﻿WEBVTT

00:00:07.043 --> 00:00:09.053
‫اعتماد از نظر تو چه شکلیه؟

00:00:09.259 --> 00:00:10.759
‫من... من نگران نیستم.

00:00:10.789 --> 00:00:12.445
‫جواب پیاممو ندادی.

00:00:12.470 --> 00:00:14.262
‫هی بریدی،
چرا داری از خودت دورم می‌کنی؟

00:00:14.287 --> 00:00:15.034
‫نمی‌کنم.

00:00:15.059 --> 00:00:17.390
رو چیزی که می‌تونی
،کنترلش کنی تمرکز کن

00:00:17.420 --> 00:00:18.783
مثل ‫اعتماد کردن به جو.

00:00:18.808 --> 00:00:19.910
‫خب، چرا اونا رو نمیاری؟

00:00:19.911 --> 00:00:22.365
‫یعنی، کی عاشق یه گشت و گذار
تفریحی تو غروب آفتاب نیست؟

00:00:22.390 --> 00:00:25.240
‫اوه، لطفا خوب رفتار کن مامان.
‫دارم سعی می‌کنم نترسونمش.

00:00:26.138 --> 00:00:28.645
‫تو لازم نیست بترسونیش.

00:00:28.670 --> 00:00:31.428
‫خب، دست خودم نیست
.سخته آدم فکر و خیال نکنه

00:00:31.453 --> 00:00:33.109
‫وقتی سر قرارش نمیاد.

00:00:33.140 --> 00:00:36.859
‫ فقط می‌شینم تو خونه و زیادی فکر می‌کنم.

00:00:36.859 --> 00:00:39.289
‫این باعث می‌شه حس کنم، خب، دیوونه‌ام.

00:00:39.314 --> 00:00:42.229
‫اوه، سلام. منم. منتظرت بودیم.

00:00:42.259 --> 00:00:43.819
‫ببخشید، داشتم
.جون یه پسرو نجات می‌دادم

00:00:43.820 --> 00:00:46.640
‫ اصلا تو فکر و ذهنم نبودی
ببخشید، ‫باید اعتراف کنم.

00:00:46.640 --> 00:00:49.280
‫می‌خوام اونو به خانواده و دوستام معرفی کنم.

00:00:49.305 --> 00:00:52.057
‫خب، بیا دیگه.
‫همگی، این جو هست.

00:00:52.473 --> 00:00:53.615
‫سلام!

00:00:53.640 --> 00:00:55.530
‫می‌خوام به سلامتی بریدی یه پیک بزنم،

00:00:55.560 --> 00:00:58.193
‫کسی که بیشتر از لیاقتم باهام کنار میاد.

00:00:59.039 --> 00:01:01.229
‫خب، اعتماد به جو چطور پیش رفت؟

00:01:01.442 --> 00:01:02.540
‫این برای منه؟

00:01:03.609 --> 00:01:05.340
‫من... بهش اعتماد دارم.

00:01:06.120 --> 00:01:07.120
‫پیشم بمون.

00:01:07.815 --> 00:01:09.854
هی، تینا. درباره ون سوپ

00:01:09.879 --> 00:01:12.459
دارم‫ برای مجله ویکند یه مقاله می‌نویسم.

00:01:13.210 --> 00:01:14.800
‫این دختر کوچولوی منه.
‫اوه!

00:01:15.467 --> 00:01:18.078
‫اون مونتاناست.
‫دیگه بزرگ شده.

00:01:18.103 --> 00:01:20.052
‫دکتره تو الجزایر.

00:01:20.519 --> 00:01:23.609
‫من تو یه مرکز نگهداری از بچه ها
.تو چادستون کار می‌کنم

00:01:24.000 --> 00:01:25.530
‫همش چرته.

00:01:25.560 --> 00:01:28.498
‫یه سری حد و مرزهایی برای مامانم گذاشتم،

00:01:28.500 --> 00:01:31.200
‫که بتونم مستقل بودن رو تجربه کنم...

00:01:32.246 --> 00:01:33.780
بدون اون، ‫با جو.

00:01:34.170 --> 00:01:36.028
‫حالا وقتی نگران می‌شم،

00:01:36.030 --> 00:01:37.409
‫فقط به خودم می‌گم

00:01:38.252 --> 00:01:39.571
‫همه چیز خوبه.

00:03:00.349 --> 00:03:01.595
‫بیشترش آشغاله.

00:03:05.020 --> 00:03:06.969
‫اشکالی نداره ضبط کنم؟

00:03:07.569 --> 00:03:09.177
‫نه. نه، مشکلی نیست.

00:03:36.229 --> 00:03:38.838
‫من مادرت رو... خیلی کوتاه دیدم،

00:03:38.840 --> 00:03:41.000
‫ولی اون می‌خواست درباره تو حرف بزنه.

00:03:41.914 --> 00:03:43.883
‫تنها چیزی که براش مهم بود هروئین بود.

00:03:45.735 --> 00:03:47.948
‫یادته اون دفعه که
منو برد شهربازی لونا پارک؟

00:03:48.375 --> 00:03:49.755
‫بهترین تولدها بودن.

00:03:50.840 --> 00:03:54.319
یه سال تمام نمی‌دیدیمش
‫بعد یهو مامان پیداش می‌شد

00:03:54.319 --> 00:03:56.990
‫و قول می‌داد من و دوستامو ببره لونا پارک

00:03:57.020 --> 00:03:58.020
‫برای تولدم.

00:03:59.254 --> 00:04:00.649
‫فکر کنم سه بار این اتفاق افتاد

00:04:00.650 --> 00:04:02.330
‫تا بالاخره فهمیدم قضیه چیه.

00:04:03.199 --> 00:04:04.639
‫خیلی ذوق می‌کردم.

00:04:05.479 --> 00:04:06.740
‫خدایا، چقدر احمق بودم؟

00:04:07.550 --> 00:04:09.558
‫بعدش، بالاخره روز تولدم می‌رسید،

00:04:09.560 --> 00:04:12.468
‫و من و دوستام همه وسایلمونو
جمع کرده بودیم ‫و آماده رفتن بودیم.

00:04:14.032 --> 00:04:15.289
‫بعدش تلفن زنگ می‌زد.

00:04:16.011 --> 00:04:17.242
.داشت دیرش می‌شد

00:04:17.750 --> 00:04:19.834
‫تو طول بعد از ظهر، اوضاع بدتر می‌شد.

00:04:20.149 --> 00:04:21.403
‫چرت و پرت‌های دیوونه‌وار.

00:04:22.069 --> 00:04:25.608
‫همیشه با مونتانا و اشک تموم می‌شد.

00:04:25.610 --> 00:04:28.790
‫و تو منو برای تولدم
.می‌بردی مک‌دونالد تو پارکینگ

00:04:30.610 --> 00:04:32.260
‫حتما برات خیلی سخت بوده.

00:04:36.177 --> 00:04:37.177
‫اه...

00:04:37.860 --> 00:04:38.860
‫من فقط...

00:04:40.590 --> 00:04:42.930
‫نمی‌دونم چرا اینقدر بهش اعتماد داشتم.

