﻿WEBVTT

00:00:00.200 --> 00:00:03.401
زن و مردهاي مثل هم در يک
شهر ايرلندي؟-
اون دنبال دردسر ميگرده-

00:00:03.760 --> 00:00:07.440
جسد از سمت شمال شسته شده و اومده-
پس مسئوليت انجام تحقيقاتش با ماست-

00:00:07.440 --> 00:00:11.161
با کالبدشکافي شروع ميکنيم-
به هيچ وجه، معاينات قبل از کالبدشکافيو انجام ميديم-

00:00:11.241 --> 00:00:13.361
بالفاست و دوبلين اين تحقيقاتو ميخواند

00:00:13.441 --> 00:00:17.402
تا همکاري بين مرزي مثبتي بين
دو نيرومون نشون بدند

00:00:17.441 --> 00:00:22.042
اينجا توي جنوب، مسئوليت اين کار با توئه ريگن-
توي شمال، کارآگاه بويد

00:00:22.082 --> 00:00:24.842
ظاهرا با چندتا از دوستهاش
توي کلبه‌اي اجاره‌اي خارج از درامبي اقامت داشته

00:00:24.923 --> 00:00:27.923
ببينيم ميتونيم پيداش کنيم
شايد من هم به اونجا اومدم

00:00:28.282 --> 00:00:31.323
خيلي خوب دخترها
ازتون ميخوام اظهاريه‌هاي رسميتونو بيان کنيد

00:00:31.363 --> 00:00:32.483
پس همينجا باشيد
تا دوباره خبري از من بشنويد

00:00:32.603 --> 00:00:35.084
چه ساعتي از بار خارج شدي؟-
هشت و نيم-

00:00:35.123 --> 00:00:36.523
نميخواست سبک اونها رو خراب کنه

00:00:36.564 --> 00:00:39.964
تو يکشنبه شب کجا بودي؟-
اينجا پيش مادرم بودم و تلويزيون تماشا ميکردم-

00:00:40.004 --> 00:00:44.604
سطح الکل خون شينيد، متعادل بود
اما آزمايش مرفينش، مثبت از آب در اومده

00:00:44.884 --> 00:00:47.444
من به اون هشدار دادم
الان هم دارم به تو هشدار ميدم

00:00:48.765 --> 00:00:50.725
اينو پيدا کردم
به نظر ميرسه لباس شينيد باشه

00:00:50.764 --> 00:00:54.725
داريد اشتباه ميکنيد
اون اين کارو نکرده! جو؟

00:00:55.845 --> 00:00:59.486
آزادي؟-
آره، بپر داخل-

00:01:00.645 --> 00:01:01.686
چيکار داري ميکني؟

00:01:01.766 --> 00:01:03.806
ميخوام کمکت کنم-
ولم کن-

00:01:03.886 --> 00:01:05.286
تو از پاتريک گورمن چي ميدوني؟

00:01:05.326 --> 00:01:07.846
وقتي بچه بودي پدرتو کشته
يا اينطور ميگند

00:01:07.847 --> 00:01:09.607
که اينطور ميگند؟ شواهدي وجود نداره

00:01:09.647 --> 00:01:10.807
خوب، اون الان برگشته-
چي؟-

00:01:10.847 --> 00:01:14.647
اون دو سال پيش برگشته
اون توي کاسابليني، يک مغازه لوازم خانگيو ميچرخونه

00:01:14.727 --> 00:01:17.487
يک حلقه ازدواج توي انگشتش بود
اما الان نيست

00:01:17.527 --> 00:01:19.248
مشکلات ازدواج داشتيد؟

00:01:19.327 --> 00:01:21.528
سوال ساده‌اي پرسيدم-
نه-

00:01:21.568 --> 00:01:23.688
اون فکر ميکرد شوهرش معشوقه داره-
داشت؟-

00:01:24.288 --> 00:01:28.009
اگه بهت بگم، قول ميدي به
بقيه نگي؟

00:01:29.400 --> 00:01:35.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:01:35.030 --> 00:01:43.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:01:43.030 --> 00:01:46.000
....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::....
telegram : @subforu

00:01:46.030 --> 00:01:50.000
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade &amp; Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس

00:02:19.613 --> 00:02:21.133
نيف؟

00:02:22.054 --> 00:02:24.134
نيف؟-
چه خبر شده؟-

00:02:24.494 --> 00:02:27.293
هيچ‌کدومتون ديشب ديديد
نيف بياد داخل؟

00:02:27.334 --> 00:02:29.895
من متوجه نشدم-
مزاحم من نشد-

00:02:30.894 --> 00:02:32.775
نيف؟-
چيه؟-

00:02:33.535 --> 00:02:34.815
خدا رو شکر

00:02:35.695 --> 00:02:37.575
نگرانم کردي

00:03:04.337 --> 00:03:08.018
عصربخير، قربان
چه کمکي از دستم برمياد؟-
فقط نگاه ميکنم-

00:03:08.058 --> 00:03:11.179
مشکلي نيست
هر سوالي دوست داشتي ازم بپرس

00:03:12.458 --> 00:03:14.459
راستش، يک سوال دارم

00:03:14.538 --> 00:03:17.859
تو پدر من، جيمز بولدو در سال 1991
به قتل رسوندي؟

00:03:18.979 --> 00:03:20.459
بله

00:03:22.019 --> 00:03:23.859
فکرشو ميکردم

00:03:38.301 --> 00:03:40.581
قربان؟ قربان؟

00:03:42.181 --> 00:03:44.342
رئيس ميخواد ببينتتون

00:03:55.942 --> 00:03:57.783
باشه، ممنونم

00:03:59.103 --> 00:04:00.383
!فيليپ

00:04:00.422 --> 00:04:01.903
ايميلتو دريافت کردم-
بله قربان-

00:04:02.023 --> 00:04:06.063
متاسفم که نتونستم ترتيبشو بدم
بيشتر از هر چيزي فروپاشي شخصيتهاست

00:04:06.103 --> 00:04:07.224
به نظر من

00:04:07.544 --> 00:04:10.384
افسر کارآگاه شکير
يک جايگزين عالي براي ريگنه

00:04:10.464 --> 00:04:14.384
ببين، ميدونم کار کردن با يک
نيروي ديگه، کار سختيه

00:04:14.464 --> 00:04:18.385
مخصوصا اوني که يک
گذشته سياه و سفيد باهاش داشتيم

00:04:19.065 --> 00:04:21.144
اما تو بايد ترتيبشو بدي

00:04:22.065 --> 00:04:25.345
اينکه ما به‌عنوان کساني که قسر در ميرند
ديده بشيم، چهره بدي ازمون ميسازه

00:04:25.385 --> 00:04:27.426
پس بهشون اجازه نده ما رو انگشت‌نما کنند

00:04:27.785 --> 00:04:30.986
منظورمو واضح رسوندم... کارآگاه؟

00:04:32.146 --> 00:04:33.746
بله قربان

00:04:44.747 --> 00:04:46.147
چه سايزي هستند؟

00:04:46.228 --> 00:04:48.227
چي؟-
اون کفشها-

00:04:48.307 --> 00:04:49.188
36.

