35:33.159 --> 00:35:34.688
‫داستان تو داستان منه.

00:35:34.690 --> 00:35:36.880
‫جوی من سریع پیش رفت.
‫بهم گفت دوستم داره.

00:35:36.905 --> 00:35:38.748
هر چی لازم باشه
...می‌گه تا بدست بیاره

00:35:38.773 --> 00:35:41.236
‫بهم میگه تقصیر منه...
‫دروغ می‌گه...

00:35:41.261 --> 00:35:42.795
...باعث شد فکر کنم دیوونه‌ام

00:35:42.820 --> 00:35:45.064
...جوی من یه‌شبه ناپدید شد
...بعدش بهم میگه

00:35:45.089 --> 00:35:46.089
‫جوی من...

00:35:46.536 --> 00:35:47.536
‫بریدی عزیز،

00:35:48.922 --> 00:35:50.603
‫امروز صبح مقاله‌تو خوندم.

00:35:51.550 --> 00:35:53.259
‫باید اعتراف کنم نمی‌دونستم

00:35:53.260 --> 00:35:55.295
‫اینقدر به من وسواس داری.

00:35:55.940 --> 00:35:57.798
‫اگه اجازه بدی، چند تا اصلاحیه دارم.

00:35:57.800 --> 00:36:01.009
برای شفافیت موضوع
.هرگز نگفتم مری دیوونه‌ست

00:36:01.010 --> 00:36:03.860
‫گفتم تو مصرف داروهاش مشکل داشته.

00:36:03.889 --> 00:36:05.072
‫و دوم اینکه...

00:36:13.082 --> 00:36:14.168
‫صبح‌بخیر!

00:36:14.599 --> 00:36:16.429
‫اوه، خدای من، بریدی، مقاله‌ت!

00:36:16.429 --> 00:36:18.127
.ترافیک حسابی به هم ریخته

00:36:18.152 --> 00:36:19.909
‫چقدر تو فیس‌بوک بازنشر شده!

00:36:19.909 --> 00:36:22.340
‫زن‌ها، حتی مردها
همشون ‫دارن به همدیگه هشدار میدن.

00:36:22.676 --> 00:36:24.480
‫امروز صبح 60 تا ایمیل دریافت کردم.

00:36:25.417 --> 00:36:27.457
‫پاسخ فوق‌العاده‌ای بود، بریدی.

00:36:27.482 --> 00:36:30.010
‫رادیو ای‌بی‌سی تماس گرفته
.می‌خوان امروز صبح ببرنت تو برنامه‌شون

00:36:30.035 --> 00:36:31.159
‫تا درباره جو حرف بزنی.

00:36:31.161 --> 00:36:33.416
‫اوه، برای آنلاین امروز بعدازظهر
‫به یه پیگیری نیاز داریم.

00:36:35.815 --> 00:36:36.985
‫نه، من...

00:36:37.010 --> 00:36:39.079
‫این کارو کردم تا از شرش راحت شم.

00:36:39.756 --> 00:36:41.046
‫این که چیز خوبیه.

00:36:41.630 --> 00:36:43.500
‫تو به یه موفقیت بزرگ دست پیدا کردی.

00:36:46.744 --> 00:36:48.989
‫بریدی؟
بریدی، حالت خوبه؟

00:36:48.989 --> 00:36:50.573
‫آره، خوبم.
.فقط یه کم هوا می‌خوام

00:36:54.597 --> 00:36:56.391
‫جوی من باعث شد حس کنم...

00:36:59.036 --> 00:37:01.375
‫بهونه‌های جوی من ‫معنی نمیدن...

00:37:01.949 --> 00:37:03.510
‫جوی من خیلی چیزا داره.

00:37:04.557 --> 00:37:07.059
‫جوی من درست وقتی رسید
‫که من امیدمو از دست داده بودم...

00:37:11.090 --> 00:37:13.466
‫جوی من هیچ وقت چیزی حس نکرد.

00:37:16.047 --> 00:37:17.727
‫اون بهم گفت دوستم داره.

00:37:20.090 --> 00:37:21.920
‫جوی من...
‫جوی من...

00:37:23.261 --> 00:37:24.600
‫جوی من هیچ وقت...
‫جوی من...

00:37:24.800 --> 00:37:26.450
‫جوی من...
‫جوی من...

00:37:34.489 --> 00:37:35.719
‫جوی من یه شیاده.

00:38:39.719 --> 00:38:41.130
‫ما همه یه باری رو حمل می‌کنیم.

00:38:42.300 --> 00:38:43.829
‫ببین، جالبه. منظورم اینه...

00:38:45.365 --> 00:38:47.938
اصلا چطوری می‌شه فهمید

00:38:47.940 --> 00:38:49.650
یکی دیگه واقعا چی برای ارائه داره؟

00:38:50.659 --> 00:38:52.844
‫چطور باید می‌دونستم که، می‌دونی،

00:38:52.869 --> 00:38:54.555
‫باید برمی‌گشتم و فرار می‌کردم؟

00:38:57.407 --> 00:38:58.555
.شروع‌های تازه

00:39:00.092 --> 00:39:01.092
‫چشم‌ها.

00:39:10.440 --> 00:39:14.000
‫ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس
@Saeed8362

00:39:14.030 --> 00:39:19.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:39:19.030 --> 00:39:27.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]