00:04:45.420 --> 00:04:48.449
‫داستان‌ها مثل یه نمایش
.سه پرده‌ای بی‌نقص بودن

00:04:57.657 --> 00:04:59.692
‫سلام! دیگه دارم میرم.

00:05:00.009 --> 00:05:01.920
‫هی، برای همه دسر بگیرم؟

00:05:04.146 --> 00:05:05.428
‫ببخشید بابت دسر.

00:05:05.430 --> 00:05:07.079
‫اوه، شام خیلی خوب بود.

00:05:07.241 --> 00:05:08.310
‫بهش بگو جنایتکار،

00:05:08.310 --> 00:05:10.230
‫قول ژلاتو داده و نیاورده.

00:05:10.255 --> 00:05:12.114
‫20 سال گذشته!
‫مستی.

00:05:12.139 --> 00:05:13.498
‫داریم میریم خونه.

00:05:14.399 --> 00:05:16.589
‫وقتی ظرفا رو شست خبرم کن.
‫باشه.

00:05:32.189 --> 00:05:35.069
‫دکتر میگه با داروی
.ضد انگل گوسفند خودمو مسموم کردم

00:05:35.453 --> 00:05:36.611
‫دارم می‌لرزم.

00:05:44.680 --> 00:05:46.509
!مرسی! مرسی

00:05:46.933 --> 00:05:47.933
‫بیا اینجا.

00:05:48.550 --> 00:05:51.271
برو ‫رو تختت. رو تخت. دختر خوب.

00:05:51.296 --> 00:05:52.550
‫دختر خوب. برو پایین.

00:05:54.149 --> 00:05:55.840
‫فکر نکنم امشب برسم.

00:05:55.870 --> 00:05:57.430
مرسی" خوب رفتار می‌کنه؟"

00:05:57.455 --> 00:05:59.500
‫اولین کاری که فردا صبح می‌کنم
.میام دنبالش

00:06:04.143 --> 00:06:07.241
می‌شه با داروی
ضدانگل گوسفند خودتو مسموم کنی؟

00:06:17.470 --> 00:06:19.648
‫ وقت زیادی رو اینجا می‌گذرونم.

00:06:20.354 --> 00:06:21.674
‫خیلی معذرت می‌خوام.

00:06:22.029 --> 00:06:23.949
‫واقعا دلم می‌خواست دوستاتو ببینم.

00:06:24.639 --> 00:06:26.829
‫متاسفانه تنها کوکتلی که امشب می‌خورم اینه.

00:06:28.694 --> 00:06:31.594
باید بری بیمارستان؟
.بهم خبر بده که حالت خوبه

00:06:58.462 --> 00:06:59.544
‫دراز بکش.

00:07:04.939 --> 00:07:05.939
‫دختر خوب.

00:07:15.649 --> 00:07:16.819
‫شب منو نخوریا.

00:07:19.009 --> 00:07:22.009
‫داستان‌ها مثل یه نمایش
.سه پرده‌ای بی‌نقص بودن

00:07:23.329 --> 00:07:26.810
‫خیلی دلم می‌خواست حرفاشو باور کنم.

00:07:30.500 --> 00:07:36.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:07:36.030 --> 00:07:40.000
... :: تـرجمه از سعیـد پردیـس :: ...
‫.:: Saeed_Pardis ::.

00:07:56.200 --> 00:07:58.403
:دیروز
جو، حالت چطوره؟ امروز برمی‌گردی شهر؟

00:07:58.533 --> 00:08:00.001
بهم زنگ بزن
بهم بگو که حالت خوبه

00:08:01.605 --> 00:08:03.515
نگرانم، امیدوارم حالت خوب باشه

00:08:05.177 --> 00:08:06.882
مرسی رو دارم می‌برم پارک

00:08:09.870 --> 00:08:10.994
بریم ‫پیاده‌روی؟

00:08:20.400 --> 00:08:21.533
آنتون

00:08:22.283 --> 00:08:23.310
‫سلام.

00:08:23.339 --> 00:08:25.025
‫هی، اون شب چطور پیش رفت؟

00:08:25.403 --> 00:08:27.393
‫آه، خوبه.
‫هوم.

00:08:27.883 --> 00:08:29.080
‫ازش خبر داری؟

00:08:30.089 --> 00:08:31.350
‫نه، هنوز نه.

00:08:31.870 --> 00:08:34.599
‫درسته.
‫آنتون، اون مریض بوده.

00:08:37.618 --> 00:08:40.499
‫بریدی، ببخشید، ولی این عجیبه، خب؟

00:08:40.500 --> 00:08:42.328
‫پنج ماهه که گذشته.

00:08:42.330 --> 00:08:45.419
‫هنوز خونه‌ش نرفتی.
‫نه دوستاشو دیدی نه بچه‌هاشو.

00:08:45.444 --> 00:08:47.986
مطمئنی یه بازیچه‌ی پنهونی واسش نیستی؟

00:08:48.308 --> 00:08:49.308
‫چی؟

00:08:49.830 --> 00:08:52.500
‫ هنوز سگ لعنتی‌شو نگه داشتی.

00:08:52.529 --> 00:08:54.539
مگه واسه دارو دادن
به گوسفندا سگ لازم نداره؟

00:08:54.564 --> 00:08:57.054
‫که مثلا گوسفندا رو
دنبال کنه یا یه همچین چیزی؟

00:08:59.312 --> 00:09:01.352
‫بریدی؟
‫حالا سگشم گم کردم.

00:09:01.383 --> 00:09:02.878
‫اه... من فقط، من...

00:09:02.903 --> 00:09:03.941
‫چی؟

00:09:03.966 --> 00:09:05.274
‫باید برم.
‫صبر کن...

00:09:08.101 --> 00:09:09.101
‫مرسی؟

00:09:29.435 --> 00:09:30.446
‫مرسی؟

00:09:37.389 --> 00:09:38.616
‫داری چیکار می‌کنی؟

00:09:42.089 --> 00:09:45.025
‫اه، چه چندش. بیا بریم.

00:09:57.460 --> 00:09:58.460
‫دختر خوب.

00:10:00.820 --> 00:10:03.190
‫اینجایی.
‫اوه، جو! خدا!

00:10:03.649 --> 00:10:05.063
‫از کلید خودم استفاده کردم.

00:10:07.037 --> 00:10:08.156
‫سلام!

00:10:08.847 --> 00:10:10.208
‫هی، می‌تونم اینو قرض بگیرم؟

00:10:10.513 --> 00:10:12.131
‫اه، مال بابامه.

00:10:13.368 --> 00:10:14.539
‫ولی، باشه.

00:10:15.176 --> 00:10:18.319
‫من، ام، من خوبم، به هر حال.
‫معلومه که خوبی.

00:10:20.890 --> 00:10:22.954
‫جو، اون واقعا سگ آپارتمانی نیست.

00:10:25.253 --> 00:10:27.362
‫هی، اون دنده‌ها خیلی خوب از آب دراومدن.

00:10:27.944 --> 00:10:29.337
‫یه کم سس بیشتر، شاید؟

00:10:29.362 --> 00:10:30.860
‫خب، معده‌ت خوبه؟
‫هوم.