00:04:49.267 --> 00:04:51.628
اندازه دخترمند
ردشون کن بياند

00:04:55.508 --> 00:04:57.749
تا حالا چيزي از
بازيافت نشنيدي؟

00:04:58.188 --> 00:05:02.629
ما فقط يک سياه داريم
بايد ازش مراقبت کنيم

00:05:04.068 --> 00:05:06.469
قابل تو رو نداره.... گرتا

00:05:08.310 --> 00:05:10.149
ريگن؟ بله خانم؟

00:05:10.750 --> 00:05:12.950
...اين تصميم اون بود نه من

00:05:13.590 --> 00:05:15.309
بله خانم

00:05:17.270 --> 00:05:20.071
اگه چيز ديگه‌اي يادم اومد
حتما بهتون اطلاع ميدم

00:05:26.711 --> 00:05:31.151
اون کار واسه چي بود؟-
يک دختر از تاکسيم فرار کرد-

00:05:31.231 --> 00:05:33.991
پس گزارششو دارم

00:05:35.471 --> 00:05:36.512
چقدر؟

00:05:36.552 --> 00:05:38.392
مهمه؟

00:05:39.312 --> 00:05:41.073
مطمئنا من هيچ‌وقت نميبينمش

00:05:53.114 --> 00:05:55.394
از طرز فکرت خوشم مياد
اما هيچ ارتباطي بينشون نميبينم

00:05:57.194 --> 00:05:58.554
رئيس

00:05:59.954 --> 00:06:04.034
من الان اون قهوه رو ميخورم، مگور-
آره، خيلي خوب، رئيس-

00:06:07.395 --> 00:06:10.195
تو هم همينطور؟-
من هم همينطور-

00:06:10.235 --> 00:06:14.076
اگه قراره ترتيب اين کارو بديم
بايد چندتا قانون مشارکت بگذاريم

00:06:14.116 --> 00:06:15.356
مثل توي جنگ؟

00:06:15.436 --> 00:06:19.476
آره، با اين تفاوت که الان توي جنگ نيستيم
حداقل ديگه نيستيم

00:06:20.196 --> 00:06:21.677
خيلي خوب، ببين بهت چي ميگم

00:06:21.756 --> 00:06:25.117
تو ليست قوانين خودتو مينويسي
من هم مال خودمو مينويسم
بعد با هم، مقايسشون ميکنيم

00:06:25.917 --> 00:06:30.437
باشه خوبه
ميتونيم بعدا دوباره به اين قضيه رسيدگي کنيم

00:06:30.517 --> 00:06:32.717
!انجام شد-
چي؟-

00:06:32.798 --> 00:06:35.358
ليستم
همين الان برات فرستادمش

00:06:39.438 --> 00:06:42.119
وقتي توي جنوبي
کاري که من ميگمو، ميکني

00:06:42.158 --> 00:06:45.279
همين؟-
همينه-

00:06:52.319 --> 00:06:55.359
لباس شينيد کانلي توي خونه
تو چيکار ميکرد؟

00:06:56.240 --> 00:07:00.800
يکشنبه صبح که
سگمو براي پياده روي برده بودم، پيداش کردم

00:07:01.240 --> 00:07:03.400
فکر کردم ممکنه مال يکي از
اون دخترها باشه

00:07:03.480 --> 00:07:06.840
اما وقتي به کلبه برگشتم
هيچ اثري از زندگي نبود

00:07:07.201 --> 00:07:09.001
فکر کردم شي قبل
خوابشون برده

00:07:09.041 --> 00:07:12.521
پس تصميم گرفتم صبر کنم
تا خودشون سراغشو بگيرند

00:07:12.961 --> 00:07:16.281
خوب، چرا هنوز اون پيش تو بود؟-
فراموشش کرده بودم-

00:07:16.362 --> 00:07:17.842
فراموشش کرده بودي؟

00:07:17.882 --> 00:07:22.202
تو... فراموش کرده بودي
يکشنبه شب کجا بودي؟

00:07:23.042 --> 00:07:25.242
اون ايده مادرم بود

00:07:25.323 --> 00:07:27.842
اون گفت سعي ميکنيد
قتلو گردن من بندازيد

00:07:28.203 --> 00:07:30.961
بچه ننه‌اي؟
هميشه به حرف اون گوش ميدي؟

00:07:30.962 --> 00:07:33.923
حق با اونه، نيست؟

00:07:35.803 --> 00:07:37.603
وقتي توي بار بودي، با شينيد حرف زدي؟

00:07:37.644 --> 00:07:39.763
من با همه اونها حرف زدم

00:07:39.804 --> 00:07:42.923
طبق فيلم امنيتي
حوالي نيمه شب، بارو ترک کردي

00:07:42.924 --> 00:07:45.724
يک شب دخترونه بود و
من دختر نيستم

00:07:45.765 --> 00:07:47.685
و يک راست به خونه رفتي؟-
بله-

00:07:48.765 --> 00:07:50.645
ما فيلم امنيتيو بررسي کرديم

00:07:50.685 --> 00:07:55.845
هيچ اثري از ماشينت نبود-
مست بودم، پياده رفتم-

00:07:56.925 --> 00:08:01.846
من يک شهروند قانون مدارم-
به غير از وقتي که دلالي مواد ميکني-

00:08:05.166 --> 00:08:08.367
نظري ندارم-
از طرف جاده، تا خونه پياده رفتي؟-

00:08:08.927 --> 00:08:12.767
نه از طرف ساحل رفتم
وقتي جزر و مد ميشه، از اونجا نزديکتره

00:08:12.847 --> 00:08:15.767
توي گردش شبانه‌ت
کس ديگه‌ايو ديدي؟

00:08:17.448 --> 00:08:18.727
هيچ‌کسو نديدم

00:08:18.768 --> 00:08:21.047
پس رفتي خونه، خوابيدي و

00:08:21.088 --> 00:08:25.048
و تا فردا صبح که سگتو براي
پياده‌روي بردي، بيرون نيومدي، درسته؟

00:08:25.809 --> 00:08:27.049
آره

00:08:27.928 --> 00:08:31.168
و ديگه شينيدو نديدي؟

00:08:39.809 --> 00:08:41.329
نه

00:08:44.250 --> 00:08:47.849
اون هيچ انگيزه‌اي نداره-
و ما هيچ شواهدي از مرفين نداريم-

00:08:47.850 --> 00:08:49.210
چطوره دوباره خونشو تفتيش کنيم؟

00:08:49.251 --> 00:08:52.091
شايد چيزيو از قلم انداخته باشي؟
مادرش از شر همه چيز خلاص ميشه-

00:08:52.170 --> 00:08:55.411
چقدر ديگه ميتوني نگهش داري؟-
به اندازه کافي، نميتونم-

00:08:57.091 --> 00:09:00.612
اونجا خيلي شلوغ بود، ميدوني؟
پر از دختر و پسر بود

00:09:01.091 --> 00:09:04.732
دخترها رو يادمه
بخاطر لباسي که پوشيده بودند

00:09:05.092 --> 00:09:08.212
يادت مياد اصلا کسي اذيتشون کرده باشه؟
مخصوصا شينيدو؟

00:09:08.812 --> 00:09:10.572
راستش نميتونم بگم

00:09:11.532 --> 00:09:13.933
اين مردو ميشناسي؟

00:09:15.332 --> 00:09:18.733
جو دالي، يک پسر محليه
گاهي به اينجا مياد

00:09:18.813 --> 00:09:21.853
تا حالا ديدي مواد بفروشه؟-
داخل بار نه-

00:09:21.933 --> 00:09:24.174
ميکشتمش اگه اين کارو ميکرد-
بيرون بار چي؟-

00:09:24.533 --> 00:09:28.294
کار من جاسوسي کردن از مردم نيست
مگر اينکه داخل اينجا باشند

00:09:28.694 --> 00:09:30.454
ميتونم از شاهد، يک سوال بپرسم؟

00:09:31.134 --> 00:09:33.695
بپرس-
من به اجازه اون نياز دارم-

00:09:34.855 --> 00:09:37.414
اجازه بهت داده شد-
ممنونم-

00:09:38.375 --> 00:09:40.696
تا حالا کسي گزارش داده که نوشيدنيش آلوده شده؟

00:09:40.775 --> 00:09:45.935
پيش مياد
نه فقط داخل اينجا
توي تمام بارهاي شهر

00:09:46.496 --> 00:09:49.376
ما هميشه به دخترها ميگيم
حواستون به نوشيدني‌هاتون باشه

00:09:49.856 --> 00:09:51.256
خودتون ميدونيد اوضاع چطوره

00:09:51.257 --> 00:09:53.297
آره، آره
اخيرا اتفاقي نيفتاده؟

00:09:53.697 --> 00:09:58.057
چند هفته پيش يکي پيش اومد
يادمه چون روز تولدم اتفاق افتاد

