﻿WEBVTT

00:00:00.922 --> 00:00:04.721
مرد ؛ بیست و خوردی ساله ؛ ضربه خورده
خون همه جا ریخته

00:00:05.241 --> 00:00:10.881
کانر نارساخوانه؟
نارساخوان نیست ؛ آینه نویسیه

00:00:10.921 --> 00:00:12.801
عاشق

00:00:21.160 --> 00:00:23.840
ما یک هتل پر از دندونپزشک ها داریم که باید ازشون
پذیرایی کنیم

00:00:23.880 --> 00:00:26.719
خدا میدونه اونا تو زندگی شون چقدر به تفریح نیاز دارند

00:00:27.120 --> 00:00:30.760
وقتی پلیس درباره کانر برن میپرسه
همه دهنشون رو می بندند

00:00:30.839 --> 00:00:33.639
سلاح قتل ما یک چوب هارلیه

00:00:33.719 --> 00:00:36.639
پس عالیه ؛ حالا کل شهر مظنون هستند

00:00:36.679 --> 00:00:39.839
این دوربین پشت میله هاست
که فین پیداش شد

00:00:39.919 --> 00:00:42.959
اونا درباره چی بحث می کنند؟
اون فینه که داره میره خونه

00:00:42.999 --> 00:00:47.759
با این تفاوت که اون اینجا زندگی نمی کنه
اون به مسیر باشگاه میره

00:00:47.838 --> 00:00:50.038
پس حسادت کردی؟
شاید

00:00:50.119 --> 00:00:53.918
برای کشتن اون کافی نیست
در این باره مطمئنی؟

00:00:59.798 --> 00:01:04.637
خیلی بهت تسلیت میگم اما به خدا قسم
من پدرت رو نکشتم

00:01:06.038 --> 00:01:08.518
قسم خورد که کار اون نبوده
و تو باورش کردی؟

00:01:08.588 --> 00:01:09.469
آره

00:01:09.773 --> 00:01:12.533
مراقبت دزدیده شده شبی که پدرت
به قتل رسید، سوخته پیدا شد

00:01:12.557 --> 00:01:14.716
تیم پزشکی قانونی ما هیچ
اثری پیدا نکرد، درسته؟

00:01:14.797 --> 00:01:15.797
درسته
اشتباهه

00:01:15.836 --> 00:01:18.397
این چاپ ها متعلق
به پاتریک گورمن هستند؟

00:01:18.477 --> 00:01:20.717
آره
حرومزاده دروغگو

00:01:21.436 --> 00:01:22.556
اگه کمکت کنم

00:01:22.797 --> 00:01:25.916
تو باید کاری که من میگم رو انجام بدی
چه در شمال چه در جنوب

00:01:28.196 --> 00:01:30.235
هرچی لازم باشه

00:01:39.315 --> 00:01:40.955
لعنتی

00:01:47.715 --> 00:01:49.955
تو دیگه مردی
لعنت بهت فیتز

00:01:51.000 --> 00:01:56.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:01:56.030 --> 00:01:59.000
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu

00:01:59.030 --> 00:02:03.000
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade &amp; Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس

00:02:05.114 --> 00:02:06.794
تنها چیزی که لازم بود پلاک های جعلی بود

00:02:06.873 --> 00:02:09.393
و یک قفل در ورودی که یک نوزاد نابینا هم
میتونه اونو باز کنه

00:02:09.433 --> 00:02:11.793
سعی می کنی خودت رو بکشی؟
خیلی چیزها تو ذهنم هست

00:02:11.873 --> 00:02:14.193
واضحه که زنده موندن یکی از اونا نیست

00:02:14.232 --> 00:02:17.233
کلاه گیس تو رو نجات نمیده
اگرچه بهت میاد

00:02:17.272 --> 00:02:20.793
حیف که لزبینی از لینستر هستی
بازم لعنت بهت

00:02:22.072 --> 00:02:24.992
جدی میگم‌ ؛ دوست ما فقط چند هفته است که نیست

00:02:25.072 --> 00:02:27.552
و ما قبلا اطلاعاتی داریم که میگه
خانواده‌ات دنبالت هستند

00:02:27.632 --> 00:02:30.112
خب که چی؟
ما باید تو رو جابجا کنیم

00:02:30.192 --> 00:02:31.952
امکان نداره ؛ من تا حالا دو بار جام رو عوض کردم

00:02:32.032 --> 00:02:35.192
اگه مجبور بشم دوباره جابجا بشم بهشون میگم
کجا هستم و تمومش می کنم

00:02:35.231 --> 00:02:38.511
کاملا میدونستم اینو میگی
پس چرا به خودت زحمت دادی اومدی اینجا؟

00:02:38.591 --> 00:02:42.311
من می خواستم تو رو اینجا برای جوب مسخره کنم

00:02:43.831 --> 00:02:46.351
خب خوش گذشت ؛ حالا نوشیدنی رو تموم کن
و بزن به چاک

00:02:46.391 --> 00:02:49.951
مخفیانه برو ؛ فکر می کنم تو اینجا رو دوست داری
از وقتی که مخفیانه شروع به کار کردی

00:02:49.991 --> 00:02:52.910
با دوست کوچیکمون ؛ اون مرد واعظ ؛ درسته؟
اون دوستم نیست

00:02:52.991 --> 00:02:54.791
بهش گفتی چیزی درباره گورمن فهمیدم؟

00:02:54.870 --> 00:02:57.510
آره
مطمئنم که بهش کمکی نمی کنی

00:02:57.590 --> 00:03:00.309
این اطلاعات رو بیشتر دنبال می کنی کاراگاه؟

00:03:00.390 --> 00:03:01.549
نه

00:03:01.590 --> 00:03:03.550
جواب درست

00:03:04.429 --> 00:03:07.390
از کیتلین شنیدی یا از خودت شنید؟

00:03:07.469 --> 00:03:10.829
نه ؛ شماره‌ام رو عوض کردم
اون نمیدونه من کجا هستم

00:03:10.869 --> 00:03:12.909
به هر حال من آخرین کسی هستم که اون میخواد
باهام صحبت کنه

00:03:12.989 --> 00:03:15.909
پاسخ درست دوم سه بار پشت سر
هم و بعد تو برنده جایزه میشی

00:03:16.589 --> 00:03:20.149
اینجا با کسی قرار میزاری
چون میدونی خلاف قانونه؟

00:03:20.228 --> 00:03:21.949
نه اینطور نیست

00:03:23.589 --> 00:03:27.348
خیلی نزدیک بودی که یک تعطیلات
دونفره زیر آفتاب برنده بشی