00:10:30.889 --> 00:10:32.739
‫آره، فکر کنم حدود سه کیلو کم کردم.

00:10:41.776 --> 00:10:44.206
‫چرا وقتی داشتی میومدی پیام ندادی؟

00:10:44.534 --> 00:10:45.706
‫خب، دادم.

00:10:47.013 --> 00:10:48.013
‫نه.

00:10:55.897 --> 00:10:57.616
یه مدت همه‌چی
لب مرز بود، نزدیک بود بد بشه

00:10:57.641 --> 00:10:59.069
حالم بهتره، تهوع‌م داره کمتر می‌شه

00:10:59.094 --> 00:11:00.582
من تو آپارتمان توام
اینجا منتظرتم

00:11:00.607 --> 00:11:02.278
‫ببخشید، من... اونا رو ندیدم.

00:11:02.303 --> 00:11:03.802
‫عیبی نداره، عیبی نداره.

00:11:05.179 --> 00:11:07.039
‫اشکالی نداره که خودم اومدم تو، درسته؟

00:11:10.765 --> 00:11:11.765
‫من...

00:11:12.350 --> 00:11:14.346
‫من راز کثیف کوچولوی توام؟

00:11:15.973 --> 00:11:17.767
‫اوه، صبر کن. این از کجا اومده؟

00:11:19.071 --> 00:11:21.129
‫چیه، دوباره دوستات دارن ناراحتت می‌کنن؟

00:11:22.110 --> 00:11:24.740
‫فکر نکنم آنتون خیلی از من خوشش بیاد.

00:11:26.652 --> 00:11:29.142
‫برام عجیبه که خونه‌ت نیومدم.

00:11:29.999 --> 00:11:31.375
‫چیه، می‌خوای بیای خونه‌م؟

00:11:31.399 --> 00:11:32.720
‫خب، چرا همیشه اینجاییم؟

00:11:32.745 --> 00:11:35.345
‫خب... فکر نمی‌کردم
.مسئله به این بزرگی باشه

00:11:39.139 --> 00:11:40.139
...‫طبیعیه

00:11:40.519 --> 00:11:43.205
‫که آدم بخواد بره خونه‌ی پارتنرش.

00:11:43.230 --> 00:11:45.480
‫باشه، باشه.
.می‌تونیم شام رو فردا شب اونجا بخوریم

00:11:46.350 --> 00:11:47.617
‫شام خونه من.

00:11:49.491 --> 00:11:50.491
‫آره؟

00:11:51.750 --> 00:11:54.343
‫تو بامزه‌ای. اوم!

00:11:57.254 --> 00:11:59.205
‫ببخشید. قلقلکم نده.

00:12:03.552 --> 00:12:04.889
‫اون ازت خوشش میاد.

00:12:04.919 --> 00:12:06.269
‫واقعا؟
‫آنتون، آره.

00:12:06.269 --> 00:12:08.129
‫اون تو رو به عروسیش دعوت کرده.

00:12:08.159 --> 00:12:09.159
‫اوه!

00:12:10.289 --> 00:12:11.448
‫می‌خوای منم بیام؟

00:12:12.450 --> 00:12:13.450
‫آره.

00:12:13.475 --> 00:12:15.119
‫خب، من عاشق عروسی تو روستام.

00:12:15.120 --> 00:12:16.408
‫کِی هست؟

00:12:16.409 --> 00:12:19.289
‫کِی هست؟
‫تو فوریه‌ست.

00:12:19.314 --> 00:12:20.314
‫هوم.

00:12:21.809 --> 00:12:23.279
‫برات بلیت هواپیما رزرو کنم؟

00:12:24.041 --> 00:12:25.266
‫اوه، خودم می‌تونم رزرو کنم.

00:12:25.981 --> 00:12:27.446
‫اطلاعات پرواز کجاست؟

00:12:27.471 --> 00:12:29.204
‫رو یخچاله.
‫باشه.

00:12:32.752 --> 00:12:34.951
‫هی، می‌خوای
تا اینجام کتری رو روشن کنم؟

00:12:37.116 --> 00:12:38.176
‫آ... آره.

00:12:39.519 --> 00:12:41.355
‫هی، ایموجن، جو هستم. چطوری؟

00:12:42.231 --> 00:12:43.592
‫آره، من خوبم.

00:12:43.617 --> 00:12:46.320
‫هی، می‌تونی یه بلیت برامون بگیری...

00:12:46.345 --> 00:12:48.266
‫اه، ملبورن به اورنج.

00:12:48.870 --> 00:12:51.046
‫10 فوریه، پرواز ساعت 3 بعد از ظهر؟

00:12:52.740 --> 00:12:56.470
‫ اگه می‌تونی،
.صندلی کنار 21-ای رو برامون بگیر

00:12:57.279 --> 00:12:58.279
‫آره.

00:12:59.466 --> 00:13:02.025
‫آره، باشه، باشه.
.اوه، هزینه‌شو از حساب شرکت بردار

00:13:02.050 --> 00:13:03.235
‫اونجوری امتیاز بیشتری میده.

00:13:04.168 --> 00:13:05.168
‫باشه.

00:13:06.070 --> 00:13:08.049
‫باشه. ممنون، ایموجن.
.خداحافظ

00:13:13.925 --> 00:13:15.428
‫هی، امشب چیکار می‌کنی؟

00:13:15.820 --> 00:13:17.106
‫ یه نوشیدنی بخوریم؟

00:13:17.908 --> 00:13:20.229
‫اوه، خب، راستش،

00:13:20.230 --> 00:13:23.110
‫جو منو شام دعوت کرده خونه‌ش.

00:13:23.135 --> 00:13:26.164
‫اوه، چه پیشرفتی.

00:13:31.737 --> 00:13:34.437
‫من دم درم،
.و دارم از گشنگی می‌میرم

00:13:34.990 --> 00:13:36.159
‫تو رو نمی‌دونم.

00:13:43.687 --> 00:13:45.039
‫هی، الو!

00:13:45.070 --> 00:13:47.558
‫کجایی؟
‫من اینجام.

00:13:47.559 --> 00:13:49.600
‫ اینجام. درست روبروی تو.

00:13:50.200 --> 00:13:52.779
‫خب، فقط... نمی‌تونم... نمی‌تونم ببینمت.

00:13:53.138 --> 00:13:55.690
‫هی، بریدی، صدامو می‌شنوی؟
بریدی، صدامو می‌شنوی؟

00:13:55.720 --> 00:13:56.860
!الو

00:13:57.207 --> 00:13:58.207
‫اوه!

00:14:00.879 --> 00:14:03.376
‫سلام! ماشینت کو؟

00:14:03.682 --> 00:14:05.659
‫همین الان از شهر اومدم
.یه سر جلسه داشتم

00:14:05.684 --> 00:14:06.684
‫اوه.

00:14:10.071 --> 00:14:12.122
‫سلام.
‫سلام. این بهتره.

00:14:13.509 --> 00:14:16.818
‫شهر بودم، داشتم قرارداد و جزئیات

00:14:16.820 --> 00:14:19.940
‫یه معامله ملکی بالقوه جدید رو
.با وکیلم بررسی می‌کردم

00:14:20.562 --> 00:14:21.993
‫یه مسیر جدید برای من.