00:09:58.137 --> 00:10:00.217
کي هست؟-
بيست و ششم مي-

00:10:00.297 --> 00:10:03.937
يک شب شنبه بود
شهر خيلي شلوغ بود

00:10:04.418 --> 00:10:07.818
يک دختر لهستاني بود
اسمشو نميدونم

00:10:08.498 --> 00:10:13.459
کاملا کنترلشو از دست داده بود
اما اصرار داشت که مست نيست

00:10:13.498 --> 00:10:15.578
خوب، تو چيکار کردي؟

00:10:15.619 --> 00:10:20.619
من پيشنهاد کردم با آمبولانس تماس بگيرم
اما اون نميخواست
گفت فقط ميخواد به خونه بره

00:10:21.059 --> 00:10:26.019
سوار يک تاکسي شد و
اين آخرين باري بود که ديدمش

00:10:26.419 --> 00:10:29.500
اون تاکسي يا رانندشو ميشناسي؟

00:10:29.940 --> 00:10:33.740
نميتونم بگم
اون شب کلي تاکسي اونجا بود

00:10:38.621 --> 00:10:41.261
ميخوام بررسي کني
اون شب کدوم تاکسيها کار ميکردند

00:10:41.301 --> 00:10:43.141
ببينيم اوني که دختر لهستانيه رو
برده، پيدا ميکنيم؟

00:10:43.221 --> 00:10:46.021
بله خانم
راستش الان ميخواستم باهات تماس بگيرم

00:10:46.061 --> 00:10:47.302
سوابق گوشي شينيد
بيرون اومدند

00:10:47.342 --> 00:10:51.021
چيزي پيدا کردي؟-
اون شب يکشنبه، دوبار پيام داده-

00:10:51.022 --> 00:10:52.582
يک پيام به شوهرش، شان داده

00:10:52.622 --> 00:10:54.382
و اون يکي؟

00:11:00.142 --> 00:11:03.023
اجازه بازجويي از اين شاهدينو دارم؟-
خيلي خوب بويد منظورتو رسوندي-

00:11:03.103 --> 00:11:05.864
نيازي نيست همه‌ش بپرسي
اما وقتي گفتم دهنتو ببند، دهنتو ميبندي

00:11:05.903 --> 00:11:09.544
اين يک توافق دوجانبه است؟
توي شمال من ميتونم بهت بگم دهنتو ببند؟

00:11:09.583 --> 00:11:11.664
آره هرچي
حالا دهنتو ببند

00:11:15.384 --> 00:11:17.385
افسرها
چه کمکي از دستم برمياد؟

00:11:17.424 --> 00:11:19.184
آقاي والش، طبق سوابق گوشي
شينيد

00:11:19.224 --> 00:11:22.785
اون ساعت دو و پانزده دقيقه صبح
روز يکشنبه بهت پيام داده-
درسته-

00:11:23.265 --> 00:11:25.066
فکر نکردي قبلا اينو بگي؟

00:11:25.105 --> 00:11:29.026
فقط يک پيام تاييد براي تجربه
قايق‌سواري روز يکشنبه بود

00:11:29.065 --> 00:11:31.706
راستش، فکر نميکردم مهم باشه

00:11:31.786 --> 00:11:34.706
توي اين نوع تحقيقات
هر جزئيات کوچيکي، خيلي مهمه

00:11:34.746 --> 00:11:36.466
البته
متاسفم

00:11:36.946 --> 00:11:40.305
شب قبل، در موردش
با دخترها توي بار حرف زديم

00:11:40.306 --> 00:11:43.427
همونطور که گفتم، اين يک ابزار بازاريابيه-
هنوز اون پيامو داري؟-

00:11:43.466 --> 00:11:49.507
حتما، اگه درست يادم باشه
فقط يک ايموجي تاييده
پس من رزرومو انجام دادم

00:11:49.907 --> 00:11:51.987
ميتوني خودت ببيني

00:11:58.028 --> 00:12:00.829
قبلا هيچو‌قت از يک پيام حرف نزدي-
فراموش کردم، خيلي خوب؟-

00:12:00.908 --> 00:12:04.028
ساعت دو صبح اومد
ميخواستي چيکار کنم؟

00:12:04.029 --> 00:12:06.869
بيدارت ميکردم تا رزرومو انجام بدم؟

00:12:08.349 --> 00:12:10.750
...متاسفم عشقم، من

00:12:11.830 --> 00:12:15.310
تمام اين کار خيلي ناراحت‌کننده است

00:12:17.871 --> 00:12:19.391
آره

00:12:19.830 --> 00:12:21.551
آره، باشه

00:12:37.272 --> 00:12:38.752
گروهبان؟-
بله؟-

00:12:38.832 --> 00:12:41.112
يک خانم اينجاست
ميگه اطلاعاتي داره که ميتونه

00:12:41.193 --> 00:12:43.633
مربوط به تحقيقات اين قتل باشه

00:12:44.833 --> 00:12:45.993
ممنونم

00:13:05.155 --> 00:13:08.355
خانم دالي؟
اون اين کارو نکرده، اين تمام حرف منه

00:13:08.995 --> 00:13:10.355
بيا لولا

00:13:10.435 --> 00:13:12.275
اون يکشنبه شب
ماشين تو رو ميرونده

00:13:12.316 --> 00:13:15.355
و از خونه تو، دلالي مواد ميکنه
تو رو ابزار خودش کرده

00:13:16.356 --> 00:13:20.516
ميتوني به زندان بيفتي و
بعد کي از لولا کوچولو، مراقبت ميکنه؟

00:13:24.036 --> 00:13:25.437
من صداي درب وروديو شنيدم

00:13:25.516 --> 00:13:28.997
بيدار شدم و ديدم جو
با يک بطري شراب، به ساحل ميره

00:13:29.037 --> 00:13:31.077
چند وقت نبود؟

00:13:31.118 --> 00:13:33.237
ده دقيقه
حداکثر پونزده دقيقه

00:13:33.318 --> 00:13:35.478
تو ديدي که برگرده؟-
بله-

00:13:35.517 --> 00:13:38.318
اون ديد من بيدارم و اومد
ببينه حالم خوبه يا نه

00:13:38.397 --> 00:13:39.958
!اون حالش خوب بود

00:13:40.518 --> 00:13:42.878
گفت فقط دوست داشته
توي ساحل يک نوشيدني بنوشه

00:13:42.878 --> 00:13:45.799
باور کنيد، اگه با خونسردي
کسيو کشته بود، من ميفهميدم

00:13:57.720 --> 00:14:00.880
بهت گفتم که جو داره دروغ ميگه-
اين از اون، قاتل نميسازه-

00:14:00.920 --> 00:14:04.161
ثابت نميکنه که قاتل هم نيست

00:14:08.040 --> 00:14:09.481
افسر کارآگاه شکير

00:14:09.521 --> 00:14:11.641
آره، فقط يک
هشدار سريع بهت ميدم، گروهبان

00:14:11.681 --> 00:14:15.321
خيلي زود، اينجا تبديل به يک جزيره متحد ميشه

00:14:15.361 --> 00:14:18.682
پس پيشنهاد ميکنم که
الان در این گاردا سيوچانا به ما ملحق بشي

00:14:18.762 --> 00:14:21.922
ميدوني؟ براي فرار از شلوغي-
چي ميخواي، مگور؟-

00:14:22.322 --> 00:14:28.163
خوب، يک خانم اينجاست
اون همسر پدي دايلي، اون راننده تاکسيه است

00:14:28.642 --> 00:14:29.963
اون چي؟

00:14:37.283 --> 00:14:40.003
ريگن-
سلام رئيس، مگورم-

00:14:40.044 --> 00:14:42.804
فقط ميخواستم از اني دايلي، بازجويي کنم

00:14:42.884 --> 00:14:46.084
اون همسر پدي دايلي، همون
راننده تاکسيه است

00:14:46.125 --> 00:14:50.444
اون گفت شب قتل
تا ساعت شش صبح، اون به خونه نرفته

00:14:50.445 --> 00:14:53.925
و به همسرش گفته، آخر شيفتش
توي ماشينش، خوابش برده

00:14:53.966 --> 00:14:57.526
همسرش گفت وقتي اون به خونه برگشته
لباسهاشو يک راست، داخل لباسشويي انداخته