00:03:27.869 --> 00:03:30.708
توجه کن که من شک دارم که اورلا بخواد
کنار ساحل دراز بکشه

00:03:30.748 --> 00:03:32.947
با کسی که ممکنه سرش بریده بشه

00:03:32.995 --> 00:03:34.395
جدی نمیگم

00:03:35.307 --> 00:03:36.588
تمومش کن

00:04:59.542 --> 00:05:03.022
شاکر
قربان من سوابق تلفنی کانر رو گرفتم

00:05:03.102 --> 00:05:05.622
فکر می کنم یک دوست دختر داشته باشه
باشه

00:05:09.582 --> 00:05:13.381
بهتره یادداشت رو برداری و گرنه کاراگاه ریگان خوشحال نمیشه

00:05:13.421 --> 00:05:16.501
بله قربان ؛ اون کجاست؟
مطمئن نیستم

00:05:16.541 --> 00:05:20.781
اون بهم پیام داد که میتونم بیام یا نه
چون قرار دیگه ای دارم

00:05:20.821 --> 00:05:22.621
راستش درست نیست

00:05:22.707 --> 00:05:26.787
اون گفت تو این کار رو بکن من گرفتارم
انگار خودشه

00:05:26.820 --> 00:05:28.060
آره ؛ آره

00:05:36.180 --> 00:05:37.980
کلی لوگان؟

00:05:41.659 --> 00:05:43.819
اینجا سرده

00:05:51.299 --> 00:05:54.938
اینجا برای بچه های کوچیک یکم سرده ؛ درسته؟

00:05:55.379 --> 00:06:00.058
نمیتونم هزینه گرمایش رو بپردازم
میتونی یک چمدون بخری

00:06:01.658 --> 00:06:05.018
جعلیه ؛ پس اینجایی تا منو بخاطر این دستگیر کنی؟

00:06:06.218 --> 00:06:09.857
نه ؛ ما اینجاییم تا قتل کانر برن رو بررسی کنیم

00:06:10.297 --> 00:06:14.497
طبق سوابق تلفنی اون ، اون یکشنبه
درست قبل از بازی باهات تماس گرفت

00:06:14.537 --> 00:06:18.417
اون همینطور چند هفته گذشته مدام بهت زنگ میزد
و بهت پیام میداد

00:06:18.457 --> 00:06:20.536
معمولا چندین بار در روز

00:06:21.857 --> 00:06:24.017
شما دوتا با هم رابطه داشتید؟

00:06:32.456 --> 00:06:35.656
متاسفم
اشکال نداره ؛ ما اینجاییم تا کمک کنیم

00:06:38.176 --> 00:06:40.936
اون دوست پسرم بود

00:06:40.975 --> 00:06:44.295
آره یادداشتی که براش نوشتی رو پیدا کردیم

00:06:45.616 --> 00:06:47.735
اونو نگه داشته بود؟
آره

00:06:48.695 --> 00:06:50.735
من دوستش داشتم

00:06:52.855 --> 00:06:54.335
بچه مال اونه؟

00:06:54.375 --> 00:06:56.295
نه
باباش کیه؟

00:06:56.342 --> 00:06:58.702
یه یارویی بود
فقط یک اشتباه بود

00:07:00.535 --> 00:07:04.734
اینجا خونه توئه؟
نه خونه مادرمه

00:07:04.774 --> 00:07:07.454
و اون کجاست؟
داره کار میکنه

00:07:07.534 --> 00:07:10.453
اون نظافتچیه
و کار تو چیه؟

00:07:11.133 --> 00:07:13.813
منم تمیزکاری می کنم
کجا؟

00:07:13.893 --> 00:07:19.293
تو سوپرمارکت من شب ها کار می کنم
و بعد مامانم از بچه مراقبت می کنه

00:07:19.333 --> 00:07:21.053
کدوم سوپرمارکت؟

00:07:23.173 --> 00:07:25.572
میتونیم یک بار دیگه این کار رو انجام بدیم؟

00:07:27.293 --> 00:07:28.452
بله

00:07:29.932 --> 00:07:32.212
قبلا همدیگه رو دیدیم؟

00:07:32.852 --> 00:07:34.852
نه

00:07:36.972 --> 00:07:38.332
باشه

00:07:51.170 --> 00:07:52.931
تا حالا اینجا ندیدمت

00:07:53.891 --> 00:07:57.090
من الان اومدم اینجا خانم
اسمش کانره

00:07:57.923 --> 00:08:00.123
آره میتونم بخونم

00:08:01.250 --> 00:08:05.210
خانم هیلی ؛ خیلی خوشحالم که برگشتید
ما خانم هیلی رو بررسی می کنیم

00:08:05.290 --> 00:08:07.130
ممنونم کانر
بله قربان

00:08:08.210 --> 00:08:11.329
هفته شلوغی در پیشه؟
معمولیه

00:08:11.850 --> 00:08:14.969
فکر می‌کردم ملاقات حضوری
به گذشته تبدیل شده

00:08:15.690 --> 00:08:17.409
خوشبختانه برای ما اینطور نیست

00:08:35.328 --> 00:08:37.208
اون تمام بعد از ظهر اینجاست

00:08:38.808 --> 00:08:41.288
گفتی دیگه این کار رو نمی کنی

00:08:42.528 --> 00:08:46.207
چرا حواست به کتری نیست
برام یک فنجون چای درست می کنی؟

00:09:05.767 --> 00:09:07.766
چه خبر عزیزم؟

00:09:09.606 --> 00:09:10.606
تو میدونی

00:09:10.725 --> 00:09:14.246
بهت هشدار دادم هیچ جایی برای عشق
تو این کار و بار نیست

00:09:14.285 --> 00:09:19.206
اون مشتری نبود
همه ما یجورایی مشتری هستیم

00:09:21.045 --> 00:09:23.324
من دیگه قرار نیست این کار رو انجام بدم

00:09:23.405 --> 00:09:26.445
کار رو به بقیه دخترا بده

00:09:33.684 --> 00:09:35.724
داری اذیتم میکنی

00:09:36.764 --> 00:09:40.924
پولی که دوست پسرت از شوهرم دزدیده کجاست؟

00:09:41.004 --> 00:09:43.284
گفتم که پیش من نیست

00:09:49.883 --> 00:09:51.963
اونجا ؛ اونجا ؛ اونجا

00:09:52.034 --> 00:09:54.354
اشکالی نداره عزیزم

00:09:55.643 --> 00:09:58.203
ببین ؛ این کاریه که ما انجام میدیم

00:09:59.203 --> 00:10:01.762
امیدوارم امشب یک مشتری جدید داشته باشی

00:10:01.843 --> 00:10:05.283
اسمش آقای لیه
اون خیلی کاردرسته

00:10:06.642 --> 00:10:10.602
تو این کار رو انجام میدی
و ما از اینجا میریم

00:10:10.682 --> 00:10:12.522
باشه؟

00:10:30.280 --> 00:10:32.001
من یکی از اینا رو دارم

00:10:32.080 --> 00:10:35.041
نمیتونی در پایان یک روز طولانی
ماساژ رو شکست بدی

00:10:35.080 --> 00:10:37.280
واقعا؟
درسته

00:10:37.320 --> 00:10:40.720
دوستم گفت شرط می بندم که
اون صندلی ماساژ بهتری بهت میده