00:14:23.076 --> 00:14:24.246
‫اون کلبه چی؟

00:14:24.820 --> 00:14:26.624
‫اوه، یه همسایه پیشنهاد خریدشو داده.

00:14:26.649 --> 00:14:28.795
‫اوه. خب، حیف شد.

00:14:28.820 --> 00:14:30.229
‫اونجا خیلی زیباست.

00:14:30.230 --> 00:14:32.750
‫خب، این باعث می‌شه بتونم الدورادو رو بخرم.

00:14:33.898 --> 00:14:36.739
‫یه خونه بزرگ و قدیمی
.با یه چیزی حدود 100 هکتار زمین

00:14:36.740 --> 00:14:38.090
‫زمین چرای درجه یک.

00:14:38.360 --> 00:14:40.099
‫یه تاکستان داره که می‌تونه

00:14:40.100 --> 00:14:42.256
‫9000 بطری پینو نوآر در سال تولید کنه.

00:14:42.281 --> 00:14:43.972
‫پینو؟
‫آره.

00:14:44.702 --> 00:14:45.993
‫می‌دونستم تحت تاثیر قرار می‌گیری.

00:14:46.822 --> 00:14:48.461
‫صاحبش آدم گوشه‌گیریه.

00:14:48.486 --> 00:14:49.915
‫عموم مردم نمی‌دونن،

00:14:49.940 --> 00:14:53.374
‫ولی تشخیص دادن که پارکینسون داره.

00:14:53.399 --> 00:14:57.823
‫پس یه فروش خصوصیه
.برای یه عده معدود که خبر دارن

00:14:58.196 --> 00:15:00.508
‫ام، خب، هنوز رقابت سختیه،

00:15:00.533 --> 00:15:01.533
‫ولی...

00:15:02.419 --> 00:15:03.590
‫من...

00:15:04.009 --> 00:15:05.960
‫یه سلاح مخفی دارم.

00:15:06.956 --> 00:15:08.041
‫یه گل مینا؟

00:15:09.072 --> 00:15:11.242
‫نه، فقط یه گل مینا نیست.
‫این، اه...

00:15:11.267 --> 00:15:15.736
‫این گل آفتابگردان خاکستریه.
اسم علمی‌ش ‫لیکوکرایسم آلبیکانس.

00:15:16.309 --> 00:15:17.309
‫اوه.

00:15:17.750 --> 00:15:19.830
‫چه اسم زشتی
.برای همچین چیز کوچولوی قشنگی

00:15:19.855 --> 00:15:24.400
‫آره، ام، احتمالا صاحبش می‌خواد
‫میراث تاریخی ملک رو حفظ کنه،

00:15:24.425 --> 00:15:29.853
‫و گل کوچولوی آفتابگردان خاکستری
.وضعیت گونه در خطر انقراض رو داره

00:15:29.878 --> 00:15:31.017
‫تو ویکتوریا.

00:15:31.042 --> 00:15:32.046
‫و خب، می‌دونی،

00:15:32.071 --> 00:15:34.318
‫فعالان محیط زیست
.می‌خوان تهدید به اقدام قانونی کنن

00:15:34.320 --> 00:15:36.870
‫برای جلوگیری از توسعه
، برای محافظت از، می‌دونی

00:15:36.895 --> 00:15:39.505
‫زیستگاه یه گل مینای کوچولوی بی‌ادعا.

00:15:41.009 --> 00:15:43.320
‫شاید چند تا رقیب رو از دور خارج کنه.

00:15:45.296 --> 00:15:48.000
‫خب، شاید آخر هفته
.بریم اونجا و یه نگاهی بندازیم

00:15:48.025 --> 00:15:50.694
‫اه، من... این آخر هفته با روری قرار دارم.

00:15:50.719 --> 00:15:52.519
‫راستش، باید ببرمش سیرک.

00:15:53.102 --> 00:15:55.769
‫اوه، می‌دونی، بد نبود اگه نظرتو می‌پرسیدم.

00:15:56.610 --> 00:15:58.830
‫شراب و زیتون.

00:15:59.419 --> 00:16:00.888
‫می‌تونیم... می‌تونیم شریک بشیم.

00:16:00.913 --> 00:16:02.314
‫می‌تونیم همکار باشیم.

00:16:03.313 --> 00:16:04.741
‫آره، این خیابون منه.

00:16:04.766 --> 00:16:05.794
‫اوه.

00:16:08.517 --> 00:16:10.170
‫آه، هیچ جا خونه آدم نمیشه.

00:16:11.235 --> 00:16:12.714
‫آره، اون دفندر رو می‌بینی؟

00:16:14.214 --> 00:16:15.557
‫هوم.
‫هوم.

00:16:19.698 --> 00:16:21.171
‫اینم راهروی خونه‌مه.

00:16:22.365 --> 00:16:24.546
‫خب، ام، الان میریم رستوران سینگ،

00:16:24.570 --> 00:16:25.684
‫ممنون، آقای راننده.

00:16:26.393 --> 00:16:28.146
‫فکر کردم می‌ریم خونه‌ی تو.

00:16:28.435 --> 00:16:29.726
‫نه، نه، امشب نه.

00:16:29.751 --> 00:16:31.621
‫یه جورایی مسئله حساسیه.

00:16:31.646 --> 00:16:33.815
‫مری قبلا بچه‌ها رو رسونده رستوران.

00:16:34.182 --> 00:16:35.986
‫می‌تونیم اونجا ببینیمشون.

00:16:36.879 --> 00:16:38.139
‫قراره بچه‌ها رو ببینم؟

00:16:38.420 --> 00:16:40.298
‫اولیویا امروز بعد از ظهر باهام حرف زد.

00:16:40.299 --> 00:16:42.710
‫اون، پرسید که تو خونه بودی یا نه.

00:16:42.735 --> 00:16:44.649
‫اون... یه کم نگرانه.

00:16:44.674 --> 00:16:46.784
‫اوه. باشه.
‫هوم.

00:16:47.493 --> 00:16:50.591
‫آره، می‌دونی، خونه مثل یه پیله بوده

00:16:50.616 --> 00:16:52.474
‫برای ما سه نفر، تو، می‌دونی،

00:16:52.499 --> 00:16:53.728
‫سال‌های سخت.

00:16:54.670 --> 00:16:56.259
‫نمی‌خوام ناراحتشون کنم.

00:16:56.259 --> 00:16:59.080
‫فقط می‌خوام
.از اون کوچولوها محافظت کنم

00:16:59.620 --> 00:17:00.879
‫آره، البته.

00:17:18.203 --> 00:17:19.484
‫فوتبال چطوره، رفیق؟

00:17:19.509 --> 00:17:20.841
‫گل‌های زیادی می‌زنی؟

00:17:22.690 --> 00:17:25.272
‫دیگه فوتبال بازی نمی‌کنه.

00:17:25.297 --> 00:17:27.001
‫فصلش تموم شده.

00:17:27.026 --> 00:17:28.576
‫اوه، واقعا؟ همین الان؟

00:17:30.450 --> 00:17:32.349
‫هی، کینیان.
‫آه!

00:17:32.380 --> 00:17:33.380
‫هی! هائو.