00:14:57.605 --> 00:15:00.926
خوب، راستي، من سوابقشو بررسي کردم-
و؟-

00:15:01.006 --> 00:15:03.246
هيچي نبود. بعد با
افسر کارآگاه شکير بررسيش کردم

00:15:03.326 --> 00:15:06.406
و اون محکوميتي براي تجاوز به
همسر اولش پيدا کرد

00:15:06.486 --> 00:15:10.487
اون، اون زمان توي شمال زندگي ميکرده
که بخاطر همين اسمش توي رکوردهاي ما نيومد

00:15:10.527 --> 00:15:12.485
اما آره، اينو پيدا کردم

00:15:12.486 --> 00:15:15.527
يک خانم جوان، ديروز از اون شکايت کرده

00:15:15.607 --> 00:15:17.647
گفته دايلي به کلبه اون رفته

00:15:17.688 --> 00:15:19.807
الان دايلي کجاست؟

00:15:23.128 --> 00:15:25.248
سخت نگير، ريگن

00:15:25.328 --> 00:15:28.089
!اوه، آروم باش-
ريگن! بيخيال-

00:15:35.369 --> 00:15:37.850
اين يک گله بزرگ از مرغها
براي روباه ماست

00:15:42.850 --> 00:15:44.090
اونهاش

00:15:44.169 --> 00:15:45.650
برو، برو، برو

00:15:45.690 --> 00:15:47.770
! از سر راه برو کنار

00:15:49.530 --> 00:15:51.571
به من اطلاع بده-
ريگن؟

00:15:52.410 --> 00:15:54.091
!لعنت بهش

00:16:00.571 --> 00:16:02.332
پليس! درو باز کن

00:16:02.772 --> 00:16:04.132
!درو باز کن

00:16:08.892 --> 00:16:11.052
درو باز کن! درو باز کن

00:16:11.092 --> 00:16:13.093
!اين در لعنتيو باز کن

00:16:17.253 --> 00:16:19.814
اون داره به پايانه کشتيها ميره
!من يک ميون بر بلدم

00:16:20.173 --> 00:16:22.773
تکون بخور! يالا

00:16:52.496 --> 00:16:53.977
!لعنت

00:17:23.980 --> 00:17:27.420
بله؟-
دور بزن، اون طرف ميبينمت-

00:17:27.900 --> 00:17:30.780
اين چهل دقيقه طول ميکشه
تا بيست دقيقه ديگه تو اونجايي

00:17:30.820 --> 00:17:32.700
پس سريعتر برون

00:18:08.984 --> 00:18:13.944
بيا جنجال راه نندازيم
همينجا ساکت مي‌ايستيم تا به اون طرف برسيم

00:18:14.944 --> 00:18:16.945
نميتوني به من دست بزني؟-
نه-

00:18:17.024 --> 00:18:20.264
براي چي؟
اون ميله قرمزو اونجا ميبيني؟-

00:18:20.305 --> 00:18:24.665
اون مرزو نشون ميده
الان رسما توي شمال هستيم

00:18:25.105 --> 00:18:27.305
که يعني اينجا قلمروي تو نيست

00:18:28.545 --> 00:18:30.666
نميتوني حتي انگشتتو هم به من بزني

00:18:40.627 --> 00:18:42.667
ميتونيم تا سي دقيقه ديگه
يک واحد به اونجا بفرستيم

00:18:42.746 --> 00:18:45.307
کسي نزديکتر نيست؟-
نه قربان، متاسفم-

00:18:45.827 --> 00:18:47.187
خيلي خوب

00:18:48.748 --> 00:18:50.347
اوه! اجازه نداري اينجا باشي

00:18:50.348 --> 00:18:51.547
دور بزن-
چي؟-

00:18:51.628 --> 00:18:53.988
کاري که من ميگمو بکن، دور بزن و برگرد-
نميتونم-

00:18:54.028 --> 00:18:56.828
اينجا عمق کافي براي دور زدن نداره-
باشه پس، سرعتتو کم کن-

00:18:56.869 --> 00:18:59.788
براي چي؟ اين کار براي چيه؟-
يک راري توي کشتيه-

00:18:59.869 --> 00:19:02.508
به زمان نياز دارم تا افسرهاي پليس
به اون طرف برسند

00:19:02.869 --> 00:19:07.589
نميتونم، اين آخرين حرکت قبل از جزر و مده
خيلي خطرناکه

00:19:11.149 --> 00:19:12.549
بله؟-
کجايي؟-

00:19:12.590 --> 00:19:14.029
تا ده دقيقه ديگه، اونجا باش

00:19:14.070 --> 00:19:15.510
!لعنت

00:19:15.950 --> 00:19:17.711
...درخواست پشتيباني دادم، پس

00:19:17.790 --> 00:19:20.951
ريگن؟ ريگن؟ ريگن؟

00:19:25.270 --> 00:19:26.991
!هي؟ تو

00:19:27.031 --> 00:19:29.391
بيا به کمکت نياز دارم
برو اون پايين

00:19:49.993 --> 00:19:51.314
!لعنت

00:20:07.555 --> 00:20:11.514
ميگه شنبه بعد از شيفتش
به ديدن دوست دخترش رفته

00:20:11.515 --> 00:20:15.276
دوست دختر؟-
اون اينطور ميگه، بخاطر همينه که فرار کرده-

00:20:15.316 --> 00:20:17.276
نميخواد همسرش بفهمه

00:20:17.316 --> 00:20:20.156
ميتونه ثابتش کنه؟-
دوست دخترش، اينجا توي شمال زندگي ميکنه-

00:20:20.236 --> 00:20:24.037
پس ميتونيم دوربين‌هاي مرزو بررسي کنيم-
اون دختر لهستانيه چي؟-

00:20:24.077 --> 00:20:25.356
هيچ‌وقت چيزي از اون نشنيده

00:20:25.476 --> 00:20:29.717
ميگه دخترهاي مستو سوار ميکنه و هميشه
با امنيت به خونه‌هاشون ميرسونتشون

00:20:29.757 --> 00:20:32.438
! چه ابرقهرماني

00:20:33.798 --> 00:20:36.678
ميخواي بازداشتش کني؟-
هنوز نه-

00:20:36.718 --> 00:20:38.917
اول بايد با جو حرف بزنيم

00:20:39.478 --> 00:20:42.599
فعلا پاسپورتشو توقيف کن
اون براي پرواز يک خطره

00:20:43.679 --> 00:20:45.359
خيلي خوب

00:20:46.878 --> 00:20:49.999
راستي، اون ميگه يک تاير بهش بدهکاري

00:20:50.079 --> 00:20:53.040
بهش بگو منو با کسي که
واقعا براش اهميتي داره، اشتباه گرفته

00:21:00.560 --> 00:21:04.360
مادرت بهمون گفت با يک بطري شراب به
ساحل رفتي

00:21:04.440 --> 00:21:08.560
خوب، ميخواي اين دفعه حقيقتو بهمون بگي؟

00:21:08.641 --> 00:21:13.520
خيلي خوب، قبول دارم که
شينيدو تا ساحل تعقيب کردم

00:21:13.521 --> 00:21:15.841
فقط براي صرف يک نوشيدني
همين

00:21:16.561 --> 00:21:20.682
قسم ميخورم. توي بار از همديگه خوشمون اومد
و فکر کردم، چرا که نه؟ هرچه باداباد

00:21:20.762 --> 00:21:22.682
نه، تو فکر کردي اون يکي
از قرصهاتو خورده

00:21:22.722 --> 00:21:25.082
تا شما دوتا بتونيد باهم
با يا بدون رضايت اون، سکس داشته باشيد

00:21:25.123 --> 00:21:26.681
اينطور نبود

00:21:26.682 --> 00:21:29.402
اون داشت سيگار ميکشيد
اونجا خيلي آروم بود

00:21:29.483 --> 00:21:33.843
آب، راکد و بي‌حرکت بود
شبيه يک آينه بود
... و اون يک چيزي توي اين مايه‌ها گفت