00:10:40.800 --> 00:10:43.200
از چیزی که دوست پسر سابقت تا حالا بهت داده

00:10:43.279 --> 00:10:45.840
...خب اگه نشد من پولت رو پس میدم خانم ؛ یا

00:10:45.879 --> 00:10:50.800
نیام فولی ؛ منو نیام صدا کن
باشه نیام

00:10:51.399 --> 00:10:54.999
میخوای چطور پول رو پرداخت کنی؟
پول نقد یا تحویل میدی؟

00:10:55.039 --> 00:10:57.678
راستش میخوام خودم تحویلش بدم

00:10:57.719 --> 00:11:03.038
یک سلبریتی واقعی در حال تحویل صندلی منه
چطور میتونستم ازش دوری کنم؟

00:11:03.078 --> 00:11:04.878
سلفی میخوای؟

00:11:05.599 --> 00:11:07.518
البته

00:11:24.957 --> 00:11:26.437
ریگان
برادری ؛ خانم

00:11:26.517 --> 00:11:28.997
پزشکی قانونی بر روی اقلام متعلق به فین والش برگشته

00:11:29.037 --> 00:11:31.757
چیزی هست؟
نه ؛ روی چوپ هالیه

00:11:31.836 --> 00:11:35.156
اما روی لباسش آثاری از خون کانر پیدا کردند

00:11:37.356 --> 00:11:38.556
خیلی خب

00:11:52.075 --> 00:11:53.835
اینجا چه غلطی می کنی؟

00:11:53.875 --> 00:11:55.755
نکن ؛ فقط اوضاع بدتر میشه

00:11:55.795 --> 00:11:58.395
فین والش ؛ تو به دلیل قتل مشکوک کانر برن
در بازداشت هستی

00:11:58.475 --> 00:12:00.315
لازم نیست چیزی بگی مگه اینکه خودت بخوای

00:12:00.354 --> 00:12:03.595
اما هرچی که بگی به صورت کتبی حذف میشه
و ممکنه به عنوان مدرک ارائه بشه

00:12:03.674 --> 00:12:06.274
من این پسر رو می شناسم و اون بی گناهه ؛ مطمئنم

00:12:06.307 --> 00:12:08.227
چقدر مطمئنی؟

00:12:08.314 --> 00:12:10.674
آره فکرشو نمیکردم ؛ بیخیال

00:12:12.114 --> 00:12:15.433
چه خبر شده مربی؟
برو ادامه بده ؛ سرت به کار خودت باشه

00:12:15.474 --> 00:12:17.073
به آموزش برمیگردیم

00:12:22.233 --> 00:12:24.393
ببخشید
چی میخوای؟

00:12:24.474 --> 00:12:27.153
میخوام تو تحقیقات بهت کمک کنم
باهاش حرف بزن

00:12:28.313 --> 00:12:29.593
سراپاگوشم

00:12:29.633 --> 00:12:32.553
چندتا فیلم ویدیویی دارم که ممکنه
بهشون علاقه داشته باشی

00:12:32.592 --> 00:12:34.392
آره ؛ باشه

00:12:35.232 --> 00:12:38.472
برام بفرست
باشه ممنون

00:12:38.552 --> 00:12:41.112
آهای تو
لعنتی

00:12:41.152 --> 00:12:43.792
باید برم
بهت گفتم که حق نداری اینجا باشی

00:12:45.871 --> 00:12:48.152
اون بچه مزاحمه
میشناسیش؟

00:12:48.231 --> 00:12:52.191
آره اون اینجا میگرده و دنبال کانره

00:12:52.271 --> 00:12:54.111
بهش گفتم هیچی نیست

00:12:54.191 --> 00:12:57.911
اون چش شده؟
روز خوبی داشته باشی آقای مولن

00:12:57.983 --> 00:13:01.903
اون کاری باهاش نداره
نگران نباش پسر

00:13:01.950 --> 00:13:03.470
با وکیلم تماس میگیرم

00:13:10.230 --> 00:13:13.470
از آخرین باری که صحبت کردیم سوابق تلفن کانر رو دریافت کردیم

00:13:13.550 --> 00:13:17.510
تو به ما نگفتی که شب قتل بهش پیام دادی

00:13:17.549 --> 00:13:19.830
بهتون گفتم مست بودم
هیچی یادم نمیاد

00:13:19.909 --> 00:13:22.870
یادت رفت پیام رو از گوشیت
پاک کنی چرا اینطور بود؟

00:13:23.629 --> 00:13:25.429
نظری ندارم

00:13:25.469 --> 00:13:27.269
نظری ندارم
مهم نیست

00:13:27.349 --> 00:13:29.949
گوشی تو همراه مدارک پزشکی قانونیه‌؛ به زودی پیداش می کنیم

00:13:30.028 --> 00:13:32.189
خب به نظر من که خوبه

00:13:32.228 --> 00:13:36.228
تو و کانر سر میز سر اینکه
اون بازیکن تیمی نبود با هم بحث داشتید

00:13:36.309 --> 00:13:38.988
مونتی مجبور شد برای از هم پاشیدگی وارد عمل بشه

00:13:39.027 --> 00:13:40.787
اما کار تو ناتموم موند

00:13:40.828 --> 00:13:43.908
پس به کانر پیام دادی تا در باشگاه باهات ملاقات کنه
تا اوضاع رو درست کنه

00:13:43.948 --> 00:13:47.628
تو اهل همینجا هستی پس میدونی که چطور
در طول مسیر به اونجا بری و توی دوربین ها نیفتی

00:13:47.668 --> 00:13:51.467
وقتی کانر با چوب هارلی میاد تا از خودش دفاع کنه
تو دعوا می کنی

00:13:51.548 --> 00:13:55.747
چوب هارلی رو از روی اون برمیداری و از اون برای ضربه زدن
بهش استفاده می کنی ؛ انگار به یک استلیوتار ضربه میزنی

00:13:59.587 --> 00:14:00.787
این حقیقت نداره

00:14:00.947 --> 00:14:03.905
تو قصد کشتن اونو نداشتی اما از
آسیب رسوندن به اون ضربه شدیدی خوردی