00:17:33.926 --> 00:17:36.160
‫همه چی خوبه؟
‫جو، همیشه باعث افتخاره.

00:17:36.701 --> 00:17:38.115
‫خب، این بریدی‌ه.

00:17:38.140 --> 00:17:40.930
‫ام، مواظب باش،
.اون یه نویسنده غذاست

00:17:40.955 --> 00:17:43.824
‫اوه، منتقد! واه...
‫اوه...

00:17:43.849 --> 00:17:47.013
‫من ساتورمو میارم.
‫نه، نه، نه، دیگه نه.

00:17:47.038 --> 00:17:49.629
‫این... این یه جواهر پنهان آشپزیه،

00:17:49.654 --> 00:17:50.741
تو ‫اینجا.

00:17:51.167 --> 00:17:52.855
‫باشه، همیشگی‌ها رو بیار لطفا، کینیان.

00:17:52.880 --> 00:17:55.940
‫یه شماره دو، یه شماره هفت،

00:17:55.965 --> 00:17:58.736
‫ام، اه، دو تا 16.

00:17:59.196 --> 00:18:01.120
‫رول بهاری می‌خوای؟
‫هوم.

00:18:01.723 --> 00:18:04.152
‫باشه، چهار تا رول بهاری و چهار تا برنج، لطفا.

00:18:04.392 --> 00:18:06.080
‫اوه، و دو تا لیوان پینو.

00:18:06.359 --> 00:18:07.549
‫بهترینش تو منو.

00:18:07.574 --> 00:18:08.923
‫عالیه، ممنون.

00:18:10.943 --> 00:18:12.320
‫مدرسه چطوره، لیوی؟

00:18:12.904 --> 00:18:14.379
‫ام، خوبه.

00:18:15.757 --> 00:18:16.757
‫آره؟

00:18:19.425 --> 00:18:20.794
‫معلم جدید چطوره، رفیق؟

00:18:22.505 --> 00:18:23.605
‫هوم.

00:18:24.024 --> 00:18:25.291
‫اه، می‌دونی...

00:18:25.949 --> 00:18:27.709
‫پسرهای نوجوون، هورمون‌هاشون

00:18:27.710 --> 00:18:29.388
‫ تو مغزشون بالا و پایین می‌ره، می‌دونی؟

00:18:29.390 --> 00:18:31.759
‫قدرت حرف زدن رو
.برای چند سال از دست می‌دن

00:18:31.759 --> 00:18:34.149
‫باید یاد بگیری صدای
.خرخرشون رو رمزگشایی کنی

00:18:34.174 --> 00:18:35.345
‫عیبی نداره.

00:18:35.630 --> 00:18:39.109
‫فکر نکنم حال هری خیلی خوب باشه.

00:18:39.134 --> 00:18:40.228
‫اوه.

00:18:40.888 --> 00:18:42.093
‫خوبی، رفیق؟

00:18:42.289 --> 00:18:44.450
‫می‌خوای... می‌خوای بری دستشویی؟

00:18:45.434 --> 00:18:46.885
‫باشه، می‌برمت دستشویی.

00:18:46.910 --> 00:18:49.130
‫باشه، لیوی، اگه می‌خوای
.می‌تونی یه نوشابه گازدار سفارش بدی

00:18:49.160 --> 00:18:50.674
‫ببخشید. خوبی، رفیق؟

00:19:00.163 --> 00:19:01.576
‫امیدوارم حالش خوب باشه.

00:19:01.862 --> 00:19:02.862
‫هوم.

00:19:06.952 --> 00:19:09.977
‫هی، ام، ببخشید
می‌شه یه فانتای تمشک بگیرم؟

00:19:15.954 --> 00:19:18.392
‫من لیموناد تمشک دوست دارم.
‫آره.

00:19:21.640 --> 00:19:22.834
‫نه سالته؟

00:19:22.859 --> 00:19:25.440
‫آره. ولی ماه دیگه 10 سالم می‌شه.

00:19:25.470 --> 00:19:26.597
‫اوه، چه عالی.

00:19:27.299 --> 00:19:31.151
‫آره، دخترخوانده منم همسن اونه
.روری

00:19:31.927 --> 00:19:33.496
‫می‌تونستین با هم بازی کنین.

00:19:34.109 --> 00:19:37.710
‫خب، ما دیگه خیلی قرار بازی نمی‌ذاریم.

00:19:38.046 --> 00:19:39.046
‫اوه. نه...

00:19:42.205 --> 00:19:43.475
‫شماها چیکار می‌کنین؟

00:19:43.500 --> 00:19:47.430
‫ام، خب، می‌گردیم و خوش می‌گذرونیم
.و با گوشی‌هامون بازی می‌کنیم

00:19:47.455 --> 00:19:48.564
‫اوه، آره.

00:19:59.398 --> 00:20:01.085
‫اینا خوشمزه‌ان، می‌خوای یکی بخوری؟

00:20:01.110 --> 00:20:02.490
‫آره، حتما.

00:20:04.559 --> 00:20:05.559
‫منم همینطور.

00:20:10.170 --> 00:20:11.368
‫مال تو چی نوشته؟

00:20:11.393 --> 00:20:13.524
‫ام، فقط چند تا شماره الکی.

00:20:13.549 --> 00:20:17.299
‫مال من نوشته
.شخصیتت طبیعی و رهاست

00:20:18.257 --> 00:20:19.511
‫خیلی هم درست نیست.

00:20:22.889 --> 00:20:25.200
‫امشب خونه مامانت می‌مونی یا بابات؟

00:20:25.230 --> 00:20:26.292
‫مامان.

00:20:30.597 --> 00:20:32.105
‫ببخشید، باید ببرمش خونه.

00:20:32.130 --> 00:20:34.850
‫همین الان بهم گفت
.کل روز تو مدرسه داشته بالا می‌آورده

00:20:34.875 --> 00:20:36.675
‫ظاهرا نصف کلاس اینجوری شدن.

00:20:36.700 --> 00:20:39.069
‫اوه، نه! کاری از دستم برمیاد؟

00:20:39.099 --> 00:20:41.409
‫نه، نه، نه.
فقط، فکر کنم یه کم دراز بکشه

00:20:41.410 --> 00:20:46.000
‫و شاید یه کم لیموناد بخوره
تا دل و روده‌ش آروم شه. آره؟

00:20:46.325 --> 00:20:47.709
‫باشه، بهتره برم. خوبی، لیوی؟

00:20:47.710 --> 00:20:49.750
‫به کینیان گفتم
.یه کم غذا برامون بسته‌بندی کنه

00:20:49.779 --> 00:20:51.094
‫بیا، رفیق. خوبی؟

00:20:51.119 --> 00:20:52.943
‫زود باش. بیا، لیوی.

00:20:57.542 --> 00:20:59.749
‫زودی می‌بینمت، باشه؟
.باشه، بیا بریم

00:21:00.609 --> 00:21:01.609
‫ممنون.

00:21:06.509 --> 00:21:07.556
‫اون مال توئه.

00:21:07.581 --> 00:21:10.179
‫بفرما، خیلی معذرت می‌خوام.
‫باشه. اشکالی نداره.