00:21:34.243 --> 00:21:35.923
ببخشيد، بيدارت کرديم؟

00:21:36.003 --> 00:21:37.522
و من گفتم: آره

00:21:37.523 --> 00:21:39.244
اما ميتوني برام جبران کني

00:21:41.164 --> 00:21:42.844
و اون اين کارو کرد؟-
نه-

00:21:43.164 --> 00:21:47.364
اون ميخواست تنها باشه
پس من رفتم، آشفته به نظر ميرسيد

00:21:47.445 --> 00:21:49.765
فکر کنم بخاطر اتفاقي بود که
توي بار افتاده بود

00:21:50.285 --> 00:21:53.365
اولش به نظر ميرسيد
دارند باهم خوش ميگذرونند

00:21:56.406 --> 00:21:58.645
من توي بار نشستم
يک نوشيدني خوردم

00:22:00.486 --> 00:22:04.806
ديدم شينيد و نيف دارند ميرقصند
و تصميم گرفتم پيششون برم

00:22:07.446 --> 00:22:10.487
چيکار ميکرديد؟-
داشتيم باهم ميرقصيديم-

00:22:10.566 --> 00:22:14.287
خوش ميگذرونديم
بعد شينيد يک چيزي به نيف گفت

00:22:23.248 --> 00:22:26.169
...شينيد

00:22:36.529 --> 00:22:39.529
اون چي گفت؟-
نتونستم بشنوم-

00:22:39.610 --> 00:22:40.970
اما نيفو ناراحت کرد

00:22:41.009 --> 00:22:44.289
طوري رفتار ميکني که انگار آقاي حساس هستي
اما واقعيت اينه که تو يک شکارچي‌اي

00:22:44.330 --> 00:22:46.569
مثل دختري که چند هفته پيش
توي دام انداختيش

00:22:46.570 --> 00:22:47.810
و کي ميدونه چندتا زن ديگه
هستند؟

00:22:47.850 --> 00:22:49.731
اصلا نميدونم از چي داري حرف ميزني

00:22:49.770 --> 00:22:51.050
کدوم دختر لهستاني؟

00:22:51.131 --> 00:22:53.890
فکر ميکنم شينيد باهات موافقت کرده بود
که اون شب لب ساحل، باهات يک نوشيدني بنوشه

00:22:54.211 --> 00:22:57.730
وقتي شروع به نزديک شدن بهش کردي
اون علاقه‌اي نشون نداد و تو نوشيدنيشو آلوده کردي

00:22:57.731 --> 00:22:58.690
اين حدس محضه

00:22:58.691 --> 00:23:01.171
تو دلال موادي
وقتي بيرون در حال شکاري، مورفين با خودت ميبري

00:23:01.211 --> 00:23:04.212
اين سياست اطمينانته
تا قربانيانت توي دام جذابيت روستاييت بيفتند

00:23:04.292 --> 00:23:05.892
همين الان تمومش کن، کارآگاه-
توي اين کارت موفق باشي-

00:23:05.972 --> 00:23:09.531
تو اون دختر لهستانيو به خاطر مياري
چندتا زن ديگه اونجا بودند، جو؟

00:23:09.532 --> 00:23:11.492
بازجويي تمامه

00:23:12.852 --> 00:23:14.892
اون در زمان قتل
همون حوالي بوده

00:23:14.933 --> 00:23:17.653
اون دلال مواده و تنها
انگيزه‌ش مادرشه

00:23:17.733 --> 00:23:18.853
اين کافي نيست
من از تو نپرسيدم

00:23:18.933 --> 00:23:21.573
دادستانمون اينو قبول نميکنه
شک دارم که دادستان کلتون هم اين کارو بکنه

00:23:21.574 --> 00:23:23.253
تو نميدوني ما اينجا
چطور کارها رو انجام ميديم

00:23:23.294 --> 00:23:25.214
قطعا ميدونم تو چطور
کارها رو انجام ميدي

00:23:25.853 --> 00:23:27.054
حق با اونه، ريگن

00:23:27.134 --> 00:23:30.534
اونو متهم به حمل مواد
با نيت تامين اون کن و بگذار بره

00:23:30.574 --> 00:23:33.814
و وقتي داري اين کارو انجام ميدي
به اون دخترها بگو اونها هم ميتونند برند

00:23:34.254 --> 00:23:35.895
به اندازه کافي داخل بودند

00:23:37.494 --> 00:23:38.775
!لعنت

00:23:39.816 --> 00:23:42.016
اگه دوباره اون قتل انجام بده
مسئوليتش پاي توئه

00:23:52.856 --> 00:23:57.897
سعي کردم به صورت آنلاين دنبالت کنم
ميدوني چطوري دوستهات منو دنبال ميکنند؟

00:23:57.936 --> 00:23:59.737
چي دستگيرت شد؟

00:23:59.817 --> 00:24:03.138
يک گروهبان ريگن توي لايمريک هست
اما اون يک مرده

00:24:03.697 --> 00:24:05.458
به نظر مياد تو وجود خارجي نداري

00:24:06.177 --> 00:24:09.218
که باعث ميشه من باور کنم
ريگن اسم واقعيت نيست

00:24:09.698 --> 00:24:12.218
که نشون ميده داري از
يک چيزي فرار ميکني

00:24:12.258 --> 00:24:15.498
يا از کسي-
هممون اين کارو نميکنيم؟-

00:24:21.579 --> 00:24:23.779
چيکار داري ميکني؟ ريگن؟

00:24:26.260 --> 00:24:27.740
چيه؟

00:24:27.780 --> 00:24:30.100
همين الان همسر شينيدو ديدم-
هنوز اينجا چيکار ميکنه؟-

00:24:30.140 --> 00:24:31.941
اين سوال من هم هست

00:24:43.261 --> 00:24:46.302
فکر کردم ميخواي بري-
ميخواستم-

00:24:46.342 --> 00:24:50.662
تا وقتي که دخترها يک مراسم يادبود
براي فردا ترتيب دادند، پس ميمونم

00:24:52.062 --> 00:24:54.543
همه‌چيز مرتبه؟-
آره-

00:24:54.622 --> 00:24:56.782
فقط به يک کم آرامش نياز دارم

00:25:04.903 --> 00:25:06.543
پيام شانه
بهت گفت ما اينجاييم

00:25:12.344 --> 00:25:14.865
قبل از اینکه به اينجا بيام
تصميممو گرفته بودم

00:25:14.944 --> 00:25:18.464
نبايد ديگه همديگه رو ميديديم
قبل از اينکه شينيد متوجه بشه

00:25:18.545 --> 00:25:20.384
اما ديگه خيلي دير شده بود

00:25:21.705 --> 00:25:27.626
ميرقصيديم، حسابي خوش ميگذرونديم
مثل قديمها

00:25:28.385 --> 00:25:30.186
هفته‌ها بود که ميدونست

00:25:32.305 --> 00:25:33.946
من ميدونم

00:25:33.986 --> 00:25:36.746
اما باورش نميشد

00:25:38.106 --> 00:25:40.907
پس، به خاطر همين
شروع به مصرف قرص کرد

00:25:41.307 --> 00:25:43.307
پس برنامه‌ريزيشو کرده بود

00:25:43.787 --> 00:25:47.747
منتظر زمان مناسب بود
وقتي که گارد من پايين اومده بود

00:25:48.107 --> 00:25:51.188
بخاطر همين مست نبود
يا مواد نزده بود

00:25:51.748 --> 00:25:54.348
بايد بهش ميگفتم

00:25:54.828 --> 00:26:00.148
بهش گفتم دوستت داشتم
اما ديگه قضيه تموم شده

00:26:01.668 --> 00:26:03.589
ديگه نميتونستم باهاش
اين کارو بکنم

00:26:03.669 --> 00:26:05.469
اون چه واکنشي نشون داد؟

00:26:05.509 --> 00:26:07.670
عصباني شد، ناراحت شد

00:26:07.749 --> 00:26:12.030
هردومون بوديم
توي سرويس بهداشتي رفتيم و باهم حرف زديم