00:14:03.906 --> 00:14:06.067
بعد نمیتونستی متوقف بشی

00:14:11.987 --> 00:14:16.306
ازش متنفر بودی فکر می کردی میخواد
جای تو رو در تیم تصاحب کنه

00:14:16.706 --> 00:14:17.746
نظری ندارم

00:14:17.866 --> 00:14:19.264
فین با چوب هارلی چیکار کردی؟

00:14:19.265 --> 00:14:21.105
همونی که تو سر کانر زدی

00:14:21.146 --> 00:14:22.985
همش حدس و گمانه کاراگاه

00:14:23.066 --> 00:14:24.986
فقط وقتی که بعد از اون باشگاه رو ترک کردی

00:14:25.025 --> 00:14:27.346
تمام وحشت کاری که اونجا انجام دادی باهات بود

00:14:32.945 --> 00:14:35.425
ما پوکه رو تست کردیم ؛ مال تو بود

00:14:35.945 --> 00:14:39.904
شاید جواب تاخیری تو به جنایت
وحشتناکی که مرتکب شدی برات بد بشه

00:14:43.544 --> 00:14:45.784
تو روانشناس واجد شرایطی هستی کاراگاه؟

00:14:45.863 --> 00:14:48.384
من نیازی ندارم بدونم کی داره دروغ میگه

00:14:48.416 --> 00:14:50.416
میتونم حقایق رو بگم؟

00:14:50.464 --> 00:14:52.384
من هیچ سوال نمی پرسم

00:14:52.424 --> 00:14:54.184
باشه ؛ بهم بگو

00:14:54.224 --> 00:14:55.903
فین ؛ حقیقت اول

00:14:55.943 --> 00:15:00.023
تو در ساعت ۹ شب در شب قبل
تو دوربین های مداربسته گیر افتادی

00:15:00.063 --> 00:15:03.063
واقعیت شماره دو ؛ علیرغم اینکه
به ما گفتی که به خونه میری

00:15:03.103 --> 00:15:06.182
درواقع در جهت مخالف به سمت باشگاه حرکت کردی

00:15:06.263 --> 00:15:09.942
واقعیت شماره سه ؛ ما میدونیم که تو کنار باشگاه بودی

00:15:10.022 --> 00:15:12.622
چون تو کمتر از ۵۰ یارد از صحنه جرم فاصله داشتی

00:15:12.702 --> 00:15:14.342
و ما دی.ان.ای تو رو برای اثبات این مطلب داریم

00:15:14.382 --> 00:15:16.062
واقعیت شماره چهار

00:15:16.142 --> 00:15:19.302
تو به قربانی قتل پیام دادی
و دلیل اینکه بخاطر نمیاری همینه

00:15:19.382 --> 00:15:21.302
واقعیت شماره ۵ ؛ تو هیچ مدرک رفع اتهامی نداری

00:15:21.381 --> 00:15:24.821
واقعیت شماره شش
...و این میگه که قاتل واقعی

00:15:24.861 --> 00:15:27.181
خون مقتول روی لباس توئه

00:15:27.221 --> 00:15:30.501
...حالا نمیدونم چیزی به اسم جمع بندی حقایق هست یا نه

00:15:30.581 --> 00:15:32.941
جمع بندی حقایق؟
فین ؛ وایسا

00:15:32.981 --> 00:15:35.061
الان یادم اومد
واقعا؟

00:15:35.141 --> 00:15:37.141
دربارش مطمئنی فین؟
بله

00:15:37.221 --> 00:15:39.061
من به باشگاه رفتم تا ماشین اونو تعمیر کنم

00:15:39.100 --> 00:15:41.420
اما اونقدر ضربه خوردم که فقط تا نیمکت رفتم

00:15:41.500 --> 00:15:43.380
جایی که چرت زدم و بعد خوابم برد

00:15:43.460 --> 00:15:46.180
من درواقع هیچوقت نمی خواستم به خونه یا باشگاه برم

00:15:46.260 --> 00:15:49.219
پس چرا خون کانر روی لباست هست؟

00:15:55.380 --> 00:15:57.700
والا نمیدونم

00:15:57.739 --> 00:16:00.139
اینجا یک واقعیت دیگه برای موکلت هست

00:16:00.219 --> 00:16:02.979
اون تا ۴۸ ساعت آینده به جایی نمیرسه

00:16:05.579 --> 00:16:07.498
پزشکی قانونی بگا رفته

00:16:07.539 --> 00:16:11.058
اما با توجه به وحشیانه بودن حمله اون
نباید خون بیشتری روی اون میموند؟

00:16:11.139 --> 00:16:12.898
چقدر خون نیاز داری؟

00:16:12.945 --> 00:16:16.985
برای متقاعد کردن هیئت منصفه
کافیه که نوعی آلودگی نیست

00:16:17.018 --> 00:16:18.938
نظرت چیه کارآگاه؟

00:16:20.178 --> 00:16:23.898
وقتی میگه اونقدر مست بوده که چیز زیادی به خاطر نمیاره
من اینو باور می کنم

00:16:23.937 --> 00:16:27.338
من خودم اینطور بودم
درباره پیامک چطور؟

00:16:27.417 --> 00:16:30.577
وقتی بدونیم چی میگه نگاهی بهش میندازیم

00:16:31.097 --> 00:16:33.656
پرونده علیه اون باید کاملا محرمانه باشه ریگان

00:16:33.697 --> 00:16:39.257
اگه میخوای من یک تمدید اعطا کنم
به این معنیه که بهتره اینو ادامه بدیم

00:16:45.696 --> 00:16:47.536
حق با اونه
تو طرف کی هستی؟

00:16:47.576 --> 00:16:49.616
موضوع این نیست ؛ موضوع درست کردن پرونده است

00:16:49.656 --> 00:16:51.895
فین احتمالا مقصره اما احتمالا
به اندازه کافی خوب نیست

00:16:51.976 --> 00:16:54.135
خانم؟ گروهبان شاکر پشت خطه

00:16:54.176 --> 00:16:57.216
اون تو ویدیویی که روزنامه نگار براتون فرستاد
چیز جالبی پیدا کرده

00:16:57.255 --> 00:16:59.735
چه ویدیویی؟ کدوم روزنامه نگار؟
لیام اوهاگان؟

00:16:59.775 --> 00:17:01.775
ما از هر کسی که اطلاعاتی داره خواستیم که جلو بیاد

00:17:01.815 --> 00:17:05.455
اون از اون دسته آدماییه که نمیتونی ازش جدا بشی
منو یاد کسی میندازه