00:21:10.180 --> 00:21:12.121
‫زندگی غیرقابل پیش‌بینی دوباره سر رسید.

00:21:12.146 --> 00:21:13.146
‫اوه...

00:21:14.610 --> 00:21:16.180
‫عیبی نداره، می‌فهمم.

00:21:16.442 --> 00:21:17.442
‫باشه.

00:21:17.668 --> 00:21:18.950
‫اوه، فقط اولیویا...

00:21:19.408 --> 00:21:21.615
‫اوه، ببخشید.
‫باشه، زودی می‌بینمت.

00:21:22.420 --> 00:21:24.699
‫خداحافظ، اولیویا.
.از دیدنت خیلی خوشحال شدم

00:21:24.700 --> 00:21:26.440
‫و امیدوارم حالت خوب شه، هری.

00:21:27.364 --> 00:21:28.835
‫باشه، زودی می‌بینمت.

00:21:29.278 --> 00:21:30.754
‫بیاین، بچه‌ها. شب‌بخیر.

00:22:00.728 --> 00:22:04.248
،اونایی که به دروغ عادت دارن
دروغهای خودشونو باور می‌کنن؟

00:22:11.709 --> 00:22:13.662
اونا داستانهایی که خودشون میگن رو باور دارن

00:22:13.687 --> 00:22:16.731
ده نشانه معتاد به دروغ
...و نحوه کنار آمدن با اختلال شخصیتِ

00:22:18.408 --> 00:22:20.088
شخصیت متمایل به فانتزی

00:22:21.400 --> 00:22:24.855
فردی‌ که مدام درمورد زندگی و دستاوردهای خود
دروغ می‌گه تا هیجان‌انگیزتر از واقعیت به نظر برسه

00:22:27.488 --> 00:22:30.122
.یک فانتزی‌ست

00:22:44.960 --> 00:22:47.779
‫روباه تو این ملک زیاده
‫همش دارم بره‌های مُرده پیدا می‌کنم.

00:22:54.710 --> 00:22:55.855
‫بفرما.
‫یه نگاه به این بنداز.

00:22:55.880 --> 00:22:57.017
‫نظرت چیه؟

00:23:03.119 --> 00:23:04.119
‫این کیه؟

00:23:04.710 --> 00:23:06.689
‫اوه، فکر کنم فقط یه عکس تبلیغاتیه.

00:23:06.690 --> 00:23:09.480
‫یه سری از دوستام که
.کار برندینگ می‌کنن برام درستش کردن

00:23:22.079 --> 00:23:24.630
.‫شاید وقتی خریدمش یه نقد براش بنویسی

00:23:24.930 --> 00:23:26.250
‫قضیه اینجوری نیست.

00:23:28.557 --> 00:23:30.450
‫اوه، اونجا راه فرعی الدورادوئه.

00:23:32.000 --> 00:23:33.150
‫اوه، ما قرار نیست...؟

00:23:33.180 --> 00:23:35.579
‫نه، فکر کردم اول
.یه ملک دیگه رو نشونت بدم

00:23:35.609 --> 00:23:36.776
‫جاکاراندا.

00:23:37.452 --> 00:23:38.579
‫اوه، جاکاراندا.

00:23:38.609 --> 00:23:41.130
‫آره، فقط اگه معامله الدورادو به هم خورد.

00:23:42.822 --> 00:23:44.372
‫و این همه برندینگ، می‌دونی...

00:23:45.143 --> 00:23:46.528
‫باعث می‌شه فکر کنم احتمالا باید

00:23:46.529 --> 00:23:49.980
‫سرمو بالا بگیرم و بشم چهره روغن و شراب.

00:23:51.519 --> 00:23:53.657
‫یه کم نگران رفتن تو مسیر خودشیفتگی‌ام.

00:23:54.202 --> 00:23:55.202
‫درسته.

00:23:55.227 --> 00:23:58.856
‫داشتم فکر می‌کردم
.شاید بهتره برگردم به اصول اولیه

00:23:59.763 --> 00:24:00.763
‫مثل والدن.

00:24:00.788 --> 00:24:02.250
‫توروئوئه فکر درستی داشت.

00:24:03.175 --> 00:24:04.357
یه ‫کلبه تو جنگل.

00:24:06.150 --> 00:24:08.278
‫وقت برای فکر کردن. یه زندگی ساده.

00:24:10.390 --> 00:24:13.210
‫می‌دونی مادر توروئو
تمام مدت لباساشو می‌شست؟

00:24:14.019 --> 00:24:15.846
‫کلبه کنار برکه والدن،

00:24:15.871 --> 00:24:18.519
حدود 20 دقیقه پیاده‌روی
‫تا املاک مادرش فاصله داشت.

00:24:18.549 --> 00:24:20.318
‫لباس‌های چرکشو می‌برد اونجا

00:24:20.319 --> 00:24:23.079
‫و برای مهمونی شام
.با دوستای مادرش می‌موند

00:24:23.349 --> 00:24:26.379
‫خیلی هم تجربه رابینسون کروزویی نبود.

00:24:30.339 --> 00:24:32.230
‫ به همین دلیله که عاشقتم.

00:24:47.076 --> 00:24:48.957
‫آره، همینجاست.

00:24:48.982 --> 00:24:51.803
‫یه نهر کوچیک درست پشت اون درختاست.

00:24:55.599 --> 00:24:56.920
‫شاید همینجا بمونم.

00:25:11.214 --> 00:25:12.214
‫مرسی!

00:25:15.334 --> 00:25:16.493
‫بیا دختر.

00:25:25.430 --> 00:25:26.430
‫آره، بیا!

00:25:26.612 --> 00:25:27.688
‫آره، بیارش. زودباش.

00:25:27.713 --> 00:25:29.113
‏10 تا تماس بی‌پاسخ
‏17 تا پیامک جدید

00:25:32.365 --> 00:25:33.365
‫بیا دختر.

00:25:34.054 --> 00:25:35.767
‫همینه، بیارش.

00:25:39.595 --> 00:25:40.665
‫مرسی!

00:25:42.487 --> 00:25:44.999
‫همینه... نه، اون چوب نه.
‫اون یکی. بیارش.

00:25:52.970 --> 00:25:53.970
‫زودباش!

00:26:01.218 --> 00:26:02.218
‫مرسی.

00:26:07.632 --> 00:26:10.453
‫انتظار داشتم درخت جاکاراندای بیشتری باشه.

00:26:13.427 --> 00:26:14.732
‫خیلی خشک و قهوه‌ایه.

00:26:14.757 --> 00:26:16.500
.خب، گوسفندا با خشکی خوب کنار میان

00:26:20.381 --> 00:26:21.721
‫نه، احتمالا حق با توئه.

00:26:23.009 --> 00:26:25.579
‫یه کم امکانات رفاهی لزوما چیز بدی نیست.

00:26:36.206 --> 00:26:38.669
‫اون تماس بی‌پاسخی که داشتم؟
.می‌دونم از طرف کیه

00:26:38.670 --> 00:26:42.088
‫این... چند روز پیش با گوگل تماس گرفتم

00:26:42.089 --> 00:26:45.959
‫درباره این پلتفرم جدید
.رسانه‌های اجتماعی که ایده‌شو داشتم

00:26:45.960 --> 00:26:47.150
‫سیکادا.
‫هوم؟

00:26:47.175 --> 00:26:48.618
‫یه کم بعد زنگ می‌زنم.