00:26:12.109 --> 00:26:16.030
بعد اون آروم شد
نميخواست بقيه بفهمند

00:26:16.070 --> 00:26:20.310
نميخواست آخر هفته شارلوتو خراب کنه

00:26:21.751 --> 00:26:24.550
شينيد همينطوري بود
هميشه بقيه رو در اولويت قرار ميداد

00:26:25.591 --> 00:26:28.271
پس هيچ‌کس ديگه‌اي از
قضيه شما دوتا خبر نداره؟

00:26:28.311 --> 00:26:29.271
نه

00:26:29.311 --> 00:26:32.592
و ميخوايم همينطوري نگهش داريم
مگه نه؟

00:26:32.671 --> 00:26:34.952
خوب، تو رفتي لب ساحل
دنبالش بگردي؟

00:26:36.272 --> 00:26:37.432
آره

00:26:37.472 --> 00:26:39.633
!شينيد

00:26:40.512 --> 00:26:42.032
!خواهش ميکنم

00:26:42.913 --> 00:26:45.393
متاسفم

00:26:46.833 --> 00:26:48.753
من دوستت دارم

00:26:50.753 --> 00:26:53.633
صدايي شنيدي؟-
نه-

00:26:53.673 --> 00:26:55.634
فقط صداي موجها بود که به سنگها برخورد ميکردند

00:26:55.674 --> 00:26:57.834
چطور تونستي؟

00:26:58.554 --> 00:27:05.795
همسرش؟ بهترين دوستش
حالمو به هم ميزنيد، هردوتون

00:27:08.355 --> 00:27:14.836
اينو ميبيني؟ حلقه ازدواج شينيده
حلقه‌اي که توي انگشتش کردي

00:27:14.915 --> 00:27:16.436
پيش تو چيکار ميکنه؟

00:27:17.436 --> 00:27:19.756
وقتي رفت بيرون تا سيگار بکشه
ميدونستم يک چيزي شده

00:27:19.796 --> 00:27:21.597
پس رفتم بيرون تا باهاش حرف بزنم

00:27:21.676 --> 00:27:25.596
اون گفت شان داره بهش خيانت ميکنه
اما نگفت با کي

00:27:26.036 --> 00:27:27.717
خيلي ناراحت بود

00:27:27.757 --> 00:27:31.478
ميخواست اونو توي دريا بندازه
اما متقاعدش کردم که اين کارو نکنه

00:27:31.517 --> 00:27:35.038
پيشنهاد کردم که مراقبش باشم
تا وقتي که آمادگي تصميم‌گيري داشته باشه

00:27:35.558 --> 00:27:40.278
اما حالا تو ميتوني نگهش داري
تا تو رو ياد خيانتت بندازه

00:27:46.718 --> 00:27:50.799
يکشنبه شب، شينيد بهت پيام داده بود
چي نوشته بود؟

00:27:56.280 --> 00:27:58.400
هنوز هم دوستت دارم

00:28:00.880 --> 00:28:02.520
درسته

00:28:11.761 --> 00:28:13.481
چرا اينجا ايستادي؟

00:28:13.561 --> 00:28:16.162
بيا توي ميخونه حرف بزنيم
اونجا ساکت‌تره و من به يک پيک نياز دارم

00:28:16.241 --> 00:28:19.361
من مشروب نمينوشم-
برخلاف دينته، نيست رئيس؟-

00:28:19.442 --> 00:28:23.522
قبلا الکلي بودم
نه ساله که ننوشيدم

00:28:23.882 --> 00:28:26.402
ميبيني؟ تو هيچي از من نميدوني

00:28:28.842 --> 00:28:31.003
ميتوني يک نوشابه برام بخري

00:28:32.763 --> 00:28:34.163
مدرک بيگناهي شان، بررسي شد

00:28:34.284 --> 00:28:37.922
پنج نفر وجود دارند که
مايلند شهادت بدند
تا ساعت سه صبح، پيششون بوده

00:28:37.923 --> 00:28:42.164
و اونقدري مست بوده که نميتونسته پياده به خونه بره
چه برسه به اينکه نود مايل تا درامبي بتونه بره

00:28:42.204 --> 00:28:45.604
اين دايلي و جو رو هنوز
در معرض اتهام قرار ميده

00:28:45.644 --> 00:28:48.484
اما جو داره از بازداشتگاه آزاد ميشه

00:28:50.325 --> 00:28:53.085
ممنونم-
خواهش ميکنم-

00:28:57.566 --> 00:28:59.045
همه اينجا ازت خوششون مياد؟

00:28:59.125 --> 00:29:01.846
من اينجا نيومدم تا کسي ازم خوشش بياد-
اوه، براي چي به اينجا اومدي؟-

00:29:01.926 --> 00:29:04.886
داريم درباره شينيد حرف ميزنيم-
و من دارم درباره تو حرف ميزنم-

00:29:05.406 --> 00:29:10.006
شايد در ميون گذاشتنش، کمکي کنه-
تا حالا چيزي در مورد پاتريک گورمنو درميون گذاشتي؟-

00:29:11.007 --> 00:29:11.807
نه

00:29:12.127 --> 00:29:16.447
پس بفرماييد
بالاخره يک چيز مشترک داريم انجام ميديم

00:29:16.487 --> 00:29:18.647
هردومون درباره گذشتمون، حرفي نميزنيم

00:29:19.248 --> 00:29:22.128
تا وقتي به نيروي پليس ملحق شدم
چيزي از گورمن نميدونستم

00:29:22.768 --> 00:29:27.208
يک شايعاتي مبني بر اينکه پاي اون درميونه وجود داشت
همونطور که گفتم، مدارک و شواهدي وجود نداره

00:29:28.169 --> 00:29:31.808
...هنوز به اتفاقي که اون شب افتاد، فکر ميکنم اما نه هميشه

00:29:32.929 --> 00:29:36.669
فقط يک چيزهايي يادم مياد

00:29:36.729 --> 00:29:41.770
حالا اون برگشته و
خودشو به‌عنوان يک فروشنده لوازم خانگي دوباره بازسازي کرده

00:29:43.330 --> 00:29:45.369
مشخصه که باهاش کنار اومده

00:29:45.370 --> 00:29:47.290
مثل من که بايد اين کارو بکنم

00:29:51.170 --> 00:29:53.050
بابت نوشيدني، ممنونم

00:29:53.091 --> 00:29:54.731
...بويد

00:29:56.211 --> 00:30:01.372
اگه بهت بگم براي چي اينجا هستم
بايد قسم بخوري که ديگه در موردش

00:30:01.451 --> 00:30:03.532
با من يا هيچ‌کس ديگه‌اي
حرف نميزني

00:30:03.572 --> 00:30:05.772
ديگه چيزيو باهات درميون نميگذارم

00:30:07.292 --> 00:30:09.333
از ته دلم قسم ميخورم
به مرگ خودم

00:30:10.732 --> 00:30:14.653
کسي که بهش کمک کردم
به صورت مشروط، آزاد شده

00:30:15.093 --> 00:30:18.413
اين آدم ميخواد منو بکشه و
ابزارهاي انجام اين کارو هم داره

00:30:19.853 --> 00:30:21.773
پس، براي امنيت خودم

00:30:21.774 --> 00:30:24.534
و امنيت جان آدمهاي خاصي
که بهم نزديکند

00:30:24.573 --> 00:30:27.054
چند ماه پيش
به اينجا فرستاده شدم

00:30:28.734 --> 00:30:30.774
هيچ‌کدوم اونها نميدونند من کجا هستم

00:30:31.854 --> 00:30:33.374
تمام ارتباظاتمو قطع کردم

00:30:33.414 --> 00:30:36.695
خوب، تا وقتي که اين آدم
دوباره توي زندان بيفته

00:30:36.735 --> 00:30:38.655
اينجا گير افتادم

00:30:40.175 --> 00:30:42.256
بخاطره همينه که من
وجود خارجي ندارم

00:30:49.336 --> 00:30:50.496
!اوهوم

00:30:50.576 --> 00:30:52.496
حالت چطوره؟

00:30:52.537 --> 00:30:54.936
يک هديه گلي، ليات يک هديه
ديگه رو داره

00:30:55.897 --> 00:30:59.737
من از هويج متنفرم-
چون هويجهاي واقعيو امتحان نکردي-