00:17:05.535 --> 00:17:09.534
اون این فیلم رو حدود یک ساعت پیش فرستاد
در حال اشتراک گذاری رو صفحه نمایشه

00:17:09.535 --> 00:17:10.775
مونتی

00:17:10.935 --> 00:17:14.173
میتونی به ما بگی که کانر و فین قبلا
تو میخونه درباره چه چیزی با هم دعوا می کردند؟

00:17:14.174 --> 00:17:17.254
درسته که میخوای کانر پیراهن شماره ۱۴ رو بپوشه؟

00:17:17.814 --> 00:17:21.373
شایعه هایی هست که میگه تو دوباره مشروب میخوری
این درسته مونتی؟

00:17:21.734 --> 00:17:25.693
اگه دوباره صورتت رو نزدیک کریک ببینم
لهش می کنم

00:17:26.996 --> 00:17:29.275
همینه

00:17:29.973 --> 00:17:31.853
این ویدیو چه ساعتی ضبط شده؟

00:17:31.893 --> 00:17:33.773
کد زمانی میگه ۱۰:۱۵ شب بوده

00:17:33.852 --> 00:17:37.893
مونتی به ما گفت بعد از اینکه میخونه رو ترک کرد
به خونه رفت و تمام شب اونجا موند

00:17:37.933 --> 00:17:40.492
خوب اون کجا رفته؟

00:17:54.372 --> 00:17:56.052
سلام مونتی

00:17:57.812 --> 00:17:59.332
برو

00:17:59.971 --> 00:18:01.171
برو داخل

00:18:01.571 --> 00:18:05.571
تو به ما گفتی بعد از اینکه جک از میخونه رفت
به خونه رفتی و دیگه بیرون نیومدی

00:18:05.651 --> 00:18:07.851
چرا دروغ گفتی؟
کی گفته من دروغ گفتم؟

00:18:07.931 --> 00:18:11.770
ما فیلم های ویدیویی رو داریم
لیام اوهاگان ؛ درسته؟

00:18:11.811 --> 00:18:13.731
کجا میرفتی؟

00:18:16.450 --> 00:18:18.850
من سعی می کردم از فیلن محافظت کنم

00:18:18.890 --> 00:18:20.530
در برابر چی؟
خودش

00:18:20.570 --> 00:18:24.049
اون و کانر تو میخونه با هم دعوا کردند
درباره چی بود؟

00:18:24.130 --> 00:18:28.569
تاکنیک ؛ که برای نیمه نهایی کجا بازی کنند

00:18:29.209 --> 00:18:32.249
هیچ کار احمقانه ای نکن
و گرنه از تیم اخراجت می کنم

00:18:32.329 --> 00:18:35.129
من تصمیم می گیرم کجا بازی کنی نه جک مولن

00:18:39.128 --> 00:18:41.969
می ترسیدی فین چه کار احمقانه ای انجام بده؟

00:18:42.048 --> 00:18:44.888
اون درباره خراب کردن ماشین کانر صحبت کرد

00:18:44.928 --> 00:18:48.848
پس سگ رو برای پیاده روی به پارکنیگ بردم
تا بررسی کنم مشکلی نداشته باشه

00:18:48.888 --> 00:18:51.728
اون موقع بود که لیام از رفتن من فیلم گرفت

00:18:51.768 --> 00:18:54.408
در راه فین رو روی نیمکتی اونجا پیدا کردم

00:18:54.487 --> 00:18:57.847
اون برای شمارش بیرون بود پس اونو رها کردم
تا اونجا بخوابه

00:18:58.408 --> 00:19:01.567
کسی یا چیز مشکوک اونجا دیدی؟

00:19:01.647 --> 00:19:02.647
نه

00:19:02.887 --> 00:19:07.006
پس جک می خواست کانر با پیراهن شماره ۱۴ بازی کنه
چون اون بهتر از فین بود؟

00:19:07.043 --> 00:19:10.203
آره
و دلیل دیگه ای نداشت؟

00:19:13.206 --> 00:19:16.526
جک به کانر پول نقد پیشنهاد داد تا بازی ها رو انجام بده

00:19:19.246 --> 00:19:23.165
به عنوان یک عدد ۱۴ ؛ بسته به شرط بندی نقطه ای
گل زدن یا از دست دادنش آسون تر بود

00:19:23.246 --> 00:19:25.166
باهوشه
کانر اینا رو بهت گفته؟

00:19:25.245 --> 00:19:27.845
بهش گفتم پیش پلیس ها بره
اما اون نمی خواست حرفی بزنه

00:19:27.926 --> 00:19:29.245
باید پیش ما میومدی

00:19:29.325 --> 00:19:31.965
من مشکلات خودم رو بدون درگیر شدن
تو مشکلات بقیه دارم

00:19:32.005 --> 00:19:34.205
نمی خواستم علیه جک مولن ادعایی داشته باشم

00:19:34.245 --> 00:19:38.565
ازش خوش بیاد یا نه فرقی نداره
به هر حال بقیه هم اهمیتی نمیدند

00:19:38.605 --> 00:19:40.844
کانر رشوه مولن رو قبول کرد؟

00:19:40.885 --> 00:19:42.924
تنها چیزی که میدونم اینه که اون گفت
دیگه نمیخواد بازی کنه

00:19:43.005 --> 00:19:44.404
چرا نمی خواست؟
داشت از اینجا میرفت

00:19:44.444 --> 00:19:46.324
با دوست دختر و بچه‌اش

00:19:46.411 --> 00:19:47.771
کلی لوگان؟
آره

00:19:47.844 --> 00:19:51.484
ازش پرسیدم کجاست اما چیزی نگفت
فقط گفت جایی دور از اینجا

00:19:51.564 --> 00:19:54.404
این توضیح میده که چرا اون همه وسایلش رو
تو جعبه ها بسته بندی کرده بود

00:19:54.443 --> 00:19:57.483
کس دیگه ای درباره این ماجرا میدونست؟

00:19:58.003 --> 00:20:02.003
لیام اوهاگان
او ماه هاست روی این داستان کار می کنه

00:20:02.043 --> 00:20:05.843
خودش و کانر قبلاً در تیم قدیمی
کانر در شمال با هم بازی می کردند

00:20:05.923 --> 00:20:10.043
تا اینکه لیام تو تمرین مصدوم شد
و مجبور شد زودتر بازنشسته بشه

00:20:19.922 --> 00:20:21.802
هتل
چه خبره؟

00:20:21.842 --> 00:20:23.962
اونجا بود که من کلی رو دیدم

00:20:28.282 --> 00:20:29.841
جایی بود که اون با کانر ملاقات کرد

00:20:36.201 --> 00:20:39.201
لیام اینجا میخوابه
که واقعا مجاز نیست

00:20:39.241 --> 00:20:42.201
اما اون ساعت های فرد رو نگه میداره
پس من قوانین رو تغییر میدم