00:26:48.643 --> 00:26:49.810
‫هوم.

00:26:54.029 --> 00:26:57.910
‫می‌دونی، اگه...
می‌تونیم یه روز دیگه برگردیم، اگه

00:26:59.628 --> 00:27:02.776
‫خب، اگه صاحبانش نتونن اینو درست کنن،

00:27:02.801 --> 00:27:05.081
‫یا اگه یه چیزی پیش اومده، یا هرچی.

00:27:20.909 --> 00:27:22.426
‫آه، نباید خیلی طول بکشه.

00:27:24.064 --> 00:27:25.295
‫چی شده، جو؟

00:27:26.700 --> 00:27:27.817
‫هوم؟

00:27:34.809 --> 00:27:37.619
‫می‌دونی، اصلا برام مهم نیست
.پول داری یا نه

00:27:42.048 --> 00:27:43.600
‫داری باهام بازی می‌کنی؟

00:28:00.725 --> 00:28:01.725
‫آره.

00:28:02.890 --> 00:28:04.185
‫نه، کاملا خوبم.

00:28:05.769 --> 00:28:06.769
‫آره.

00:28:07.820 --> 00:28:09.241
او‫هوم. باشه، انجامش می‌دم.

00:28:09.266 --> 00:28:10.576
‫ممنون. خداحافظ.

00:28:16.061 --> 00:28:17.228
‫چیزی پیش اومده؟

00:28:19.799 --> 00:28:21.669
‫نه، تری بود، مدیر مزرعه.

00:28:21.670 --> 00:28:23.395
‫فقط می‌خواد درها رو برامون باز کنه.

00:28:39.235 --> 00:28:40.339
.ببخشید

00:28:41.049 --> 00:28:43.509
‫من بیش از حد به چیزها فکر می‌کنم، و بعد...

00:28:44.354 --> 00:28:45.554
‫خرابشون می‌کنم.
‫نه.

00:28:46.453 --> 00:28:47.799
‫نه، چیزی خراب نشده.

00:28:48.400 --> 00:28:49.870
‫نه، داریم روز زیبایی رو می‌گذرونیم.

00:28:51.469 --> 00:28:52.647
‫اینو ببین!

00:29:02.312 --> 00:29:04.115
‫اینم برای تو، مرسی.

00:29:06.845 --> 00:29:08.068
‫زود برمی‌گردم، دختر.

00:29:19.221 --> 00:29:20.221
‫تری!

00:29:20.511 --> 00:29:21.620
.دمت گرم

00:29:22.261 --> 00:29:24.319
‫ببخشید بابت در.
‫نه، مشکلی نیست.

00:29:24.740 --> 00:29:26.930
‫آره، این پارتنر منه، بریدی.

00:29:26.960 --> 00:29:28.411
‫سلام.
‫از دیدنتون خوشحالم، بریدی.

00:29:28.436 --> 00:29:31.165
‫اوه، منم همینطور. اینجا خیلی رمانتیکه.

00:29:31.190 --> 00:29:32.569
‫باغچه...

00:29:32.594 --> 00:29:33.865
‫خب، باید ببینیش

00:29:33.890 --> 00:29:36.295
‫وقتی همه‌ی گل‌های مینا
تو دشت شروع به روییدن می‌کنن

00:29:36.320 --> 00:29:38.229
‫اون موقع واقعا زیباست.
.مطمئنم

00:29:39.120 --> 00:29:40.120
‫نظرت چیه؟

00:29:42.360 --> 00:29:43.875
‫فکر می‌کنم خیلی قشنگه.

00:29:48.658 --> 00:29:51.221
‫هی، جو، همه‌ی اون کندوها رو
جابه‌جا کردم، همونطور که گفتی

00:29:52.069 --> 00:29:53.349
‫واقعا منتظر...

00:29:54.980 --> 00:29:55.980
‫آره، خوبه.

00:29:56.005 --> 00:29:58.765
‫ام، به هر حال،
.پرسی الان تو خونه منتظرته

00:29:59.269 --> 00:30:00.269
‫عالیه.

00:30:01.490 --> 00:30:02.960
‫چی؟ این خونه نیست.

00:30:11.730 --> 00:30:13.613
‫اوه، خدای من! جو!

00:30:32.428 --> 00:30:33.727
‫بیا، مرسی.

00:30:37.176 --> 00:30:38.319
‫سلام.

00:30:42.000 --> 00:30:44.164
‫ خوشحالم دوباره می‌بینمت، جو.

00:30:44.189 --> 00:30:45.355
‫منم همینطور.

00:30:45.599 --> 00:30:48.180
‫از دیدار با شما خوشحالم، بریدی.

00:30:48.205 --> 00:30:49.631
‫اوه، ممنون.

00:30:50.130 --> 00:30:51.413
‫راحت باشید.

00:30:52.319 --> 00:30:55.170
‫کلی گوشه دنج کوچولو
.برای یه نویسنده هست

00:30:56.279 --> 00:30:58.558
‫البته باید بهتون هشدار بدم،

00:30:58.559 --> 00:30:59.970
‫لیام اینجا بوده.

00:31:01.259 --> 00:31:03.660
‫شاید هنوزم یه جایی این دور و برا باشه.

00:31:03.685 --> 00:31:06.038
‫ برنامه داره اینجا رو
.تبدیل به محل عروسی کنه

00:31:06.063 --> 00:31:07.382
‫غیرقابل تصوره.

00:31:07.407 --> 00:31:10.266
‫به خاطر خدا، صحبت از
تقسیم کردن همه‌ی اتاق‌ها بود

00:31:10.650 --> 00:31:12.720
‫و اجاره دادن تک تکشون.

00:31:13.500 --> 00:31:16.680
‫خب، دیگه دست ما نیست. نه...

00:31:17.220 --> 00:31:19.575
‫خیلی هم باب میل ما نیست.
‫باب میل ما هم نیست.

00:31:19.600 --> 00:31:21.573
‫فوق‌العاده ناشیانه‌ست.
‫هوم.

00:31:22.106 --> 00:31:25.185
‫بریدی، بذار داخل رو نشونت بدم.

00:31:25.652 --> 00:31:26.652
‫بیا.

00:31:27.078 --> 00:31:28.905
‫کار گوسفندا چطوره؟

00:31:28.930 --> 00:31:31.090
‫فعلا که خیلی خوب پیش می‌رن، آره...

00:31:33.970 --> 00:31:36.519
‫امیدوارم جو بگیرتش. مرد خوبیه.

00:31:38.687 --> 00:31:42.447
‫داره چراگاه‌هاشو
.با علف‌های بومی احیا می‌کنه

00:31:43.480 --> 00:31:45.697
‫چه ایده جالبی برای یه گوسفنددار.

00:31:45.722 --> 00:31:46.722
.دامدار

00:31:48.250 --> 00:31:50.589
‫فرایند بسته‌بندی وسایل یه کابوسه.