00:31:01.817 --> 00:31:04.738
زاغ سياه منو چوب ميزني؟-
آره-

00:31:05.897 --> 00:31:07.578
خواهش ميکنم

00:31:12.258 --> 00:31:14.498
!بايد اونو توي سخنرانيت بگي

00:31:14.538 --> 00:31:17.179
!خودت ميدوني تام چطوريه

00:31:17.219 --> 00:31:21.659
!اوه خود اون مرد اينجاست-
آدام، متاسفم که جلسه رو از دست دادم-

00:31:21.699 --> 00:31:24.379
متاسفانه هيچ کيکي باقي نمونده
خيلي خوب بود

00:31:24.419 --> 00:31:26.019
مثل هميشه

00:31:26.420 --> 00:31:29.220
ميتونستي تماس بگيري

00:31:30.700 --> 00:31:32.461
يک دقيقه هم وقت نداشتم

00:31:33.900 --> 00:31:36.580
براي دختر کوچولويي که جونشو از دست داده
دعا خونديم

00:31:37.061 --> 00:31:41.301
خوبه، آلن من قول دادم
جلسه بعدي کتاب مقدس حضور، داشته باشم

00:31:42.062 --> 00:31:44.942
قولهايي نده که نميتوني
سرشون بموني

00:32:00.462 --> 00:32:02.103
!بابا

00:32:16.585 --> 00:32:20.145
خوشحالم که اون همجنس‌گراست
وگرنه نگران ميشدم

00:32:23.385 --> 00:32:27.225
فکر کردم شايد وقتش باشه که
يک مبل جديد بخريم

00:32:27.306 --> 00:32:29.906
اون يکي عمر خودشو کرده
تو اينطور فکر نميکني؟

00:32:31.546 --> 00:32:33.426
ميتونيم از پس هزينه‌ش بربيايم؟

00:32:34.386 --> 00:32:36.546
آره، من يک مغازه رو ميشناسم

00:32:39.067 --> 00:32:40.467
بسپارش به من

00:32:56.268 --> 00:32:58.948
جايي که نفرت وجود داره
بگذار بر عشق، بپاشم

00:32:59.308 --> 00:33:02.229
جايي که زخم وجود داره، ببخش

00:33:02.269 --> 00:33:05.229
جايي که ترديد وجود داره، ايمان داشته باش

00:33:05.869 --> 00:33:07.510
جايي که نااميدي وجود داره

00:33:07.549 --> 00:33:08.789
اميد داشته باش

00:33:08.829 --> 00:33:11.070
جايي که تاريکي وجود داره، نور ببخش

00:33:11.870 --> 00:33:14.150
و جايي که ناراحتي وجود داره، شاد باش

00:33:14.230 --> 00:33:17.910
حالا لطفا سرتونو پايين بياريد و
در سکوت، دعا کنيد

00:33:19.310 --> 00:33:22.070
نگاهش کن، عصبيه-
هيس-

00:33:22.151 --> 00:33:24.311
به من نگو هيس
من دعا نميکنم

00:33:24.351 --> 00:33:26.191
نه ريگن، گوش کن

00:33:28.031 --> 00:33:31.072
من چيزي نميشنوم-
جواب درست همينه-

00:33:33.912 --> 00:33:35.792
بويد؟

00:33:37.072 --> 00:33:40.632
جو گفت شب قتل، دريا آروم و ساکت
بود

00:33:40.673 --> 00:33:42.392
اون گفت: مثل يک آينه

00:33:42.473 --> 00:33:45.073
اما نيف گفت صداي موجهايي که به
سنگهاي ساحل ميخوردندو ميشنيده

00:33:45.112 --> 00:33:46.313
خوب؟

00:33:46.393 --> 00:33:51.393
خوب، شايد صدايي که نيف شنيده صداي
برخورد موجها به ساحل نبوده، بلکه صداي برخورد
به تنه يک وسيله بوده

00:33:51.394 --> 00:33:55.074
منظورت يک قايقه؟-
آره، قاتل اينطوري به اينجا اومده-

00:33:55.874 --> 00:33:58.233
تمام اين مدت داشتيم مسير اشتباهيو ميگشتيم

00:33:58.234 --> 00:34:02.114
اما بايد صواي موتور ميشنيدند-
نه اگه يک قايق کوچيک بوده-

00:34:11.995 --> 00:34:13.955
هي
کارآگاه‌ها

00:34:14.035 --> 00:34:16.316
شما تمام قايقهاي اجاره‌ايو ثبت ميکنيد؟

00:34:16.395 --> 00:34:19.676
بله، براي چي؟-
بايد رزروهاتونو ببينيم-

00:34:19.716 --> 00:34:21.636
حتما، از اين طرف

00:34:22.756 --> 00:34:26.237
ما شش تا قايق کوچيک
براي يک مهموني مردانه در داندالک، اجاره داديم

00:34:26.317 --> 00:34:27.677
شنبه صبح، بردنشون

00:34:27.756 --> 00:34:30.837
و شنبه بعد از ظهر، برشون گردوندند
ميتونم اين جزئياتو براتون چاپ کنم

00:34:30.877 --> 00:34:32.958
تو اونها رو رزرو کردي؟-
نه، اين اين کارو کرد-

00:34:32.997 --> 00:34:35.597
اون اينجاست؟-
نه، اون بايد يک گروه توي ساحله-

00:34:35.638 --> 00:34:38.798
اگه کارتون اورژانسيه، ميتونم بهش مخابره کنم-
اورژانسيه-

00:34:40.398 --> 00:34:42.478
اين به گوش باش، بيا داخل
تمام

00:34:44.199 --> 00:34:47.079
ممکنه يک دقيقه طول بکشه
اون تنهاست، چون من پوششش نمیدم

00:34:47.918 --> 00:34:50.679
اين، اونجايي؟ بيا داخل
تمام

00:34:50.759 --> 00:34:52.999
زخمي شدي؟-
خارش و درد-

00:34:53.039 --> 00:34:55.879
ديگه دارم براي اين بازي، خيلي پير ميشم-
دارويي مصرف ميکني؟-

00:34:55.919 --> 00:35:01.440
مرفين، بايد بارها و بارها ازش استفاده کنم-
اما هوشياريمو از بين ميبره
چرا؟-

00:35:03.160 --> 00:35:04.680
چي شده؟ تمام

00:35:05.281 --> 00:35:08.360
بهش بگو چيزي نيست
بهش بگو اشتباه کردي

00:35:09.001 --> 00:35:11.480
رژين؟ همه‌چيز مرتبه؟ تمام

00:35:11.481 --> 00:35:13.161
اين کارو بکن

00:35:13.481 --> 00:35:15.401
انجامش بده

00:35:15.801 --> 00:35:18.722
اين، پليس اينجاست-
تو چيکار کردي؟-

00:35:19.601 --> 00:35:20.802
تو به جرم انجام قتل، بازداشتي

00:35:20.882 --> 00:35:22.682
نيازي نيست چيزي بگي
مگر اينکه بخواي اين کارو بکني

00:35:22.762 --> 00:35:25.681
اما هرچي بگي، ثبت ميشه و
ميتونه به‌عنوان مدرک، عليهت استفاده بشه

00:35:25.682 --> 00:35:27.722
!بهش دستبند بزن-
تکون نخور-

00:35:32.683 --> 00:35:33.844
همونجا بمون

00:35:33.883 --> 00:35:36.642
قسم ميخورم که نميدونستم
فقط لطفا به اون آسيبي نرسونيد