00:20:42.960 --> 00:20:44.760
اون یکم تنهاست

00:20:44.800 --> 00:20:47.280
باشه ؛ الان میتونی بری ؛ ممنونم

00:20:54.560 --> 00:20:57.000
این یک رابط عاطفیه

00:20:57.040 --> 00:20:59.199
آره و کلی برای اون کار می کنه

00:20:59.279 --> 00:21:03.240
همه اونا درگیرش هستند
مولن ؛ همسرش

00:21:03.270 --> 00:21:05.070
مدیر هتل

00:21:05.679 --> 00:21:08.039
قمار و فحشا

00:21:08.119 --> 00:21:11.518
خدای من ؛ مثل وگاسه

00:21:11.519 --> 00:21:15.679
برای همین بود که کانر پول می خواست
اون می خواست تلاش کنه تا کلی رو نجات بده

00:21:15.758 --> 00:21:17.798
همونطور که نتونست مادرش رو نجات بده

00:21:18.199 --> 00:21:20.718
من داستانم رو میخوام
کانر تو بهم مدیونی

00:21:20.758 --> 00:21:23.358
خدای من
تو هنوز منو برای مصدومیتت سرزنش می کنی؟

00:21:23.438 --> 00:21:25.757
تو از عمد این کار رو کردی
تا جای من رو تو تیم بگیری

00:21:25.838 --> 00:21:28.198
من جای تو رو در اون تیم گرفتم
چون از تو بهتر بودم لیام

00:21:28.278 --> 00:21:31.717
چرا قبول نمی کنی که مولن بهت پول میده
تا بازی ها رو انجام بدی؟

00:21:31.797 --> 00:21:33.398
این داستان فوق العاده ایه

00:21:33.477 --> 00:21:37.317
پسر طلایی هورلینگ، کانر برن، رشوه میگیره
و بعد با یک فاحشه فرار می کنه

00:21:37.357 --> 00:21:39.437
کلی رو درگیر این ماجرا نکن

00:21:49.396 --> 00:21:52.636
من فقط میگم که چطور بعضی از اونا گزارش می کنند

00:21:53.156 --> 00:21:56.796
اگه با من صحبت کنی
جنبه تو و اونو میگم

00:21:57.236 --> 00:22:01.315
بهت هشدار میدم لیام
آره و من میرم مولن رو پایین بیارم

00:22:01.356 --> 00:22:03.755
امثال تو این بازی رو خراب می کنند

00:22:03.836 --> 00:22:06.675
من فقط به کلی اهمیت میدم ؛‌باشه؟
ما همدیگه رو دوست داریم

00:22:06.755 --> 00:22:10.475
ما با همدیگه میمونیم و هیچ کس
نمیتونه جلوی ما رو بگیره

00:22:11.115 --> 00:22:12.195
هیچ کس

00:22:12.355 --> 00:22:14.474
اگه کلی بخواد باهام صحبت کنه
این انتخاب خودشه

00:22:15.315 --> 00:22:17.354
ما باید کلی رو پیدا کنیم

00:22:18.795 --> 00:22:20.474
اینم رسید شما خانم هیلی

00:22:22.074 --> 00:22:24.474
نمی دونم دوست پسرت چیکار می کرد

00:22:24.554 --> 00:22:26.554
و صادقانه بگم ؛ اهمیتی نمیدم

00:22:26.594 --> 00:22:30.314
اما به خودت جرئت نده کاری که ما
اینجا داریم می کنیم رو خراب کنی

00:22:51.632 --> 00:22:54.672
سلام من آیوف هستم ؛ آقای لی؟

00:22:58.152 --> 00:23:00.072
بیا داخل

00:23:07.951 --> 00:23:11.471
من تو آپارتمان کلی هستم
مامانش میگه نیم ساعت پیش سر کار رفته

00:23:11.518 --> 00:23:14.958
باشه اونجا بمون به آرمسترانگ بگو
تو هتل اونو می بینیم

00:23:22.670 --> 00:23:26.190
هیچکس درباره فیلمبرداری چیزی بهم نگفت

00:23:28.310 --> 00:23:30.310
۲۰۰تا اضافی برات کافیه؟

00:23:31.549 --> 00:23:35.109
باید صورتم رو مخفی کنی
مشکلی نیست

00:23:44.909 --> 00:23:47.189
نه ؛ برای این نیست که ما اینجاییم

00:23:48.989 --> 00:23:50.829
لطفا بشین

00:23:52.628 --> 00:23:56.148
منظورت چیه؟
میخوام درباره کانر صحبت کنم

00:23:59.868 --> 00:24:03.028
تو لیام هستی؟
کانر حرفی از من زد؟

00:24:04.108 --> 00:24:05.507
من نمیخوام این کار رو بکنم

00:24:05.587 --> 00:24:09.107
اما مجبوری ؛ تو منبع اصلی من هستی

00:24:09.547 --> 00:24:13.387
میخوام همه بدونند که کانر برن
واقعا چه آدمی بوده

00:24:13.496 --> 00:24:15.456
اون سعی کرد منو بکشه

00:24:17.147 --> 00:24:20.626
وایسا ؛ وایسا ؛ فقط میخوام حرف بزنم

00:24:22.746 --> 00:24:25.107
سیمون میسون‌؛ تو بازداشتی

00:24:25.146 --> 00:24:27.746
برای تهیه و تسهیل خدمات
جنسی برای منافع مالی

00:24:27.786 --> 00:24:29.986
لازم نیست چیزی بگی اما اگه حرفی بزنی

00:24:30.026 --> 00:24:33.225
ممکنه در دادگاه علیه‌ات استفاده بشه

00:24:33.306 --> 00:24:36.025
برگرد ؛ هر چیزی که بگی ممکنه
در دادگاهت علیه‌ات استفاده بشه

00:24:36.105 --> 00:24:38.266
این مرد اینجا اومد؟
بله

00:24:38.345 --> 00:24:41.745
شماره اتاقش چیه؟ سریع باش
۴۲۴

00:24:41.825 --> 00:24:44.065
ریگان من میرم
اینجا حوزه کاری تو نیست

00:24:44.905 --> 00:24:46.825
لعنتی
آرمسترانگ ؛ دنبالش برو

00:24:46.865 --> 00:24:49.024
تو باهاش بمون
بله قربان

00:24:50.305 --> 00:24:51.545
ریگان

00:24:56.984 --> 00:24:58.624
کلی

00:25:01.024 --> 00:25:05.264
کلی مشکلی نداره ؛ حالا در امانی
آرمسترانگ ؛ اونو هم ببر