00:31:50.619 --> 00:31:52.250
‫می‌تونی تصور کنی؟
‫هوم!

00:31:53.079 --> 00:31:54.400
.وقت داری، راحت باش

00:31:55.240 --> 00:31:57.430
‫یه کم نوشیدنی و خوراکی آماده می‌کنم

00:31:57.640 --> 00:31:59.109
‫برای وقتی که یه دور زدی.

00:31:59.140 --> 00:32:00.140
‫ممنون.

00:32:32.786 --> 00:32:33.959
‫ به اثر هنری دست می‌زنی؟

00:32:35.809 --> 00:32:38.241
‫خیلی شیطونی.
‫بسه دیگه.

00:32:38.456 --> 00:32:40.072
‫می‌تونی زندگی تو اینجا رو تصور کنی؟

00:32:42.221 --> 00:32:43.254
‫اوه...

00:32:43.279 --> 00:32:45.349
‫به اجاره دادن آپارتمانت فکر کردی؟

00:32:47.014 --> 00:32:48.266
‫البته.

00:32:59.509 --> 00:33:01.263
‫ باید دکوراسیون رو عوض کنیم.

00:33:24.710 --> 00:33:27.289
‫پدرت عاشق اینجا می‌شه!

00:33:38.846 --> 00:33:41.838
‫کی فکرشو می‌کرد
یه شاهزاده واقعی از آب دربیاد؟

00:33:41.839 --> 00:33:44.720
‫یعنی... فقط، واو!

00:33:58.109 --> 00:34:00.660
‫کدوم اتاق منه؟
می‌تونم هردوشو داشته باشم؟

00:34:08.290 --> 00:34:10.191
‫از آشپزخونه منظره فوق‌العاده‌ای داره.

00:34:10.713 --> 00:34:12.985
‫خدمتکار می‌خوای؟ من که می‌خوام.

00:34:13.380 --> 00:34:16.065
‫شاید اونم برای یه بارم که شده
.یه چیزی بپزه

00:34:21.798 --> 00:34:23.387
‫هی، بابا، منو نگاه کن.

00:34:23.412 --> 00:34:27.158
‫روری، اونو بذار زمین.
.نه، به دیوارا دست نزن

00:34:32.477 --> 00:34:33.751
‫می‌خوام بنویسی.

00:34:34.378 --> 00:34:35.522
‫تا شکوفا بشی.

00:34:44.741 --> 00:34:47.421
برای ‫مطالعه پایین رو
ترجیح می‌دی یا بالا رو؟

00:35:02.959 --> 00:35:04.076
‫اوه...

00:35:18.309 --> 00:35:19.671
‫این اتاق رو نشونت بدم.

00:35:20.140 --> 00:35:21.336
‫ببخشید؟

00:35:22.278 --> 00:35:23.868
‫داشتم تمومش می‌کردم.

00:35:23.893 --> 00:35:27.020
‫می‌بینم که... کمد جارو رو پیدا کردی.

00:35:29.034 --> 00:35:31.476
‫یه اتاق آفتابی و قشنگ برای نوشتن می‌شه.

00:35:35.349 --> 00:35:37.550
‫بریم، رفیق. می‌خوام
.یه چیزی اون پایین نشونت بدم

00:35:54.392 --> 00:35:55.764
‫خوشحال می‌شم امضا کنم.

00:35:57.361 --> 00:35:58.361
‫هی.

00:35:58.386 --> 00:36:00.194
‫اوه! دنبالت می‌گشتم.

00:36:00.219 --> 00:36:03.398
‫ببین، فکر کنم بهتره سند زمین رو
بذارم تو صندوق امانت بچه‌ها

00:36:03.400 --> 00:36:05.739
‫و بعد می‌تونم ملک رو
به اسم خودم برای خودمون بذارم

00:36:05.739 --> 00:36:07.249
‫و مری نمی‌تونه بهش چنگ بندازه.

00:36:09.199 --> 00:36:10.319
‫اوه، ببین، اونجاست.

00:36:10.750 --> 00:36:13.775
‫لیام، دشمن، رقیب.

00:36:13.800 --> 00:36:16.460
‫نگاش کن،
عضو جدید گروه کفش سفیدها

00:36:20.756 --> 00:36:23.567
‫آره، ببین، حیف می‌شه
اگه اینجارو تیکه تیکه کنن

00:36:23.592 --> 00:36:25.248
‫و تبدیل به آپارتمان‌های جدا کنن.

00:36:25.250 --> 00:36:27.717
‫واقعا خیره‌کننده‌ست. آره.

00:36:27.742 --> 00:36:29.148
‫می‌بینی، این... مشکله

00:36:29.150 --> 00:36:31.789
خیلی از سازنده‌ها این روزها
‫وارد ساختمون‌های تاریخی می‌شن،

00:36:31.789 --> 00:36:33.057
‫به ساختمون حمله می‌کنن.

00:36:33.082 --> 00:36:35.275
‫نمی‌تونی... می‌دونی، برشون گردونی

00:36:35.300 --> 00:36:37.305
‫وقتی کار تموم شد
.دیگه خسارت وارد شده

00:36:38.181 --> 00:36:42.139
‫این ملک ‫برای نسل‌ها
.شریان زندگی خانوادگی ما بوده

00:36:42.139 --> 00:36:45.498
‫ببین، من خودمو
.یه امانتدار این ملک می‌بینم

00:36:45.500 --> 00:36:48.438
‫همونطوری که تو بودی و اریکا بوده.

00:36:48.440 --> 00:36:49.548
‫می‌دونم، می‌دونم.

00:36:49.550 --> 00:36:51.170
‫ملک زیباییه، پرسی.

00:36:51.590 --> 00:36:53.750
‫اشکالی نداره اگه
اتاق خواب اصلی رو به بریدی نشون بدم؟

00:36:55.010 --> 00:36:56.010
‫ممنون.

00:36:56.809 --> 00:36:58.250
‫ممنون، پرسی.
‫خواهش می‌کنم.

00:37:06.247 --> 00:37:07.355
‫بفرمایید.

00:37:39.686 --> 00:37:42.018
‫زودباش، بازشون کن.

00:37:53.039 --> 00:37:55.500
‫چرا بهم نگفتی اینجوریه؟

00:37:59.280 --> 00:38:00.422
‫من، ام...

00:38:04.110 --> 00:38:05.307
‫من...

00:38:06.311 --> 00:38:08.771
یه مقدار پول دارم که حالمو بهم میزنه

00:38:11.580 --> 00:38:12.580
‫چی؟

00:38:14.184 --> 00:38:15.425
‫متاسفم. من...

00:38:17.288 --> 00:38:19.273
‫همیشه با اعتماد مشکل داشتم.

00:38:25.409 --> 00:38:27.179
‫منظورم همون چیزی بود که دم در گفتم.

00:38:28.769 --> 00:38:30.690
‫پول برام مهم نیست.

00:38:32.010 --> 00:38:33.929
‫فقط تو برام مهمی.

00:38:35.148 --> 00:38:36.620
‫آره، می‌دونم.

00:38:50.944 --> 00:38:54.000
‫ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس
@Saeed8362

00:38:54.030 --> 00:38:59.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:38:59.030 --> 00:39:07.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]