00:35:36.643 --> 00:35:38.683
فقط سعي کن آروم بموني، خيلي خوب؟

00:35:38.724 --> 00:35:40.603
!همونجا بايست

00:35:40.644 --> 00:35:42.924
شماها بريد! بريد

00:35:47.244 --> 00:35:49.765
فرار نکن آقاي والش

00:35:53.205 --> 00:35:55.444
!لعنت-
ريگن؟-

00:35:55.445 --> 00:35:56.445
بگو

00:35:56.606 --> 00:36:00.246
يک نفر به نام مگدا کومينسکي
بيست و ششم مي، قايق اجاره کرده

00:36:00.286 --> 00:36:03.926
همون تاريخي که اون دروغگوي بزرگ گفت
اون به‌عنوان مدرک شناسايي از
پاسپورت لهستانيش استفاده کرده

00:36:03.966 --> 00:36:06.487
بايد به اون هم مواد داده باشه
اما اون فرار کرده، اون قاتل ماست

00:36:06.566 --> 00:36:09.207
اون داخل آبه
بايد سعي کنه از مرز خارج بشه

00:36:09.286 --> 00:36:11.486
توي اين جريان آب؟ نه
به هيچ‌وجه نميتونه

00:36:11.487 --> 00:36:13.567
! من داخل آب ميرم دنبالش-
تو چي؟-

00:36:13.607 --> 00:36:14.967
!ريگن

00:36:15.807 --> 00:36:16.768
!ريگن

00:36:21.487 --> 00:36:23.408
تکون نخور

00:36:23.448 --> 00:36:24.607
!ريگن

00:36:31.529 --> 00:36:32.969
!اين

00:36:40.009 --> 00:36:41.089
!اين

00:36:41.730 --> 00:36:43.050
!اين

00:36:43.090 --> 00:36:45.610
!اين-
نميخواستم بکشمش-

00:36:46.050 --> 00:36:49.090
برگرد، بيا حرف بزنيم-
ديگه خيلي ديره-

00:36:49.490 --> 00:36:51.851
هيچ‌وقت به اون طرف نميرسي

00:36:53.251 --> 00:36:56.011
ميدونم-
اين-

00:36:59.451 --> 00:37:01.411
!اين

00:37:03.132 --> 00:37:04.652
اين، لطفا کمکم کن

00:37:06.852 --> 00:37:08.493
!کمک، اين

00:37:10.653 --> 00:37:12.532
اين، کمکم کن

00:37:24.254 --> 00:37:25.494
!ريگن

00:37:28.294 --> 00:37:29.854
گرفتمت

00:37:49.856 --> 00:37:51.216
محکم بگيرم

00:37:51.697 --> 00:37:54.137
بخاطر خانواده‌ش، بهم بگو
چه اتفاقي افتاده

00:37:55.176 --> 00:37:57.577
شينيد ميخواست قايق‌سواري
شبانه داشته باشه

00:37:57.657 --> 00:38:02.778
بقيه نميخواستند، اون گفت
به هرحال اين کارو ميکنه
به اونها چيزي نگفته بود

00:38:03.257 --> 00:38:07.778
اما وقتي لب ساحل ديدمش، نظرش عوض شده بود

00:38:08.498 --> 00:38:10.899
اما نظر تو، عوض نشده بود

00:38:14.138 --> 00:38:16.779
تو با مورفين همسرت، مسمومش کردي

00:38:40.101 --> 00:38:41.541
!هرزه لعنتي

00:39:23.465 --> 00:39:24.826
!شينيد

00:39:25.745 --> 00:39:26.945
!شينيد

00:39:27.985 --> 00:39:29.346
!خواهش ميکنم

00:39:29.746 --> 00:39:31.305
!متاسفم

00:39:47.787 --> 00:39:50.308
متاسفم

00:39:50.988 --> 00:39:52.827
!شينيد

00:39:52.868 --> 00:39:54.788
!يالا

00:39:56.028 --> 00:39:57.989
!شينيد

00:40:01.748 --> 00:40:03.709
!شينيد

00:40:04.509 --> 00:40:06.149
متاسفم

00:40:06.229 --> 00:40:08.030
خواهش ميکنم باهام حرف بزن

00:40:09.149 --> 00:40:12.550
به خانواده‌ش بگو متاسفم-
خودت بهشون ميگي-

00:40:12.630 --> 00:40:14.629
چيکار داري ميکني؟

00:40:14.629 --> 00:40:16.671
اون منو تحريک کرد

00:40:17.710 --> 00:40:20.511
نه! ولم کن

00:40:21.350 --> 00:40:25.471
اين والش، من به جرم قتل
شينيد کانلي، دستگيرت ميکنم

00:40:25.551 --> 00:40:27.951
نيازي نيست چيزي بگي
مگر اينکه خودت بخواي اين کارو بکني

00:40:27.991 --> 00:40:32.231
اما هرچي بگي، ثبت ميشه و ميتونه
به‌عنوان مدرک، عليه خودت استفاده بشه

00:40:32.272 --> 00:40:33.512
!ولم کن

00:40:33.551 --> 00:40:35.272
!ولم کن

00:40:36.032 --> 00:40:39.992
گشت ساحلي دنبالت مياند
هرچند اگه با من بود، همينجا ولت ميکردم

00:40:40.352 --> 00:40:43.032
!راستي، ممنونم که نجاتم دادي
!لعنت بهت

00:40:43.793 --> 00:40:45.513
!هرزه لعنتي

00:40:49.753 --> 00:40:51.234
برگرد هرزه

00:40:51.273 --> 00:40:54.272
!برگرد، هرزه لعنتي

00:40:54.273 --> 00:40:55.913
!ريگن

00:40:56.354 --> 00:40:57.954
من لعنتي دارم يخ ميزنم

00:40:58.474 --> 00:41:00.794
فکر کردم غرق شدي

00:41:01.474 --> 00:41:06.355
حالت خوبه، رئيس؟-
بازداشتش کردم، با گشت ساحلي تماس بگير-

00:41:07.515 --> 00:41:09.435
توي تيم شناي مدرسه بودم

00:41:09.476 --> 00:41:11.955
تو ديوانه‌اي! اينو ميدونستي؟

00:41:11.995 --> 00:41:14.356
ميخواي من چيکار کنم؟

00:41:15.196 --> 00:41:17.356
خودت راهشو بلدي، رئيس

00:41:19.000 --> 00:41:22.000
....::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::....
telegram : @subforu

00:41:22.030 --> 00:41:26.000
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade &amp; Mahdi AliZade )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس

00:41:33.277 --> 00:41:35.837
نميدونستم هنوز از مرز
سوخت، قاچاق ميکنند

00:41:35.918 --> 00:41:37.077
فکر کنم همينه که هست

00:41:37.158 --> 00:41:39.038
با گروه خنثي‌سازي بمب تماس گرفتند
که توي راهند

00:41:39.118 --> 00:41:42.638
افسر جنايي، بويد؟-
بله رئيس، اون سراغتو گرفت-

00:41:42.678 --> 00:41:45.038
جسد اونجاست
سمت چپت

00:41:45.079 --> 00:41:47.998
بهش شليک شده-
اوه، پس الان ديگه علاقه‌مند شدي؟-

00:41:47.999 --> 00:41:49.639
شنيدي؟

00:41:49.679 --> 00:41:51.439
مراقب باشه، ميتونه
هنوز يک تله باشه

00:41:52.519 --> 00:41:55.838
ما يک کسب و کار قانوني داريم
شمال و جنوب مرز

00:41:55.839 --> 00:41:58.080
بهو قول بده بابا که نميدونستي
فرد داره چيکار ميکنه

00:41:58.160 --> 00:42:00.240
شايد داشته براي يک باند رقيب کار ميکرده

00:42:00.280 --> 00:42:03.199
که توي منطقه اونها جولان ميدادند؟-
براي فرستادن يک پيغام، اونو کشتند؟-

00:42:03.200 --> 00:42:05.401
!کمک

00:42:05.424 --> 00:42:11.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]

00:42:11.030 --> 00:42:19.000
« برتر موویز – مرجع دانلود فیلم و سریال » [ bartarmoviz ]