00:25:05.303 --> 00:25:08.183
لیام اوهاگان ؛ تو به جرم قتل کانر برن دستگیر میشی

00:25:08.223 --> 00:25:10.224
لعنت بهت لیام

00:25:14.583 --> 00:25:17.703
ریگان
بیا ؛ ادامه بده

00:25:35.621 --> 00:25:38.941
لیام ؛ ارزشش رو نداره

00:25:47.980 --> 00:25:50.261
بیا بریم پایین و حرف بزنیم

00:25:57.140 --> 00:26:00.500
من قبل از اومدن اون بهترین بازیکن سنت مری بودم

00:26:04.539 --> 00:26:06.339
اون از عمد منو مجروح کرد

00:26:06.420 --> 00:26:08.979
تو رختکن چه اتفاقی افتاد لیام؟

00:26:11.251 --> 00:26:13.491
اون بهم حمله کرد

00:26:15.378 --> 00:26:17.339
من فقط از خودم دفاع کردم

00:27:08.735 --> 00:27:10.775
من از اون بهتر بودم

00:27:13.295 --> 00:27:19.049
از هرکی میخوان بپرسید

00:27:49.893 --> 00:27:52.372
دارم میام ؛ دارم میام

00:27:58.812 --> 00:28:01.652
حواستون به باباتون باشه
حمله قلبی بهش دست نده

00:28:14.051 --> 00:28:16.131
من یک بسته برای نیام دارم

00:28:16.571 --> 00:28:20.091
به نظرت من نیام هستم؟
این آدرسیه که بهم دادند

00:28:20.170 --> 00:28:23.851
یک لحظه وایسا ؛ تو از تبلیغات اونا خبری نداری؟

00:28:23.931 --> 00:28:26.650
اینجا خیابون قلعه ۱۶ئه؟
آره

00:28:26.690 --> 00:28:29.730
وایسا تا به دخترم بگم تو رو دیدم

00:28:29.770 --> 00:28:31.930
اون چیه؟
یک صندلی ماساژوره

00:28:31.970 --> 00:28:36.290
می تونستم از یکی از اینا استفاده کنم
ساینیک اسم وسط منه

00:28:36.369 --> 00:28:38.530
پولش چقدره؟
۹۰۰یورو

00:28:39.450 --> 00:28:43.050
۹۰۰یورو؟
بهش دست نزن ؛‌درسته؟

00:28:46.609 --> 00:28:49.289
راکت میگه خیابون قلعه ۱۶ئه

00:28:50.009 --> 00:28:51.969
آره ؛ بررسیش کن

00:28:56.528 --> 00:28:59.608
سلام پاتریک

00:29:12.487 --> 00:29:14.728
فیل ؛ دوست دخترته

00:29:14.807 --> 00:29:17.127
شنیدی؟
چی؟

00:29:17.170 --> 00:29:20.410
لیام اعتراف کرد که سعی کرده لین رو
فریب بده ؛ اون فین رو در خواب روی نیمکت پیدا کرد

00:29:20.434 --> 00:29:23.246
و لباسش رو با خون کانر آلوده کرد

00:29:23.327 --> 00:29:25.247
اون همینطور از گوشی فین
برای پیام دادن به کانر استفاده کرد

00:29:25.326 --> 00:29:28.406
اما اون همچنان در تلاش برای دفاع از خودشه

00:29:28.486 --> 00:29:30.206
شانسی نداره
آره

00:29:30.246 --> 00:29:32.606
به هر حال من برای این تماس نگرفتم

00:31:31.398 --> 00:31:33.998
نه ؛ نه
بابا

00:31:36.558 --> 00:31:38.358
بابا

00:31:40.189 --> 00:31:42.189
بابا

00:33:14.992 --> 00:33:17.791
من فکر می کنم که هردوی شما رو
قبلا اینجا دیدم

00:33:35.710 --> 00:33:38.150
خدای من ؛ ریگان ؛ دیوونه شدی؟

00:33:38.230 --> 00:33:41.790
تو جواب می خواستی ؛ حالا فرصتش رو داری
منظورم این نبود که اونو بدزدی

00:33:41.870 --> 00:33:44.710
هرچی که لازم باشه
این حرف تو بود نه من

00:33:45.837 --> 00:33:49.556
ما تو دردسر بزرگی هستیم ؛ درسته؟
این حرف تو علیه اونه

00:33:49.589 --> 00:33:51.029
هیچکس حتی نمیدونه که اون اینجاست

00:33:51.190 --> 00:33:53.589
یک جای زخم پیدا کن و بعد متوجه میشی
بعد این به خودت بستگی داره که باهاش چیکار کنی

00:33:53.629 --> 00:33:56.509
نه ریگان ؛ این مثل روزهای بد قدیمیه ؛ باشه؟

00:33:56.549 --> 00:33:59.509
دیگه اتفاق نمیفته
دنیا ازش عبور کرده ریگان

00:33:59.588 --> 00:34:03.109
منو ببین ؛ باشه؟
میدونی من به چی فکر می کنم؟

00:34:03.148 --> 00:34:06.228
من فکر می کنم تو از حقیقت می ترسی
خب ؛ فکر کنم همینطوره رئیس

00:34:06.300 --> 00:34:08.820
اینطور نیست
ریگان ؛ تمومش کن

00:34:09.428 --> 00:34:11.548
خیلی خب ؛ وقت نمایشه

00:34:14.147 --> 00:34:15.868
...کجاست؟ کجا؟

00:34:15.907 --> 00:34:18.188
اون جای زخم لعنتی کجاست؟
خدای من

00:34:18.227 --> 00:34:21.147
خیلی متاسفم ؛ نمی دونستم که
نقشه اون همچین چیزیه

00:34:21.228 --> 00:34:24.907
بهت گفتم این کار رو نکردم
شما هردوتا تو لجن عمیقی هستید

00:34:25.347 --> 00:34:28.707
اثر انگشتت روی ماشین دزدیده شده بود
تو اون شب اونجا بودی

00:34:28.747 --> 00:34:33.987
من هیچوقت تو کل زندگیم اینجا نبودم
ماشین رو دزدیدم برای همینه که چاپ من روی اون بود

00:34:34.026 --> 00:34:37.466
اما من بابات رو نکشتم
یکی دیگه این افتخار رو داشت

00:34:38.306 --> 00:34:39.986
الان چی گفتی؟

00:34:44.386 --> 00:34:46.665
تو دقیقا شبیه اون هستی

00:34:46.745 --> 00:34:49.265
بیخیال بوید ولش کن
نه

00:34:49.306 --> 00:34:51.625
تو میدونی کی این کار رو کرد ؛ بهم بگو

00:34:51.705 --> 00:34:54.745
تو واقعا بابات رو نمی شناسی ؛ درسته؟

00:34:55.425 --> 00:34:57.584
اون یک جوخه قتل رو در مرز اداره می کرد

00:34:57.625 --> 00:35:00.184
شلیک می کرد تا بکشه
این سیاست کاری اونا بود

00:35:00.224 --> 00:35:03.705
اون مسئول حداقل ده ها قتل و ضرب و شتم متعدد بود

00:35:03.745 --> 00:35:05.984
انگلیسی ها این موضوع رو میدونستند
اما هیچ کاری برای جلوگیری از اون انجام ندادند

00:35:06.065 --> 00:35:08.104
پس ما جلوی اونو گرفتیم
داری درستش می کنی

00:35:08.144 --> 00:35:13.304
پلیس ها میدونستند که اون شب
اینجا چه خبره و چشم خودشون رو بستند

00:35:13.344 --> 00:35:14.583
تو داری دروغ میگی

00:35:14.624 --> 00:35:17.783
پدر من یک پلیس شجاع و محترم بود
که برای جامعه خودش سخت کار می کرد

00:35:17.864 --> 00:35:21.463
اونو دوست داشتند ؛ برای اونا جونش رو داد
صدها نفر تو تشییع جنازه اون شرکت کردند

00:35:21.544 --> 00:35:24.863
تو خیلی جوون بودی برای اینکه بتونی
تفاوت ها رو ببینی

00:35:24.864 --> 00:35:26.663
بابات هدف مشروعی داشت

00:35:26.703 --> 00:35:29.303
برای همین اونو اعدام کردند
واقعا؟

00:35:30.143 --> 00:35:31.823
بوید ؛ نه

00:35:31.862 --> 00:35:34.023
تو با خونسردی بابام رو به قتل رسوندی

00:35:34.062 --> 00:35:37.582
تو همین اتاق ؛ روبروی مادرم
و اون غرق خون بود

00:35:37.662 --> 00:35:41.222
پسر ؛ بهم گوش کن
داداشم که عاشقم بود

00:35:41.302 --> 00:35:43.102
کسی که خانواده اونو می پرستیدند

00:35:43.148 --> 00:35:46.628
و تو این جرئت رو داری که بهم بگی
اون یک قاتل بود؟

00:35:48.142 --> 00:35:50.021
لعنت بهت

00:35:50.062 --> 00:35:51.182
نه

00:35:51.302 --> 00:35:54.900
اون راست میگه
ریگان ؛ برو کنار

00:35:54.901 --> 00:35:57.141
یک پرونده هست ؛ میتونم نشونت بدم

00:35:59.421 --> 00:36:00.621
ریگان

00:36:02.253 --> 00:36:03.737
بهم اعتماد کن

00:36:13.699 --> 00:36:17.019
گورمن من میتونم پرونده تو رو به وزارت دادگستری ارسال کنم

00:36:17.060 --> 00:36:20.100
یا میتونه مخفی بمونه
فهمیدی؟

00:36:31.059 --> 00:36:32.658
بوید؟

00:36:34.418 --> 00:36:38.578
بابام این عادت رو داشت که منو با این قاب اندازه بگیره

00:36:39.179 --> 00:36:42.818
در اون زمان برای پیوستن به این نیرو
باید حداقل قدم پنج یا شش فوت میشد

00:36:43.458 --> 00:36:46.858
یادم میاد که نگران نرسیدن به این قد بودم

00:36:46.897 --> 00:36:49.217
ما هم همینطور بودیم

00:36:49.817 --> 00:36:53.257
حالا اونا اینقدر بیچاره شدند که
هرکس که نبضش بزنه رو استخدام می کنند

00:36:55.369 --> 00:36:57.929
چرا درباره جوخه قتل چیزی بهم نگفتی؟

00:36:58.657 --> 00:37:01.576
فقط فکر می کردم دونستن اینکه
چه کسی ماشه رو کشیده کافیه

00:37:01.657 --> 00:37:03.376
لازم نبود بقیه رو بدونی

00:37:04.777 --> 00:37:06.256
ممنون ریگان

00:37:08.496 --> 00:37:10.736
تو برای یک صندلی ماساژ ؛ ۹۰۰ یورو یهم بدهکاری

00:37:14.616 --> 00:37:17.776
گورمن گفت من شبیه بابام هستم

00:37:19.456 --> 00:37:20.856
خب؟

00:37:32.855 --> 00:37:35.935
چیزی اونجا نیست
شاید تو اتاقش باشه

00:37:46.934 --> 00:37:48.494
خودشه

00:38:00.293 --> 00:38:01.933
شان؟

00:38:06.012 --> 00:38:08.013
پاتریک

00:38:08.052 --> 00:38:10.171
چطوری پسر؟

00:38:12.892 --> 00:38:15.892
من خوبم بابا

00:38:15.972 --> 00:38:18.732
سالهاست ندیدمت

00:38:20.612 --> 00:38:22.331
این زنته؟

00:38:23.252 --> 00:38:26.891
منو نمی شناسی شان؟
البته که می شناسم

00:38:28.171 --> 00:38:29.771
اونا برای منه؟

00:38:30.491 --> 00:38:33.611
آره
یک گلدون میگیرم

00:38:34.891 --> 00:38:37.091
حدود دو دقیقه وقت داری

00:38:41.250 --> 00:38:46.090
اون خیلی حقه ؛ خوش شانسی اگه بتونی
اونو برای خودت نگه داری

00:38:48.170 --> 00:38:50.370
چه کسی امروز صبح لباس تنت کرد شان؟

00:38:50.449 --> 00:38:54.130
دکمه هات رو اشتباه بسته
اونا؟

00:38:54.169 --> 00:38:56.450
آره ؛‌ آره

00:38:58.930 --> 00:39:02.209
بیا ؛ بزار بهت کمک کنم

00:39:02.809 --> 00:39:07.809
تقصیر مادرته ؛ اون امروز صبح لباس تنم کرد

00:39:08.728 --> 00:39:10.248
آره ؛‌ آره

00:39:34.606 --> 00:39:36.806
نگران نباش پسر

00:39:37.559 --> 00:39:40.799
همه چیز درست میشه

00:39:44.727 --> 00:39:46.286
میدونم

00:42:05.277 --> 00:42:07.077
پیداش کردم

00:42:08.000 --> 00:42:11.000
....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::....
telegram : @subforu

00:42:11.030 --> 00:42:15.000
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade &amp; Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس

00:42:15.030 --> 00:42:20.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:42:20.030 --> 00:42:28.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]